Bear the impress - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: медведь, дыропробивной пресс, козел, грубый человек, невоспитанный человек, спекулянт, медведка, швабра
verb: нести, иметь, вынести, носить, терпеть, переносить, выдерживать, вынашивать, вытерпеть, опираться
bear in mind - имей в виду
like a bear with a sorehead - очень сердитый
bear spread - медвежий спред
bear a banner - нести знамя
bear pits - Медвежья яма
bear the blame - нести ответственность
blue bear - белый медведь
bear the brunt of the war - нести основную тяжесть войны
bear creek golf club - гольф-клуб Bear Creek
bear relationship - иметь отношение
Синонимы к bear: grizzly (bear), black bear, bruin, brown bear, polar bear, fetch, carry, transport, move, convey
Антонимы к bear: throw away, refuse, take, avoid, dodge, shun, evade, be unproductive
Значение bear: a large, heavy, mammal that walks on the soles of its feet, with thick fur and a very short tail. Bears are related to the dog family, but most species are omnivorous.
knight of the pen - рыцарь пера
to the utmost extent - в максимальной степени
implementation of the tasks - реализация поставленных задач
fellowship of the Holy Spirit - общение Святого Духа
st john the baptist - Св. Иоанн Креститель
peter the great bay - залив Петра Великого
give the honor - оказывать честь
axis of the ellipse - ось эллипса
through the window - через окно
make the proper choice - сделать правильный выбор
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: отпечаток, впечатление, оттиск, печать, след, штемпель
verb: впечатлять, производить впечатление, поражать, внушать, импонировать, запечатлевать, штамповать, внедрять, отпечатывать, реквизировать
impress in - впечатлять
impress on - внушать
impress upon - внушать
impress presentation - презентация Impress
impress slide - слайд Impress
visual impress - зрительное восприятие
indelible impress - неизгладимый отпечаток
to impress - впечатлить
Синонимы к impress: impressment, make an impression on, influence, excite, stir, dazzle, stick in someone’s mind, awe, astonish, affect
Антонимы к impress: disappoint, neglect, bore, calm, discourage, dissuade, dull, soothe, check, comfort
Значение impress: an act of making an impression or mark.
The early influence of Greek civilisation is shown also by their coins, which are inscribed with Greek characters, and bear the unquestionable impress of Greek art. |
О раннем влиянии греческой цивилизации свидетельствуют также их монеты, исписанные греческими письменами и несущие на себе несомненный отпечаток греческого искусства. |
Herbert got a large bottle of stuff for my arm; and by dint of having this stuff dropped over it all the night through, I was just able to bear its pain on the journey. |
Г ерберт раздобыл целую бутыль примочки и всю дорогу смачивал мне руку, чем и помог мне выдержать мучительное путешествие. |
Ooh, I'm afraid the days are gone when one could impress the natives with a handful of coloured beads. |
Боюсь, что прошли те дни, когда дикари могли клюнуть на кучу блестящих безделушек. |
Видимо, уж таков мой крест. |
|
We have to impress on them that this is very dangerous. |
Надо Варшаве силой внушить, что это очень опасно. |
I want a guy who works for it, someone who would fall down a manhole to impress a girl. |
Я хочу встречаться с парнем, который прилагал к этому усилия, с тем, кто падает в люк, чтобы впечатлить девушку. |
Perhaps I didn't impress the importance of being home in bed, and out of these clothes as soon as possible. |
Возможно, я не внушила тебе важность того, чтобы я была дома, в кровати, без этой смешной одежды как можно скорее. |
I have always felt singularly drawn towards soldiers, even as a girl; though your poor dear uncle could not bear them. |
Меня с самой ранней юности всегда привлекали военные, хотя твой дорогой дядя их совершенно не переносил. |
Spiros, sometimes we have to bear the brunt of criticism for a more profitable and enduring outcome. |
Спирос, иногда приходится вынести бремя критики ради более выгодного и прочного результата. |
I had no wish to impress them like an undergraduate. |
Я не хотел импонировать им своим уменьем пить, словно какой-нибудь хвастливый гимназист. |
