Answer in court - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: ответ, решение, возражение, реакция
verb: отвечать, реагировать, удовлетворять, возражать, ручаться, откликаться, подходить, удаваться, быть ответственным, служить
answer to this problem - решение этой проблемы
answer by email - Ответ по электронной почте
it should answer - он должен ответить
ready to answer any questions - готовы ответить на любые вопросы
answer so fast - ответить так быстро
would like to answer - хотел бы ответить
no answer - нет ответа
answer about - ответ на вопрос о
long-term answer - долгосрочный ответ
know the answer to a question - знаете ответ на вопрос
Синонимы к answer: rejoinder, reply, riposte, retort, reaction, response, comeback, remedy, key, solution
Антонимы к answer: ask, ask for, question, issue, request
Значение answer: a thing said, written, or done to deal with or as a reaction to a question, statement, or situation.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
grow in - растут в
in the case in hand - в случае в руке
ran in - побежал в
in salary - зарплаты
in impoverished - в обедневшей
diving in - дайвинг в
warm in - разогреть в
amazing in - удивительно в
manipulation in - манипуляция в
in tariff - в тарифе
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
noun: корт, суд, двор, площадка, судья, королевский двор, правление, площадка для игр, ухаживание
verb: ухаживать, накликать, добиваться, соблазнять, искать расположения, навлекать, напрашиваться, искать популярности
regional court - областной суд
court martial - трибунал
supreme court building - здание верховного суда
court convicted - суд признал виновным
court delays - судебные задержки
turkish court - турецкий суд
combined court - комбинированный суд
court of appeal decision - суд кассационное
tell the court - сообщить суду
court proceedings against - судебные процессы против
Синонимы к court: judicature, chancery, bar, bench, law court, tribunal, court of law, entourage, retinue, suite
Антонимы к court: ignore, disregard
Значение court: a tribunal presided over by a judge, judges, or a magistrate in civil and criminal cases.
Because they don't answer to the International Court of Justice and they have no extradition treaty with the US. |
Затем, что они не отвечают перед Международным судом ООН и у ниx нет договора о выдаче преступников с США. |
Once you answer yes, you understand the charges, you are under the court's jurisdiction. |
Как только вы ответите утвердительно, вы поймете обвинения, вы находитесь под юрисдикцией суда. |
Can anyone answer the High Court article question posted at this link? |
Может ли кто-нибудь ответить на вопрос о статье Высокого суда, опубликованной по этой ссылке? |
'In the morning you'll be taken off to the criminal court' was the answer. |
Утром вас отвезут в уголовный суд, - последовал ответ. |
At this time I'll excuse the grand jury until 10:00 AM Wednesday, at which time I will return with a court order compelling the witness to answer that question. |
Итак, я распускаю коллегию до десяти утра среды, когда вернусь с судебным предписанием, обязывающим свидетеля ответить на вопрос. |
Since the answer to that question shall govern every determination of this court, I ask it again. |
Поскольку ответ на этот вопрос определяет всякое решение суда, я задаю его снова. |
Now Lasenthal goes to a judge to get court to compel Will to answer the question. |
Лейзентол пойдёт к судье, чтобы суд обязал Уилла отвечать. |
After failing to attend Leeds Crown Court to answer bail, a warrant was issued for his arrest. |
После того, как он не явился в Королевский суд Лидса, чтобы ответить на вопрос о залоге, был выдан ордер на его арест. |
I CAN'T ANSWER THAT, SINCE I DON'T PLAN ON PRESENTING IT AS COURT EVIDENCE. |
Я не могу дать ответ, поскольку не планирую использовать эту запись как доказательство в суде. |
The answer is simple: where the interests of a UN Security Council member or one of their clients are at stake, the court’s jurisdiction ends. |
Ответ прост: когда на кону интересы какого-либо члена Совета безопасности ООН или их клиента, то юрисдикция суда заканчивается. |
When he failed to appear in court in February 1701 to answer the charge of ‘rapt and hamesucken’, he was again outlawed. |
