Be tired to death - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: быть, находиться, составлять, существовать, происходить, равняться, стоить, бывать, обстоять, случаться
auxiliary verb: должен
abbreviation: тратта, переводный вексель
be skeptical about - скептически относиться
be in heat - быть в жаре
be lucky enough - иметь счастье
be included in price - входить в стоимость
be away from - быть вдали
a prompt reply would be appreciated - рассчитываем на скорейший ответ
be in direct line of descent - являться прямым потомком
be in the habit of - иметь привычку
be examined - быть рассмотренным
just to be sure - просто чтобы быть уверенным
Синонимы к be: breathe, live, be extant, draw breath, exist, have life, be alive, have existence, have being, happen
Антонимы к be: go, never be, serve, lie, leave, come out, absent, disappear, non, lying
Значение be: exist.
get tired - уставать
tired face - усталый вид
be sick and tired of - быть сытым по горло
air-tired tractor - трактор на пневматических шинах
rubber-tired skidder - трелевочный трактор на резиновом ходу
rubber tired haulage vehicle - пневмоколесный тягач
tired skin - кожа с пониженным тонусом
too tired - очень устал
be tired of - устать от
get tired of - устал от
Синонимы к tired: enervated, bagged, drained, wasted, fatigued, weary, pooped, jaded, whipped, knocked out
Антонимы к tired: fresh, energetic, active, energized, invigorated, lively, tireless, peppy, refreshed, new
Значение tired: in need of sleep or rest; weary.
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
move on to - перейти к
attend to - уделять внимание
make a response to - откликнуться на
switching motor vehicles and farm equipment to natural gas - перевод автомобильного транспорта и сельскохозяйственной техники на природный газ
ability to save up - способность обеспечить экономию
ship-to-shore tram way - канатно-подвесная дорога для разгрузки судов
back to back sawtooth - треугольные сигналы
come back to the boil - опять закипать
unable to sleep - не в состоянии спать
to melt - плавить
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
death pangs - агония
the Angel of Death - Ангел смерти
bleed to death - умирать от потери крови
death-marked patient - умирающий больной
batter to death - избивать до смерти
death merchant - торговец смертью
death agony - предсмертная агония
chains of death - оковы смерти
receive death threats - получать угрозы
date of his death - день его смерти
Синонимы к death: slaughter, passing, end, demise, quietus, massacre, dying, murder, execution, eternal rest
Антонимы к death: life, birth, lives, salvation, existence, deliverance, giving birth, immortal
Значение death: the action or fact of dying or being killed; the end of the life of a person or organism.
I am tired to death of the matter. |
Мне до смерти надоела вся эта история. |
But I was tired to death of all my secrets, and I relentlessly bared them. |
Но я смертельно устал от всех своих тайн и безжалостно обнажал их. |
The first signs came almost nine months before his death, when he felt very tired. |
Первые признаки появились почти за девять месяцев до его смерти, когда он почувствовал себя очень усталым. |
Jack Cusano discovers that he is dying and, tired of the people in his life who only want to talk about his impending death, reconnects with Jelly. |
Джек Кьюзано обнаруживает, что умирает, и, устав от людей в его жизни, которые только хотят говорить о его приближающейся смерти, воссоединяется с Джелли. |
Howard did not dare to leave them, and sat with his back against the wall, tired to death, but not yet ready for sleep. |
Хоуард не решился их оставить, сел рядом и прислонился спиной к стене; он смертельно устал, но еще не в силах был уснуть. |
She says they get tired to death of each other, and can't quarrel comfortably, as they would at home. |
Она говорит, что новобрачные до смерти надоедают друг другу и не могут даже отвести душу хорошей ссорой, не то что у себя дома. |
Howard lay resting on the hay near them, tired to death. |
Хоуард вытянулся на сене рядом с ними, смертельно усталый. |
She hadn't written for ages; probably, I surmised, she had grown tired of being the mistress of a man sentenced to death. |
