Based purely on - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
gender based - гендерный
encoder based - кодер на основе
invoice based - на основе счета-фактуры
town based - город основан
structure based - структура, основанная
collaboration based - на основе сотрудничества
ground-based solar - наземный солнечной
based studies - исследования, основанные
based in north - основанный на севере
award based on - Премия основана на
Синонимы к based: construct, root, ground, stem from, use as a basis, issue from, have its origin in, build, originate in, found
Антонимы к based: come, arrive
Значение based: have as the foundation for (something); use as a point from which (something) can develop.
purely abstract - чисто абстрактный
used purely - используется исключительно
enjoy purely - наслаждаться чисто
is purely - чисто
purely voluntary - чисто добровольным
purely professional - чисто профессиональный
purely objective - чисто объективный
purely business - чисто бизнес
purely spiritual - чисто духовное
based purely on - основанные исключительно на
Синонимы к purely: wholly, only, completely, merely, exclusively, solely, absolutely, entirely, just, strictly
Антонимы к purely: not only, defectively, immorally, impurely, indecently, not just that, not only that, partly, adding to this, affectedly
Значение purely: in a pure manner.
preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после
adverb: согласно
adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший
noun: левая сторона
want on - хочу на
posted on - Опубликовано
on diffuse - на диффузном
on absence - об отсутствии
amended on - внесены поправки
slow on - замедлится на
on litigation - на судебном процессе
laptop on - ноутбук на
on theirs - на у них
on the committee on - в комитете по
Синонимы к on: resting on, touching the (upper) surface of, supported by, resting atop, to the (upper) surface, on to, so as to be resting on, onto, along, in operation
Антонимы к on: underneath, off, under, below
Значение on: physically in contact with and supported by (a surface).
This was based purely upon those being the Y-DNA groups judged to be most commonly shared by speakers of Germanic languages today. |
Это было основано исключительно на тех группах Y-ДНК, которые, как считается, наиболее часто разделяются носителями германских языков сегодня. |
Considerations like these have led some authors to argue for a new classification based purely on phylogeny, disregarding the anatomy and physiology. |
Подобные соображения побудили некоторых авторов выдвигать новую классификацию, основанную исключительно на филогении, игнорируя анатомию и физиологию. |
This is no longer purely a circumstantial evidence case based on the new allegations made by the state. |
— Теперь это дело опирается не только на косвенные улики, согласно новым заявлениям штата. |
Like the Ondes Martenot, the Ondioline's circuitry is purely vacuum tube-based. |
Как и у Ondes Martenot, схема Ondioline основана исключительно на вакуумной трубке. |
It's just a theory at this point and frankly, our suspicions are based on purely circumstantial evidence. |
Пока это только теория, и в действительности все наши подозрения базируются исключительно на косвенных уликах. |
The data set consists of structural alignments, which can be considered a standard against which purely sequence-based methods are compared. |
Набор данных состоит из структурных выравниваний, которые можно рассматривать как стандарт, с которым сравниваются чисто последовательные методы. |
Within each of these classifications, there are numerous specifications along a spectrum of behaviors from purely undulatory to entirely oscillatory based. |
В рамках каждой из этих классификаций существует множество спецификаций по спектру поведения от чисто волнового до полностью колебательного. |
The rapid-fire computer-based HFT developed gradually since 1983 after NASDAQ introduced a purely electronic form of trading. |
Быстродействующая компьютерная система HFT постепенно развивалась с 1983 года, после того как NASDAQ ввела чисто электронную форму торговли. |
Social networks – Russian, U.S.-based or any other – are hypocritical when they describe themselves as purely tech companies. |
Социальные сети — российские, американские и все прочие — откровенно лицемерят, когда говорят, что они не более чем компании информационных технологий. |
Can a compound's phase diagram be determined based purely on theoretical analysis of the compound's structure, etc. |
Можно ли определить фазовую диаграмму соединения, основываясь исключительно на теоретическом анализе структуры соединения и т. д. |
Orbital missions can provide data for Earth that can be difficult or impossible to obtain from a purely ground-based point of reference. |
Орбитальные миссии могут предоставлять данные для Земли, которые могут быть трудными или невозможными для получения с чисто наземной точки отсчета. |
Large blocks of material based purely on primary sources should be avoided. |
Следует избегать больших блоков материалов, основанных исключительно на первичных источниках. |
Players accumulate points based purely on their statistical output. |
Игроки накапливают очки исключительно на основе своих статистических результатов. |
Traditionally, accounting is purely based on manual approach. |
Традиционно Бухгалтерский учет строится исключительно на ручном подходе. |
All of these devices were purely text based, with no ability to display graphic or pictures. |
Все эти устройства были чисто текстовыми, без возможности отображения графики или изображений. |
So any point adjustment should be based purely on work required, not importance. |