Когда он не явился в суд в феврале 1701 года, чтобы ответить на обвинение в рапте и хамесакене, его снова объявили вне закона. |
So if you just turn up at court wearing a Celtic jersey and answer every question with the reply, Water charges, I think we might have this in the bag. |
То есть если ты явишься в суд, надев кельтскую майку, отвечая на каждый вопрос фразой Налог на воду, считай, что дело у нас в кармане. |
If he gives the game away here, maybe he'll be arrogant enough to answer some questions about his Nazi friends when court adjourns. |
Если он выдаст свою стратегию, может он ответит на некоторые вопросы о своих друзьях-нацистах, когда суд отложат |
Your Honor, I would like to ask the court to instruct the witness to answer the question. |
Ваша Честь, я прошу суд проинструктировать свидетеля для ответа на данный вопрос. |
When asked by the court whether Johnson would prorogue Parliament for a second time, Keen did not answer. |
На вопрос суда, собирается ли Джонсон во второй раз пророгировать парламент, Кин не ответил. |
But the murderer will still have to answer to a court for a premeditated crime. |
Тем не менее... убийце мадам де Сен-Фиакр придется предстать перед судом за заранее подготовленное преступление. |
We must investigate exactly who bought and sold these detectors and see that they answer in court. |
Мы должны точно выяснить, кто покупал и продавал эти детекторы, и проследить, чтобы они ответили в суде. |
You mean that bloodbath at the royal court where you murdered all those people? |
Ты о кровавой бане при королевском дворе, которую ты устроил? |
The answer was no. |
Ответ был отрицательным. |
Put in some numbers and some more numbers, point where you want the answer. |
Введёте какие-то числа, а затем ещё и укажете, где вы хотите видеть ответ. |
And you ought to be advised that military court-martials are lenient. |
Тебе должно быть известно, что военный суд очень снисходителен. |
The house is a huge box with the center, inner court roofed to form the ballroom and pool areas. |
Дом сооружен в форме каре с внутренним покрытым крышей двором, вмещающим танцевальный зал и бассейн. |
I swear that I will tell you the truth about why I was exiled from the Seelie Court. |
Клянусь, что скажу тебе правду о том, почему я была изгнана из Благого Двора. |
Исчезла судья высшей категории. |
|
Unfortunately we are unable to answer all feedback personally. |
К сожалению, мы не сможем ответить персонально на все сообщения, присланные нам. |
It was essential to ensure a very close relationship between the court and the United Nations, most probably by means of a special agreement. |
Насущно необходимо обеспечить очень тесную взаимосвязь между судом и Организацией Объединенных Наций - возможно, путем заключения специального соглашения. |
This draft law makes provision for mitigating circumstances, stipulates trial by jury and assigns competence for the trial of such offences to the high court. |
В этом законопроекте имеется положение о смягчающих обстоятельствах, предусмотрено рассмотрение дел с участием присяжных, а полномочия на проведение разбирательства по таким делам предоставлены высокому суду. |
Economically, the answer is a resounding “no.” |
С экономической точки зрения, однозначно нет. |
International Court of Justice cases are generally very slow moving and can take years to complete, according to Peter Griffin, managing director of Slaney Advisors in London. |
Дела в Международном суде обычно рассматриваются очень медленно, и на это могут уйти долгие годы, о чем говорит управляющий директор лондонской фирмы Slaney Advisors Питер Гриффин (Peter Griffin). |
The court won't go near enforcing fidelity or good faith in marriage. |
Суд не будет принуждать к преданности или честным намерениям в браке. |
Ответ кроется в лесах. |
|
Just FYI... the court scheduled the habeas corpus petition for later this afternoon. |
Для информации ... суд назначил рассмотрение вопроса о законности ареста на сегодняшний вечер. |
If I killed Ackerman, why didn't I crucify Davis in court when I had the chance, hmm? |
Если бы я убил Акермана почему я не уничтожил Дэвиса в суде, имея все возможности, а? |
Probably got a Memphis lawyer already there outside the supreme court door now, waiting for a wire. |
Должно быть, мемфисский адвокат уже вертится у дверей Верховного суда и только ждет телеграммы. |