Она уже давно перестала мне писать. В тот вечер я, поразмыслив, решил, что ей, вероятно, надоело считаться возлюбленной убийцы, приговоренного к смертной казни. |
And when he got tired of reading them, he started to teach the men in death row how to read, with these comic books. |
А когда ему надоело их читать, он начал учить приговоренных к смертной казни чтению с помощью этих комиксов. |
There was no guessing what mineral wealth hid in the soil, untapped because the old ferns, flowers, bushes, and trees had tired themselves to death. |
Можно только гадать, какие минеральные богатства таятся в здешней почве - нетронутые, потому что древние папоротники, цветы, кусты, деревья погибли от изнеможения. |
Я устал от попыток заговорить эти предложения до смерти. |
|
He was tired of his life, and not afraid of death. |
Жизнь ему надоела, а смерти он не страшился. |
A few grey-faced, listless German soldiers stood around, seemingly tired to death; the remainder of the audience were men and women of the town. |
Были тут и несколько серолицых равнодушных немецких солдат, они казались смертельно усталыми; остальные - местные жители, мужчины и женщины. |
He felt warm, secure and very tired; he had no objection to dozing straight off into death, there and then, if only one let him remain lying under the warm blanket. |
Ему было тепло, уютно и покойно; он очень устал и хотел задремать, чтобы соскользнуть в смерть, как в сон, не выползая из-под этого тюремного одеяла. |
Carried on like a big baby, his then mate was never tired of telling, and where the fun came in may I be kicked to death by diseased Kanakas if I know. |
Вел себя, словно ребенок, - не уставал повторять его штурман. - И пусть меня заколотят до смерти хилые канаки, если я понимаю, в чем тут загвоздка. |
I was sick, tired-tired to death. |
Я был болен, устал - устал смертельно. |
Yes, I have the spleen, complicated with melancholy, with homesickness, plus hypochondria, and I am vexed and I rage, and I yawn, and I am bored, and I am tired to death, and I am stupid! |
Да, разумеется, я болен сплином, осложненным меланхолией и ностальгией, а в придачу ипохондрией, и я злюсь, бешусь, зеваю, скучаю, томлюсь и изнываю. |
Or maybe he was tired out and waited only with indifference for the release of death. |
А может, он просто до изнеможения устал и теперь равнодушно ожидает избавления в смерти. |
Along the way,Ha-Ni becomes tired of Seung-Jo's cold and uncaring attitude. |
По пути Ха-Ни начинает уставать от холодного и безразличного отношения сына-Джо. |
Что ей оказывают честь, а не объявляют смертный приговор? |
|
It combined human technology and parts from two salvaged Death Gliders. |
Он объединял человеческие технологии и части двух трофейных глайдеров. |
Seems that the people of the State of Utah want to have the death penalty, but they don't want any executions. |
Такое впечатление что люди штата Юта хотели экзекуции, но не хотели смертного приговора. |
My son would never have been conceived or born or sent callously to an unnecessary death. |
Мой сын никогда не будет ни зачат, ни рожден, ни послан бессердечно на смерть. |
The Ring of the Fisherman, which bears the official papal seal, must be destroyed immediately following the Pope's death. |
Кольцо рыбака с официальной папской печатью надлежит уничтожить сразу после кончины Пантифика. |
I'm so tired of being alone... but it all just seems so pointless. |
Я так устала быть одна... но это все просто кажется таким бессмысленным. |
Я устала слушать одно и то же так часто. |
|
Я, кажется, устаю от этой размеренной жизни. |
|
Our people are tired of promises and particularly tired of speeches. |
Наш народ устал от обещаний и особенно от речей. |
Я устала от всех этих заброшенных старых ранчо. |
|
Cause of death: Gunshots to the chesty area. |
Причина смерти - огнестрельные ранения в область грудной клетки. |
As you all know, the Night Fury is the unholy offspring of lightning and death itself. |
Как вы все прекрасно знаете, Ночная Фурия - это злобное порождение молнии и самой смерти. |
Growling like a dog, Ippolit Matveyevich seized it in a death-grip. |
Издав собачий визг, Ипполит Матвеевич вцепился в него мертвой хваткой. |
Конечно, он умер естественной смертью. |
|