Поэтому любая корректировка точки должна основываться исключительно на требуемой работе, а не на важности. |
As this protocol started out purely ASCII text-based, it did not deal well with binary files, or characters in many non-English languages. |
Поскольку этот протокол начинался исключительно на основе текста ASCII, он не очень хорошо справлялся с двоичными файлами или символами на многих неанглийских языках. |
Instead of the previously established format based on meticulous analysis, this section is purely an emotional appeal. |
Вместо ранее установленного формата, основанного на тщательном анализе, этот раздел является чисто эмоциональным обращением. |
Ikeda's motivations were purely pragmatic and foreign policy based, however. |
Однако мотивы Икеды были чисто прагматическими и основанными на внешней политике. |
This is the basic reason why Einstein's theory based purely on curvature can be rewritten as a teleparallel theory based only on torsion. |
Это основная причина, по которой теория Эйнштейна, основанная исключительно на кривизне, может быть переписана как телепараллельная теория, основанная только на кручении. |
These tools make the implementation of such a site very easy, and a purely organisational and design-based task, without requiring any coding. |
Эти инструменты делают реализацию такого сайта очень простой и сугубо организационной и дизайнерской задачей, не требующей никакого кодирования. |
From about 1967 bands like Cream and the Jimi Hendrix Experience had moved away from purely blues-based music into psychedelia. |
Примерно с 1967 года такие группы, как Cream и The Jimi Hendrix Experience, перешли от чисто блюзовой музыки к психоделии. |
Many alleged that the politicians were trying to cash in on caste-based reservations for purely pragmatic electoral purposes. |
Многие утверждали, что политики пытаются нажиться на кастовых оговорках в чисто прагматических предвыборных целях. |
World Ranking points are awarded to member nations based purely on their final position at recognised international tournaments. |
Баллы мирового рейтинга присуждаются странам-участницам исключительно на основе их итогового положения на признанных международных турнирах. |
When someone behaves in a purely animal-like way, then for better or worse they are not acting based upon any conscious choice. |
Когда кто-то ведет себя чисто по-звериному, тогда, к лучшему или худшему, он действует не на основе какого-либо сознательного выбора. |
Нет, наши знания основаны исключительно на аудио-космических исследованиях. |
|
Co-counselling, which is an approach based purely on self-help, is regarded as coming from humanistic psychology as well. |
Совместное консультирование, которое является подходом, основанным исключительно на Самопомощи, также рассматривается как исходящее из гуманистической психологии. |
My client, based purely on the sanctity of the law which we've all sworn an oath to uphold... must be acquitted of these charges. |
Мой клиент, основываясь на законах, перед которыми мы поклялись быть не предвзятыми, должен быть оправдан и выпущен из под стражи. |
And renamed this section as it consists purely of opposes based on its late introduction into the rfc. |
И переименовал этот раздел, поскольку он состоит исключительно из противоположностей, основанных на его позднем введении в rfc. |
So if Cryer went down with the ship... as far as the ship is concerned, in my purely scientific, fact-based opinion, that ship was never anywhere near that storm. |
Значит если Краер утонул вместе с судном... Что касается судна, то по моему мнению, основанному исключительно на науке и фактах, это судно и близко к шторму не подходило. |
Immanuel Kant was the first to offer a purely secular theory of evil, giving an evaluative definition of evil based on its cause as having a will that is not fully good. |
Иммануил Кант был первым, кто предложил чисто секулярную теорию зла, давая оценочное определение зла, основанное на его причине, как обладающей волей, которая не является полностью доброй. |
Some games are based on pure strategy, but many contain an element of chance; and some are purely chance, with no element of skill. |
Некоторые игры основаны на чистой стратегии, но многие содержат элемент случайности; а некоторые-чисто случайны, без какого-либо элемента мастерства. |
Such methods are opposed to theoretical ab initio methods, which are purely deductive and based on first principles. |
Такие методы противопоставляются теоретическим методам ab initio, которые являются чисто дедуктивными и основываются на первых принципах. |
World Ranking points are awarded to member nations based purely on their final position at recognised international tournaments. |
Баллы мирового рейтинга присуждаются странам-участницам исключительно на основе их итогового положения на признанных международных турнирах. |
Rather than being based purely on nostalgia, the revival of isometric projection is the result of real, tangible benefits as well. |
Вместо того чтобы основываться исключительно на ностальгии, возрождение изометрической проекции также является результатом реальных, ощутимых выгод. |
A third definition is purely based on how the organization is legally structured, or formed as a legal entity. |
Третье определение основано исключительно на том, как организация юридически структурирована или сформирована как юридическое лицо. |
The development of hyperbolic geometry taught mathematicians that it is useful to regard postulates as purely formal statements, and not as facts based on experience. |
Развитие гиперболической геометрии научило математиков, что полезно рассматривать постулаты как чисто формальные утверждения, а не как факты, основанные на опыте. |