A case of this magnitude, multiple victims and a motive as yet unknown, I'm sure I don't have to impress on you the need for absolute discretion. |
В деле такой важности, с несколькими жертвами и неизвестным мотивом, уверен, что не должен напоминать вам о полном неразглашении. |
I don't know if you're trying to impress her by harmonising or you impressing him, but genuinely, you guys literally sound like you've been playing all your lives together. |
Я не знаю пытаешься ли ты впечатлить гармониями её или его, но правда вы ребята звучите как будто играете вместе всю свою жизнь. |
Perhaps that's why you've been barking orders since your return, hoping to impress Hayley by assuming the role of family patriarch. |
Может быть поэтому раздаешь приказы с тех пор как ты вернулся, в надежде впечатлить Хэйли взяв на себя роль главы семьи. |
They declared that they would all support her and would come and bear witness. |
Уверяли, что все поддержат ее, пойдут свидетельствовать. |
In order to keep your farm, you must impress the tenant farmers instead of the landowner. |
Вы должны произвести впечатление на арендаторов вместо землевладельца. |
Славный медведь! -говорили о нем женщины. |
|
Around 86 bottles of beer on the wall, the bear went away. |
Около 86 бутылок пива на стене, медведь ушел. |
Я не могла вынести их изумленных взглядов. |
|
You knew what he wouldn't be able to bear, the slow degeneration, the weakness, the incapacity in someone so vital. |
Знали, что он не вынесет медленной деградации, слабости, неспособности к общению с близким человеком. |
And into the bargain I'll bet your mother told you that women must bear 'these things' because of the compensating joys of motherhood. |
Да к тому же ваша матушка наверняка говорила вам, что женщина должна мириться со всем этим ради счастья, которое приносит материнство. |
Trying to sound a bit more upper crust to impress the Yanks, right? |
Пытаетесь звучать немного более черство чтобы впечатлить янки, верно? |
Имя моего любимого плюшевого медведя. |
|
Bear wins on land, shark wins at sea. |
Медведь победит на суше, акула - в море. |
I joined a club to impress a girl once. |
Я вступил в клуб, чтобы произвести впечатление на девушку. |
'Cause I want to bone up on the lingo, impress Channing. |
Я хочу вызубрить профессиональный сленг и впечатлить Ченнинга. |
The same thing happened to me except I was hunting sabre bear out on Kang's Summit. |
То же самое случилось со мной, кроме того, что я перевозил меч на собрание Кэнга. |
But to me he was acting like... like he was working with people wearing bear costumes out there instead of wild animals. |
Но по мне, он вел себя с ними- как будто с людьми рядилсл в медвежий костюм, как дикое животное. |
You know, you didn't have to rent out the entire restaurant to impress me. |
Знаешь, тебе не нужно было арендовать весь ресторан, чтобы произвести впечатление. |
It was more than the student could bear; the tears came into his eyes. |
Студент не выдержал, и слезы выступили на его глазах. |
I couldn't bear the pain of their loss. |
Я не мог вынести боль их потери. |
Но он был глупеньким мишкой. |
|
That is, if she could bear to hear Louises perfections sung all the time. |
Если, конечно, сможет вынести постоянные дифирамбы Луизиным достоинствам. |
There's been a great difference of opinion about how much more strain you can bear. |
У нас были очень разные мнения о том, какое еще напряжение вы сможете вытерпеть. |
Only reason I came out here today was to impress that doctor, Rachel. |
Я сегодня вышел лишь для того, чтобы впечатличть доктора Рэйчел. |
So bear that in mind when I ask you this. |
Та что учтите это, когда я спрошу вас об этом. |
Oh, that's what happens when you try to impress girls in the bat cage. |
Вот что бывает, когда пытаешься впечатлить девочек размахивая битой. |
And then I meet you, and I can't afford... to eat at a place like this, and I'm just trying to impress you... and doing a really poor job of it. |
А потом я встретился с ним, и я не могу позволить себе... , чтобы поесть в таком месте, как это, и я просто пытаюсь произвести на вас впечатление... и делать работу очень бедным,. |
6 лет для медведя - это как 60 для маленькой девочки. |
|
People fighting to get in, a big line of people wanting to impress you. |
Толпы людей, соревнующихся за возможность произвести на тебя впечатление |