I watched the phoenix bird set fire to her nest, and sat there while she burned to death, just like a Hindoo widow. |
Птица Феникс на моих глазах сама подожгла свое гнездо и была охвачена пламенем, как индийская вдова! |
Which obviously I won't be able to, with our cleaning supplies down here, readily available for a horrific infant death of internal bleeding and violent seizures. |
И ответ, очевидно, будет нельзя из-за наших чистящих средств, стоящих там, где они доступны для ребёнка, чтобы обеспечить ему жуткую детскуя смерть от внутреннего кровотечения и припадка. |
We have an inkling that the thief who stole your R22 canisters last month may have beaten a young girl to death. |
У нас подозрение, что вор, укравший в прошлой месяце у вас канистры с Р22, забил молодую девушку до смерти. |
Приближение смерти откроет мне дорогу к жизни. |
|
Приговор - смерть через обезглавливание. |
|
Why waste it on a tired old warhorse who cancels meetings at the last second? |
Зачем переводить это на старого, усталого ветерана, который, отменяет встречу в последнюю секунду? |
Cal's face was tired and his shoulders sagged with exhaustion, but his face was pinched and closed and crafty and mean. |
Плечи у Кейла были опущены и выдавали усталость, но лицо, хоть и осунулось, было непроницаемое и настороженное, и вообще он смотрел вызывающе. |
At last, hot and tired, I sat down to watch the place. But I was too restless to watch long; I am too Occidental for a long vigil. |
Злой и усталый, я опустился на землю, но нетерпение не давало мне долго сидеть на месте, я был слишком деятельным человеком для неопределенного ожидания. |
Мне надоело слышать фразы о том, как молодо я выгляжу. |
|
Her mother, a young and pretty woman but tired and sad-looking, was sitting in a rocking chair near the window; on the sill stood a huge bouquet of wild flowers. |
Ее мать, женщина молодая, красивая, но с лицом печальным и утомленным, сидела в качалке возле окна, на котором стоял пышный букет полевых цветов. |
He said - and his voice was tired and sad |
Голос его звучал устало и печально. |
Кругом был цинизм, люди устали от войны. |
|
I never get tired of this view; |
Никогда не наскучит этот вид. |
Тебе никогда не надоедало любить ее, не правда ли?.. |
|
His wounds had stiffened badly and he had much pain and he felt too tired to move. |
Раненые нога и рука затекли и очень болели, но от усталости ему не хотелось двигаться. |
No, forgive me, I am very tired now. |
Простите меня, я очень устал. |
The old man was very, very tired. |
Старик очень, очень устал. |
I arrived home in the evening tired and hungry, but I felt that I had grown older, had learned something new, and had gained strength during that day. |
Я прихожу к вечеру усталый, голодный, но мне кажется, что за день я вырос, узнал что-то новое, стал сильнее. |
I'm tired of turning away from the things that I want to believe in. |
Я устал отворачиваться от вещей где я хочу верить . |
Tired sunburnt skiers; an ice hockey team in red and white sweaters, spitting life . . . |
Прошли утомленные загорелые лыжники в бело-красных свитерах - это была хоккейная команда, воплощение шумливой жизни. |
And then, if a girl feels herself tired, or wants to marry a respectable man, there will always be at her disposal not a large, but a sure capital. |
И тогда, если девушка почувствует себя усталой или захочет выйти замуж за порядочного человека, в ее распоряжении всегда будет небольшой, но верный капитал. |
I am tired of putting up with your pathetic behaviour, and... |
И мне надоело терпеть твое нелепое поведение! |
But, hey, I've been on the bench for quite a while, and you look pretty tired. |
И, хей, я был на скамейке запасных довольно долго, а ты выглядишь уставшим. |
I'm tired of supporting a grown woman, okay? |
Я устала от нравоучений для взрослой женщины, понятно? |
Мне надоело пачкать руки! - Руки? |
|
Знаешь, мне уже надоело, что ты меня спасаешь. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «be tired to death».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «be tired to death» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: be, tired, to, death , а также произношение и транскрипцию к «be tired to death». Также, к фразе «be tired to death» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.