Then I guess I'll see you and your big law firm in court. |
Тогда увидимся с вами и вашей крутой фирмой в суде. |
that Mr McGregor was found in contempt by this court and disregard the fact that he may face charges of perjury. |
что мистер Макгрегор был обвинен в неуважении к суду, а также на то, что ему грозит обвинение в лжесвидетельстве. |
There was a specially simplified procedure for such cases: the court did not have to ask the prisoner's agreement to the divorce or inform him that the divorce had been concluded. |
К тому же, его процедура была облегчена: суд не спрашивал от заключённых согласия на развод и даже не извещал их о совершенном разводе. |
And exhumation requires a court order, parental consent. |
А для эксгумации потребуется распоряжение суда, согласие родителей. |
It does, was her audacious answer. |
Конечно, - не сморгнув, ответила она. |
No, because if this is about approving discretionary funds for that little redevelopment plan of yours, my answer is no. |
Нет, если это опять по поводу открытия трастового фонда для этого твоего плана по реконструкции, то мой ответ нет. |
Rubashov's final speech was short It intensified the unpleasant impression which his behaviour in court had already made. |
Речь Рубашова была краткой. Она лишь усилила презрительное негодование, вызванное его беззастенчивым цинизмом. |
The answer - fantasy is the imaginative fulfillment of your heart's desire. |
Ответ - фантазия это воображаемое исполнение ваших желаний. |
After due consideration, the general court-martial has reconvened onboard the Enterprise. |
После обсуждения трибунал собрался на борту Энтерпрайза. |
One copy to the court, one to the State's Attorney? |
Одну копию для суда, одну для прокуратуры? |
Whom do you want? escaped from the doctor with an unconsciousness that did not oblige him to anything, and when no answer followed, Yuri Andreevich was not surprised. |
Кого вам? - вырвалось у доктора с бессознательностью, ни к чему не обязывавшей, и когда ответа не последовало, Юрий Андреевич этому не удивился. |
There's a reason polygraph results are inadmissible in court. |
Есть причина, по которой результаты полиграфа неприемлемы в суде. |
Let the court reporter transcribe this correctly, Because chances are I will never say it again |
Позвольте секретарю суда записать это правильно, потому что вряд ли я ещё раз это скажу. |
She did not answer, though all the body of her seemed to urge consent. |
Она ничего не ответила, только крепче прижалась к нему. |
Let the record note that the court has decided to allow the deceased's testimony to be presented at trial. |
Занесите в протокол, что суд решил позволить представить показания умершей на суде. |
And then, these exchanges, they don't answer when you have 'cute jockeys to deal with. |
Да и какой же барышник станет меняться себе в убыток. |
You have an answer to everything, said Dr Leidner. |
У вас на все есть ответ, бросил доктор Лайднер. |
And I have the answer, but it's not relevant to this case. |
И я знаю ответ, но это не имеет никакого отношения к делу. |
But when he asks you a question, he throws you the answer ball. |
Но когда он задает тебе вопрос, он бросает тебе шар ответов. |
Depending on how you answer... you may walk out of here with a tan. |
От твоего ответа будет зависеть... уйдешь ли ты отсюда с загаром или без. |
'Which of you have eaten horse cracklings?' chimed in a new voice, but there was no answer because at that moment the medical orderly ran m: 'Everybody in bed! |
А кто из вас ел шкварки из конского сала? -раздался чей-то голос, но никто не ответил, так как вбежал фельдшер. - По койкам! |
The answer's been staring me in the face. |
Ответ был прямо передо мной. |
Ваш ответ теперь внесён в официальные документы. |
|
Accept the sacrifice I plan to offer you, and then answer me. |
Прими жертву, которую я подношу тебе... И ответь мне. |
But if your answer to me is no, a thousand watts into them will go. |
Но если выбора не будет, тысяча вольт их не минует. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «answer in court».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «answer in court» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: answer, in, court , а также произношение и транскрипцию к «answer in court». Также, к фразе «answer in court» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.