Areas of knowledge - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: площадь, зона, область, участок, сфера, поверхность, пространство, ареал, край, свободное пространство
protected forest areas - охраняемые лесные районы
establishment of protected areas - создание охраняемых природных территорий
restrictive areas - ограничительные области
programme areas - программные области
business areas - направления деятельности
census areas - участки переписи
interdisciplinary areas - междисциплинарные области
great areas - большие площади
areas of work include - области работы включают
areas of economics - области экономики
Синонимы к areas: patch, precinct, quarter, sector, neck of the woods, district, parish, neighborhood, belt, zone
Антонимы к areas: aggregate, assemble, bind, blend, circumferences, cleave, combine, consolidate, convene, core
Значение areas: a region or part of a town, a country, or the world.
reversal of burden of proof - реверсирование бремени доказывания
embassy of the united states of america - Посольство Соединенных Штатов Америки
repertoire of practice of the security council - репертуар практики Совета безопасности
supreme court of the republic of kazakhstan - Верховный суд республики казахстан
president of the republic of uganda - президент республики Уганда
parliament of the republic of kazakhstan - Парламент республики казахстан
president of the republic of somalia - президент республики Сомали
as of the date of issue - по состоянию на дату выпуска
national institute of statistics of rwanda - Национальный институт статистики руанды
office of the chief of police - офис начальника полиции
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
noun: знания, знание, познания, осведомленность, знакомство, эрудиция, наука, известие
knowledge ecosystem - экосистема знаний
enviable knowledge - завидное знание
use their knowledge - использовать свои знания
bible knowledge - библия знания
relevant knowledge - соответствующие знания
knowledge by - знания по
psychological knowledge - психологические знания
knowledge assessment - оценка знаний
football knowledge - футбол знания
increase knowledge sharing - обмен знаниями увеличение
Синонимы к knowledge: grasp, accomplishment, adeptness, capacity, command, comprehension, mastery, capability, understanding, expertness
Антонимы к knowledge: ignorance, lack of knowledge
Значение knowledge: facts, information, and skills acquired by a person through experience or education; the theoretical or practical understanding of a subject.
Consequently, a primary care practitioner must possess a wide breadth of knowledge in many areas. |
Тренер проживает в Миннеаполисе, штат Миннесота, и поддерживает тесные связи со своими родителями и сестрой Терри. |
My knowledge of this subject is minimal and I hope others will expand and contribute in their areas of expertise. |
Мои знания по этому предмету минимальны, и я надеюсь, что другие люди будут расширяться и вносить свой вклад в свои области знаний. |
He also stated that sharia was relatively silent about agriculture, industry, and trade, and that these areas of knowledge needed renewal. |
Он также заявил, что шариат относительно спокойно относится к сельскому хозяйству, промышленности и торговле и что эти области знаний нуждаются в обновлении. |
Both areas of knowledge were united by philosophy, or the trunk of the tree of knowledge. |
Обе области знания были объединены философией, или стволом древа познания. |
Both areas of knowledge were united by philosophy, or the trunk of the tree of knowledge. |
Обе области знания были объединены философией, или стволом древа познания. |
Purdue's researchers provide insight, knowledge, assistance, and solutions in many crucial areas. |
Исследователи Пердью обеспечивают понимание, знания, помощь и решения во многих важных областях. |
Supporters regard OOPArts as evidence that mainstream science is overlooking huge areas of knowledge, either willfully or through ignorance. |
Сторонники ООПТ рассматривают их как свидетельство того, что господствующая наука намеренно или по невежеству игнорирует огромные области знаний. |
And there should be more coverage in other areas, probably, that my lack of technical knowledge prevents me from adding. |
И там должно быть больше освещения в других областях, вероятно, что мой недостаток технических знаний мешает мне добавить. |
Mastery of more than one language opens up new areas of communication and knowledge for young people. |
Владение более чем одним языком открывает для молодых людей новые сферы общения и получения знаний. |
Share your knowledge and interesting solutions in specific areas or ask questions that concern you most. |
Поделитесь своими знаниями и интересных решений в конкретных областях или задать интересующие Вас вопросы больше всего. |
Typically, engineers will have deep knowledge in one area and basic knowledge in related areas. |
Как правило, инженеры будут обладать глубокими знаниями в одной области и базовыми знаниями в смежных областях. |
A risk assessment is carried out by a team of people who have knowledge of specific areas of the business. |
Оценка рисков проводится командой людей, обладающих знаниями в конкретных областях бизнеса. |
This will also help to identify gaps in information and new areas for data or knowledge acquisition. |
Это будет также способствовать выявлению пробелов в информации и обозначению новых областей сбора данных и знаний. |
Today, the phrase used in its entirety generally describes a person whose knowledge, while covering a number of areas, is superficial in all of them. |