Oh, by the way, will you tell Casey, uh... Mr. Pippers, the Preppy Polar Bear, has arrived. |
И кстати, не скажешь там Кейси, что мистер Пипперс, полярный медведь, уже прибыл |
пока, наконец, к ним не присоединился медведь, и рукавичка порвалась. |
|
That's really lame, using a noble profession like that to impress women. |
Это ужасно, оправдываться такой солидной профессией, - чтобы впечатлить девушку. |
'Rough weather!' I remarked. 'I'm afraid, Mrs. Heathcliff, the door must bear the consequence of your servants' leisure attendance: I had hard work to make them hear me.' |
Скверная погода! - сказал я. - Боюсь, миссис Хитклиф, не пострадала ли ваша дверь из-за нерадивости слуг: мне пришлось изрядно потрудиться, пока меня услышали. |
Освежеванный заяц по сравнению с этим защищен, как медведь. |
|
your pink Teddy bear and I shared a wonderful moment in time. |
мы с твоим розовым мишкой прекрасно провели вместе время. |
All the firepower I need is right here... copies of all the official documents that bear your signature. |
Все, что мне нужно - прямо здесь... копии всех официальных документов, с твоей подписью. |
Bear market, you're paying 2% to underperform Vanguard. |
На рынке медведей заплатишь 2%, чтобы уступить Vanguard. |
Uh, she said in her statement that she wanted to impress him. |
В показаниях она говорит, что хотела произвести на него впечатление. |
We can offer you a chance to shine in battle and impress the gods, and to bring back such plunder that you have never seen before. |
Мы предлагаем вам шанс блеснуть в битве и впечатлить богов, принести домой столько добычи, сколько не видели ни разу в жизни. |
Shall I junk the scholarship and go to work, or let Francon wait and grab the Beaux-Arts to impress the yokels? |
Плюнуть мне на стипендию и идти работать или ухватиться за Школу изящных искусств, чтобы поразить наших провинциалов, а Франкон пусть ждёт? |
Let us up and be doing, then, Brian de Bois-Guilbert; and, live or die, thou shalt see Maurice de Bracy bear himself this day as a gentleman of blood and lineage. |
Идем же и будем драться, Бриан де Буагильбер. Останусь ли я жив или умру - увидишь, что сегодня поведение Мориса де Браси будет достойно родовитого и благородного дворянина. |
Miss Wills has a curious personality. She is one of those people who are quite unable to impress themselves on their surroundings. |
Она весьма любопытный персонаж - из тех, которые не способны произвести впечатление на окружающих. |
Are ready to impress chef Ramsay with their first order of entrees. |
(Диктор) Готовы впечатлить шефа Рамзи своими первыми основными блюдами. |
'They impress us all, from childhood upward-every day of our life.' |
Она впечатляет нас всех, с детства...каждый день нашей жизни. |
Yes, even at my ancient age, the desire to impress people doesn't just... go away. |
Да, даже в моем преклонном возрасте желание впечатлить людей никуда не девается. |
A set of eight 130,000 years old white-tailed eagle talons bear cut marks and abrasion that indicate manipulation by neanderthals, possibly for using it as jewelry. |
Набор из восьми когтей орла-белохвоста возрастом 130 000 лет несет следы порезов и ссадин, которые указывают на манипуляции неандертальцев, возможно, для использования его в качестве украшения. |
In contrast to the flies, the Strepsiptera bear their halteres on the mesothorax and their flight wings on the metathorax. |
В отличие от мух, Strepsiptera несут свои halteres на мезотораксе и свои крылья полета на метатораксе. |
He is challenged by Sir Eger or Eager who seeks to impress a high born lady, Winglaine. |
Ему бросает вызов сэр Эгер или нетерпеливый, который стремится произвести впечатление на высокородную леди Уинглейн. |
If it came from a linguist, it might impress me, but it's just a student's paper. |
Многое координируется между крупными игроками и средствами массовой информации. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «bear the impress».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «bear the impress» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: bear, the, impress , а также произношение и транскрипцию к «bear the impress». Также, к фразе «bear the impress» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.