Certainly sure - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
most certainly not - конечно, не
most certainly - несомненно
certainly nice - конечно, приятно
certainly, those - конечно же, те,
i certainly hope - я, конечно, надеюсь,
can certainly not be considered - может, конечно, не считать
there certainly - там, конечно,
i would certainly recommend - я бы, конечно, рекомендую
you certainly have - Вы, конечно, есть
certainly thought so - конечно, так и думал
Синонимы к certainly: assuredly, definitely, beyond/without question, surely, indubitably, indisputably, obviously, clearly, plainly, undeniably
Антонимы к certainly: unnecessarily, optionally, doubtedly
Значение certainly: undoubtedly; definitely; surely.
be sure of - быть уверенным
i go for sure - я иду точно
i would like to make sure - я хотел бы, чтобы убедиться,
was not sure that - не был уверен, что
we know for sure - мы знаем наверняка,
be sure that he - убедитесь, что он
make sure to see - убедитесь, чтобы увидеть
were not sure what - не были уверены, что
i am very sure - Я очень уверен,
i'm pretty sure he - я уверен, что он
Синонимы к sure: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к sure: doubtful, dubious, uncertain, unsure
Значение sure: Physically secure and certain, non-failing, reliable.
Well, you certainly won't be bending me... |
Ну меня-то вы точно не уломаете... |
Он точно умеет расстёгивать дамам платья. |
|
Part of watching carefully is making sure we’ve got the right data. |
Внимательно следить — это, среди прочего, означает получение верной и точной информации. |
And then using monitoring and enforcement, they can make sure that the public good is preserved. |
Далее они контролируют соблюдение этих правил, чтобы обеспечить сохранность общественного блага. |
Just want to make sure we didn't miss anything. |
Просто хочу убедиться, что мы ничего не упустили. |
О, я вижу здесь есть из чего выбирать. |
|
So we have to make sure that no infrared or chemical test will reveal us. |
Поэтому надо сделать так, чтобы ни инфракрасные лучи, ни химические тесты не показали подделку. |
A pity she had no way to make sure Katerine met with a fatal accident. |
Очень жаль, что не удалось наверняка подстроить Кэтрин несчастный случай. |
Six Canadians have been over there inspecting crops, making sure the kids get enough to eat. |
Шесть канадцев изучали там посевы и проверяли, хорошо ли кормят детей. |
Maybe He doesn't take a personal interest but I'm sure he delegates it to someone important. |
Возможно они не интересовали нашего Господа лично, но уверен, что он поручил их кому-нибудь важному. |
I remember what you're talking about, sure, but it's a stretch to call it a case. |
Я помню, о чем вы говорите, конечно, но делом это можно назвать с большой натяжкой. |
Mr Toots was sure to hail this with a burst of chuckles, like the opening of a bottle of some effervescent beverage. |
Мистер Тутс неизбежно начинал хихикать, словно откупоривали бутылку, наполненную шипучим напитком. |
He was making such a commotion he was sure to alert the mischief makers. |
Иначе он наделает столько шума, что наверняка привлечет внимание разбойников. |
Don't know what we'll settle down to, but there's one thing sure we won't tackle. |
Уж не знаю, на чем мы остановимся, но одним делом мы наверняка заниматься не будем. |
Those would certainly resort to the spear at the slightest hint of a threat. |
Уж они-то схватятся за копья при малейшем намеке на угрозу. |
I can't fault his eagerness, but I'm not sure what Dame Alice would think of the idea. |
Я не могу упрекнуть его за рвение, но не уверен, что его одобрит дама Элис. |
He was sure that the police had overlooked it and that it would turn out to be the turning point of the mystery. |
Он был в полной уверенности, что полиция пропустила эту главнейшую улику, которая откроет тайну убийцы. |
Не знаю, почему вы решили выбрать историю с лотереей, сэр. |
|
We felt for sure that you were lost. |
Думали, ты точно не вернешься... |
Sure lots of people must've been lining up to dust him, right? |
Уверена, была целая очередь из людей готовых убить его, а? |
Are you sure that it's necessary? |
Вы уверены, что она нужна? |
The many ski huts offer a place to rest a while and fuel up on any number of typical South Tyrolean delicacies that are sure to tickle your taste buds. |
Многочисленные лыжные домики приглашают отдохнуть и «заправиться», так что Ваш желудок определенно порадуется всем типичным южнотирольским яствам. |
Make sure you do not use any typographic inverted commas. |
Не используйте для этого любые другие типографские кавычки. |
I'm not sure I'm comfortable doing the manicure while she's waxing you. |
Я не смогу делать маникюр, пока она вас эпилирует. |
Okay, I'm courtesy-checking now to make sure you didn't stroke out in the bathtub. |
Я просто любезно проверяю, что ты не вырубился в ванной. |
The introduction of a mandatory training period prior to admission to the legal profession would certainly enhance the general quality of lawyers' services. |
Введение обязательного периода стажировки, предшествующего допуску к профессии юриста, несомненно, повысит общее качество адвокатских услуг. |
Charge the headset overnight or for at least 6 hours to make sure that the battery is fully charged. |
Оставьте гарнитуру заряжаться в течение целой ночи или по крайней мере на шесть часов, чтобы гарантировать полную зарядку аккумулятора. |
If you're having problems sending email or are receiving messages about your outgoing server, make sure the box for My outgoing server (SMTP) requires authentication is checked. |
Если у вас возникают проблемы при отправке электронной почты или вы получаете уведомления о сервере исходящей почты, установите флажок SMTP-серверу требуется проверка подлинности. |