Сегодня фраза, используемая в целом, обычно описывает человека, чьи знания, хотя и охватывают ряд областей, поверхностны во всех из них. |
In addition, those who come without Russian language knowledge will be offered work in areas that do not require active communication with people. |
Кроме того, приезжим, не знающим русского, будет предлагаться работа в сферах, не предполагающих активного общения с людьми. |
Hybrid models of organization seem to be working and expanding in areas outside collaborative knowledge work. |
Гибридные модели организации, как представляется, работают и расширяются в областях, выходящих за рамки совместной работы в области знаний. |
Therefore, dermatopathologists must maintain a broad base of knowledge in clinical dermatology, and be familiar with several other specialty areas in Medicine. |
Поэтому дерматологи должны иметь обширную базу знаний в клинической дерматологии, а также быть знакомы с несколькими другими специализированными областями медицины. |
I have enough knowledge to be able to recognize the errors in areas with which I am familiar. |
У меня достаточно знаний, чтобы уметь распознавать ошибки в тех областях, с которыми я знаком. |
This is an overall problem with the page anyway, it includes knowledge management, and other areas. |
Это общая проблема со страницей в любом случае, она включает в себя управление знаниями и другие области. |
Once a new level of organization, knowledge and insight proves to be effective, it will quickly be generalized to other areas if they exist. |
Как только новый уровень организации, знания и проницательности окажется эффективным, он быстро будет распространен на другие области, если они существуют. |
In the process of sharing, areas of misconceptions are cleared and more knowledge is gained from people who are more intelligible than you. |
В процессе обмена информацией области неверных представлений очищаются, и больше знаний получают люди, которые более понятны, чем вы. |
Terminology in some areas changes quite rapidly as knowledge grows. |
Терминология в некоторых областях меняется довольно быстро по мере роста знаний. |
Suburban areas have developed separate job markets, both in knowledge industries and services, such as major retail malls. |
Пригородные районы развили отдельные рынки труда, как в отраслях знаний, так и в сфере услуг, таких как крупные торговые центры. |
Rather than simply consulting the public, PPS creates a platform for the community to participate and co-design new areas, which reflect their intimate knowledge. |
Вместо того чтобы просто консультироваться с общественностью, PPS создает платформу для участия сообщества и совместного проектирования новых областей, которые отражают их сокровенные знания. |
Much of the areas in high latitudes, especially the Ismenius Lacus quadrangle, are suspected to still contain enormous amounts of water ice. |
Многие районы в высоких широтах, особенно четырехугольник Исмениуса лака, предположительно все еще содержат огромное количество водяного льда. |
A recent study made in the UK by the Office for National Statistics showed a higher life satisfaction rating among people living in rural areas. |
Согласно недавнему исследованию, проведённому Национальной статистической службой Великобритании, больше других удовлетворёнными жизнью оказались люди из сельской местности. |
We are told that divine knowledge comes down through the masculine, whether it be to the imam, the priest, the rabbi, the holy man. |
Нас учили, что священное знание приходит через мужчин, будь то имамы, священники, ребе, старцы. |
Any idea of God comes from many different areas of the mind working together in unison. Maybe I was wrong. |
Разные мысли о Боге приходят из разных частей мозга и работают в унисон. |
Check the degree of pollution and cross match it with water quality of different areas. |
Проверьте степень загрязнения и сравните его с качеством воды различных местностей. |
after six months into a life after people, urban areas are already taking a turn for the wild. |
Через полгода после исчезновения людей дикая природа начнёт завоевывать города. |
It's common knowledge that fetuses often touch their genital organs. |
Известно, что даже зародыш часто трогает свои половые органы. |
Formidable challenges remain, however, in the areas of resettlement, budgetary support, national capacity-building and industrial production. |
Невероятно сложные проблемы, однако, по-прежнему остаются в области расселения беженцев, бюджетного обеспечения, создания национального потенциала и увеличения промышленного производства. |
In addition, humanitarian agencies are reluctant to undertake programmes that may encourage the return of displaced persons to unsafe areas. |
Кроме того, гуманитарные учреждения не хотят приступать к осуществлению программ, которые могли бы побудить перемещенных лиц к возвращению в небезопасные зоны. |
The study also indicated that the IMR was higher in rural than urban areas. |
В исследовании также указывалось, что в сельской местности КДС является более высоким по сравнению с городскими районами. |
However, there continue to be early and forced marriages in some areas of the country because of the influence of customs and religious practices. |
Тем не менее, в ряде районов страны еще встречаются ранние и принудительные браки, заключаемые под влиянием обычаев и религиозных традиций. |
Management of public finances and the delivery of basic services must likewise be strengthened, in particular in conflict areas. |
Необходимо также усовершенствовать систему управления государственными финансами и оказания основных услуг, в частности в районах, затронутых конфликтом. |