The system is also based on the premise that the Commission has a clear understanding of the scope and history of Iraq's proscribed weapons programmes. |
В основе функционирования системы лежит также посылка о том, что Комиссия имеет четкое представление о масштабах и предыдущем осуществлении иракских программ создания запрещенных видов оружия. |
Moreover, the report draws conclusions based on survey results, reflecting on experiences of the participating countries. |
Кроме того, в докладе сформулированы заключения по итогам обследований, отражающие опыт участвовавших стран. |
In any event, its mandate is purely consultative and it in no way diminishes the absolute powers of the President. |
В любом случае УЗС имеет лишь консультативный мандат и никоим образом не уменьшает абсолютные полномочия президента. |
The processes involved can produce ethanol at less than half the cost of the corn-based production method currently used in the United States of America. 14. |
Связанные с этим процессы способны обеспечить производство этанола, стоимость которого будет в два раза меньше, чем этанола, получаемого при помощи метода, основывающегося на использовании кукурузы, который применяется в настоящее время в Соединенных Штатах Америки 14/. |
Enhanced national capacity to prevent and respond to gender-based violence. |
Укрепление национального потенциала для предотвращения насилия по признаку пола и принятия соответствующих мер реагирования. |
Political systems all over the continent are increasingly inclusive and based on open electoral processes. |
Политические системы в различных странах континента формируются на все более широкой основе и предусматривают процесс открытых выборов. |
These recommendations, based on physiological and observational studies, proved profoundly misleading. |
Эти рекомендации, основанные на физиологических исследованиях и исследованиях по данным наблюдений, оказались глубоко обманчивыми. |
If you don’t want Facebook to use information based on your activity on websites or apps off Facebook for the purpose of showing you ads, you can opt out in your settings. |
Если вы не хотите, чтобы для демонстрации рекламы компания Facebook использовала информацию, основанную на ваших действиях на веб-сайтах или в приложениях за пределами Facebook, вы можете отказаться от этого в настройках. |
Is the use commercial or purely personal? |
Использование носит коммерческий характер или служит только личным целям? |
All plant and animal life on Earth is based on left-handed amino acids (although some microbes can, in a pinch, consume the right-handed versions of nutrients). |
Вся растительная и животная жизнь на Земле основана на леворуких аминокислотах (хотя некоторые микробы могут потреблять праворукие версии питательных веществ). |
It was a response to a California Supreme Court ruling, based on an equal protection argument, earlier that year that same-sex couples have a constitutional right to marry. |
Это был ответ на постановление Верховного суда Калифорнии, основанный на аргументе о равной защите, в котором утверждается, что однополые пары имеют конституционное право заключать брак. |
A leading Nordic pharmaceutical company based in Denmark with offices in another twelve countries. |
Ведущая фармацевтическая компания в Скандинавии. Головной офис - в Дании, филиалы еще в 12-ти странах. |
It's one who rises purely on the strength of the character, by virtue, by sheer force of will. |
Это тот, кто возвысился только за счёт крепости характера, достоинства, абсолютной силы воли. |
Welcome to the Norwegian prison system, based on the principle of rehabilitation, not revenge. |
Знакомьтесь: это пенитенциарная система Норвегии, основанная на принципе реабилитации, а не возмездия. |
На основании ее разговора с этим кретином? |
|
If these match the prints found at an Arby's break-in in '07, it's purely coincidental. |
Если отпечатки совпадут с теми, что нашли в доме Арби в 2007 году, то это совершенно случайно. |
For, you see, they are set on a purely English control. |
А у нас, видите ли, на этот счет держатся вполне определенного мнения - управлять предприятием должны англичане. |
Purely for old times' sake, you understand. |
Во имя нашей старой дружбы. |
The longer breeding seasons in Southern Europe can also lead to reproductive capacity in worker bees, making L. malachurum in those regions not purely eusocial. |
Более длительные сезоны размножения в Южной Европе также могут привести к репродуктивной способности рабочих пчел, что делает L. malachurum в этих регионах не только эусоциальным. |
Even in Europe in 1950, there was an Italian magazine also declared that the Bikini should be worn purely for the sunbathing purposes or on board boats. |
Даже в Европе в 1950 году был итальянский журнал, также объявивший, что бикини следует носить исключительно для принятия солнечных ванн или на борту лодок. |
Another shortcoming is the lack of a theoretical basis of this purely descriptive classification system. |
Еще одним недостатком является отсутствие теоретической основы этой чисто описательной классификационной системы. |
However, he stresses that the division is purely conceptual and that the two often overlap in reality. |
Однако он подчеркивает, что это разделение носит чисто концептуальный характер и что в действительности они часто пересекаются. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «based purely on».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «based purely on» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: based, purely, on , а также произношение и транскрипцию к «based purely on». Также, к фразе «based purely on» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.