We're trapped in the house and the power went out and my phone is the only one that's working because I'm pretty sure the killer knocked down a cell tower or something. |
Мы заперты в доме и электричество вырублено и мой телефон единственный рабочий потому что я точно уверена, что убийца снёс вышку связи или типа того. |
See Verify the device is upgraded to Windows 10 Business to verify you have the upgrade, or to make sure the upgrade worked. |
Чтобы проверить, выполнено ли обновление и работает ли оно, ознакомьтесь со статьей Проверка обновления устройства до версии Windows 10 для бизнеса. |
We are sure you will like the alternative article. |
Мы уверены, что Вам понравится предложенный в качестве альтернативы товар. |
And, with income inequality and rampant corruption and drug violence, many of us are not so sure that it is a great country. |
А учитывая разрыв между богатыми и бедными, разгул коррупции и наркоторговли, многие из нас вовсе не считают эту страну такой уж прекрасной. |
If Merge and Center is dimmed, make sure you’re not editing a cell and the cells you want to merge aren’t inside a table. |
Кнопка Объединить и выровнять по центру недоступна при редактировании ячейки, или если ячейки, которые вы хотите объединить, находятся в таблице. |
Lady Agnes didn't want a housekeeper, and certainly not me. |
Леди Агнес не хочет экономку, и, уж конечно, не меня. |
I, for one, certainly like to know what the Russians are up to, and if they are running around bombing American embassies that seems to be rather noteworthy. |
Я, например, непременно хочу узнать, что замышляют русские. И если они собираются и дальше взрывать американские посольства, то об этом надо говорить во всеуслышание. |
I was in Shanghai recently, and I listened to what's happening in China, and it's pretty sure that they will catch up, just as Japan did. |
Недавно я побывал в Шанхае, и пригляделся к происходящему в Китае. Можете быть уверенны - они сравняются [с промышленно развитыми странами], как это сделала в своё время Япония. |
Be sure your app can access the content behind each read permission (e.g. user_birthday). |
Убедитесь, что приложению доступны материалы, соответствующие каждому разрешению на чтение (например, user_birthday). |
Sure, they’re not as fatty as Norwegian salmon, because they are wild fish. |
Да, они не такие жирные, как норвежский лосось, потому что это дикая рыба. |
You're sure you're not just taking your mother's word for that? |
Ты уверен, что хочешь поверить матери на слово? |
While it certainly may be tempting, seeking to humiliate Putin will certainly come at a high price. |
Хотя подобное искушение велико, попытки унизить Путина обойдутся довольно дорого. |
Thus, the Western world as virtually everyone alive today has known it will almost certainly perish before our eyes. |
Таким образом, западный мир в том виде, как его знают практически все живущие ныне, почти наверняка погибнет на наших глазах. |
Пожалуйста, убедитесь, что она в отключке. |
|
Sure, but your coverage is based on hours worked, and like I said, you only qualify for second tier, and that has a maximum payout limit of $20,000. |
Но сумма страховки начисляется по отработанным часам. У вас низкооплачиваемая квалификация, и максимум страховки - 20 тысяч долларов. |
Вода небось грязная, - сказал он. - Больно много пены. |
|
You sure she's not mixing him up with me? |
Ты уверена, что она не спутала его со мной? |
Я уверена,что вы можете заручиться помощью ваших жен. |
|
Смотри, чтоб там ниток не осталось. |
|
I am sure you, of all people, can compose a letter to a young man without any help from me. |
Я убеждена, что уж ты-то сумеешь написать письмо молодому человеку без моей помощи. |
Murphy, um, can you go make sure that Mindy is set up in the scanner? |
Мерфи, не могла бы ты убедиться, что Минди уже в сканнере? |
Now, I'm not a baby expert but I'm pretty sure they're not supposed to shrink. |
Я, конечно, не большой спец в детях, но я почти уверен, что они не должны уменьшаться. |
I sure don't mean to annoy you. |
Не хочу тебя беспокоить. |
There certainly wasn't any reason for him to be so secretive about being seen talking to me. After all, we were on the same side. |
Других причин для конспирации я не видел. |
In the case of the Heike crab, it was effected more or less unconsciously by the fishermen and certainly without any serious contemplation by the crabs. |
В случае с крабами Хэйкэ, он, так или иначе, был вызван неосознанными действиями рыбаков, которые о самих крабах и не задумывались. |
Our circulation is certainly falling off. |
Определенно наши тиражи падают. |
A challenge, certainly, but not unsolvable, because all actors have distinct values, which I use to find answers. |
Вот это вызов, но не неразрешимо, потому что у всех актеров есть отчетливые различия, которые я использую, чтобы находить ответы. |
We certainly had not been, and at that time as certainly we were not either attended or followed by any boat. |
Уж конечно, никакая лодка не шла следом за нашей ни сейчас, пи раньше. |
I'm certainly willing to accept the scientific premise. |
Я конечно готов согласиться с научной точкой зрения. |
But from what I can tell... they don't really have anything to offer you... and they certainly don't have a thing to offer me. |
Но мне кажется, что на самом деле они ничего не могут предложить тебе, и уж тем более у них нет ничего для меня. |
Any country that can survive Stalin... can certainly handle a little dope. |
Страна, которая выжила при Сталине. Всяко справится с наркотиками. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «certainly sure».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «certainly sure» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: certainly, sure , а также произношение и транскрипцию к «certainly sure». Также, к фразе «certainly sure» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.