The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil. |
Полезно только то знание, которое учит нас, как искать добро и избегать зла. |
He has knowledge and experience as well. |
У него также есть знания и опыт. |
He would increase military and public-sector spending in areas such as infrastructure, and his tax cuts for the rich would reduce government revenue by $9 trillion over a decade. |
Он увеличит военные и другие государственные расходы, в частности, на инфраструктуру, при этом его программа снижения налогов для богатых приведёт к тому, что доходы государства за десять лет сократятся на $9 трлн. |
He wants to find a method that is unquestionably humane, and to do so he will delve into one of the darkest areas of science. |
Он хочет найти самый гуманный способ лишения жизни, и для этого ему придётся углубиться в одну из самых тёмных областей науки. |
Dr. Kushel's SPECT scans revealed abnormal dark regions in his prefrontal cortex, indicating deterioration in areas associated with feelings of shame or empathy, also impulse control. |
Томография показала аномальные затемнения в префронтальной коре, которые указывают на повреждения зон, отвечающих за чувства стыда, сопереживания и самоконтроля. |
His Natural History is the great encyclopedia covering all human knowledge at the time. |
Его Естественная история - величайшая энциклопедия, охватывающая все области человеческих знаний. |
It was the most elaborately planned scientific voyage of the century sent around the world to gather knowledge about the geography natural history and peoples of distant lands. |
Это была самая тщательно спланированная научная экспедиция столетия, кругосветное путешествие с целью собрать знания о географии, естественной истории и народах далеких земель. |
That way, we can map out the areas of your brain that control speech and movement. |
Таким образом мы сможем отметить отделы мозга, отвечающие за речь и движение. |
Yet realizing he had become the source of her knowledge about everything she couldn't find in books, he knew her too well to give her any hint of his embarrassment or discomfort. |
Но он понял, что стал для Мэгги источником сведений обо всем, чего не найти в книгах, и, слишком хорошо зная ее характер, ни намеком не выдал неловкости и смущения. |
It seems perfectly reasonable that they could've communicated their knowledge of the future to a Bajoran named Trakor. |
Абсолютно правдоподобно, что они передали своё знание будущего баджорцу по имени Тракор. |
I wonder... if you make these promises... with the knowledge... they are false. |
Интересно, ты давала эти обещания... зная... что они пусты? |
There's no one on this ship with more knowledge of the crystalline entity than Commander Data. |
Доктор, ни у кого на этом корабле нет столько знаний о Кристаллическом Существе, сколько у коммандера Дейты. |
In Alberta, the species has been collected from the Lake Athabasca and Zama areas south to about Pigeon Lake. |
В Альберте этот вид был собран из озер Атабаска и зама, расположенных к югу от голубиного озера. |
Topographic maps, displaying an area's relief, de facto explain many other things such as human occupation, cultivated areas, kingdoms borders, exchanges ways, etc. |
Топографические карты, отображающие рельеф местности, де-факто объясняют многие другие вещи, такие как человеческая оккупация, возделываемые территории, границы королевств, способы обмена и т. д. |
It grows mainly in Southeast Asia, southwest India and other tropical areas such as Colombia, Puerto Rico and Florida, where the tree has been introduced. |
Он растет главным образом в Юго-Восточной Азии, Юго-Западной Индии и других тропических районах, таких как Колумбия, Пуэрто-Рико и Флорида, где дерево было введено. |
Harry's infected arm is amputated and he is emotionally distraught by the knowledge that Marion will not visit him. |
Зараженная рука Гарри ампутирована, и он эмоционально расстроен, зная, что Марион не будет навещать его. |
In the current state of knowledge it is easier to remove cement than to release a well-anchored cement-free prosthesis from the bone site. |
В современном состоянии знаний легче удалить цемент, чем освободить хорошо закрепленный безцементный протез от костного участка. |
Their operations are organized into four business areas and more than 20 divisions. |
Их деятельность организована в четырех бизнес-областях и более чем 20 подразделениях. |
The updated version of the plan focuses on strategic priority areas and actions to achieve 2013 goals. |
В обновленной версии плана основное внимание уделяется стратегическим приоритетным направлениям и действиям по достижению целей 2013 года. |
These areas make up 7%–8% of the park's area. |
Эти территории составляют 7-8% площади парка. |
The major tasks in semantic evaluation include the following areas of natural language processing. |
Основные задачи семантической оценки включают следующие области обработки естественного языка. |
Especially for women living in rural areas of France, the closing of the churches meant a loss of normalcy. |
Особенно для женщин, живущих в сельских районах Франции, закрытие церквей означало потерю нормальной жизни. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «areas of knowledge».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «areas of knowledge» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: areas, of, knowledge , а также произношение и транскрипцию к «areas of knowledge». Также, к фразе «areas of knowledge» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.