Certifies the circumstances - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
certifies the signature - удостоверяет подпись
further certifies - далее сертифицирует
warrants and certifies - гарантирует и удостоверяет
this certifies that - это подтверждает, что
which certifies - который удостоверяет
certifies compliance - соблюдение сертифицирует
this document certifies that - Данный документ подтверждает, что
only certifies the signature - только удостоверяет подпись
certifies compliance with - удостоверяет соответствие
certifies in writing - удостоверяет в письменной форме
Синонимы к certifies: attests, confirms, affirms, testifies, accredit, assures, authenticates, vouches, demonstrates, proves
Антонимы к certifies: cancels, conceals, denies, disavows, disproves, goes against, refutes, rejects, represses, repudiates
Значение certifies: Third-person singular simple present indicative form of certify.
go/be on the blink - годен / быть на мерцании
flavor of the month - аромат месяца
incline the head - наклонять голову
take the ground - сесть на землю
on the outside - на внешней стороне
within the limits of - в пределах
draw the longbow - преувеличивать
adapt for the stage/screen - адаптироваться к стадии / экрана
by/at the side of - с / на стороне
within the limits from - в рамках от
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
mitigating circumstances - смягчающие обстоятельства
will not under any circumstances - не будет ни при каких обстоятельствах
when new circumstances - когда новые обстоятельства
grave circumstances - серьезные обстоятельства
climatic circumstances - климатические условия
in the right circumstances - в правильных обстоятельствах
under the changed circumstances - при изменившихся обстоятельствах
exceptional circumstances where - исключительные случаи, когда
under extraordinary circumstances - при чрезвычайных обстоятельствах
circumstances of which - обстоятельства, из которых
Синонимы к circumstances: condition, consideration, context, setting
Антонимы к circumstances: debt, design, deface, poorness, composite, greenness, advantage, boon, calm, certainty
Значение circumstances: a fact or condition connected with or relevant to an event or action.
I certified her death and I did my job properly, but circumstances force me to reconsider everything. |
Я зафиксировала её смерть и я выполнила свою работу качественно, но обстоятельства заставляют меня пересмотреть моё решение. |
However, many states have limited or removed liability from rescuers in such circumstances, particularly where the rescuer is an emergency worker. |
Однако многие государства ограничивают или снимают ответственность со спасателей в таких обстоятельствах, особенно в тех случаях, когда спасатель является аварийным работником. |
A few of the significant historical dates and circumstances around the Kesava temple is inscribed in eight stones in different parts of South India. |
Некоторые из значительных исторических дат и обстоятельств вокруг храма Кесава начертаны на восьми камнях в разных частях Южной Индии. |
The third argument concerns not the general principle of applicability but the circumstances in which HRsL might be applicable extraterritorially. |
Третий аргумент касается не общего принципа применимости, а обстоятельств, при которых ППЧ может быть применимо экстерриториально. |
Further, article 11 provides for the possibility, in certain circumstances, of recruiting candidates of foreign nationality as temporary civil servants. |
Более того, в статье 11 того же закона предусматривается возможность, при определенных обстоятельствах, приема на государственную службу на договорных началах кандидатов из числа иностранных граждан. |
Although those aircraft had been certified with this visible characteristic, the wiring could be damaged should sliding cargo hit it. |
Хотя эти воздушные суда прошли сертификацию с этим видимым элементом, электропроводка может быть повреждена сместившимся грузом. |
We need Lau back but the Chinese won't extradite a national under any circumstances. |
Надо вернуть Лау но Китайцы не выдают своих ни при каких условиях. |
My heart is saddened to see you in these lowered circumstances, amongst the spiders and flies. |
Моему сердцу печально видеть вас в таких жутких условиях, среди пауков и мух. |
'I know it's not etiquette to ask, but the circumstances are very unusual. |
Я понимаю, просить об этом не положено, но у нас особые обстоятельства. |
Before the middle of the next day, he was at Hartfield; and he entered the room with such an agreeable smile as certified the continuance of the scheme. |
Назавтра, еще до полудня, он уже был в Хартфилде, и по довольной улыбке, с которою вошел в комнату, можно было твердо сказать, что задуманный им план получил некое развитие. |
However, it can be a bit problematic under certain circumstances. |
Однако, проблема может возникнуть при определенных обстоятельствах. |
I overheard you and the young miss discussing Mrs Macey's distressing circumstance. |
Я подслушала вас и молодую мисс, когда вы говорили о горестных обстоятельствах миссис Мэйси. |
You read all these stories... strangers brought together through life-threatening circumstances. |
Можно прочесть во многих историях как незнакомцы становятся близки в опасных для жизни обстоятельствах |
Шарлотта, я не думаю, что в этих yсловиях... |
|
This meeting proved indeed a lucky circumstance, as he communicated to her the house where he lodged, with which Sophia was unacquainted. |
Встреча эта пришлась очень кстати: Джонс сообщил горничной свой адрес, которого Софья не знала. |
All this made me reflective in a way that had nothing whatsoever. to do with the circumstances that had brought us together. |
Все это внушало мне мысли, которые не имели ни малейшего отношения к обстоятельствам, предшествовавшим этой минуте. |
Well, circumstances are rather exceptional. |
Что ж, обстоятельства довольно необычные. |
I mean, it's very easy to be judgmental about people who are born into circumstances less fortunate than one's own. |
Я имею ввиду, очень легко судить о людях, которые родились в обстоятельствах менее удачливых чем твои. |
It was before my time, but I understand it wasn't uncommon for babies born in that sort of circumstance to be given informally to families deemed worthy. |
Это было до меня, но понимаю, что нередко дети, рождённые при таких обстоятельствах, отдавались на усыновление в неофициальном порядке. |
The law tells us, in the right circumstances, a pre-emptive strike is entirely justified. |
Закон говорит, что в особых обстоятельствах упреждающий удар оправдан. |
I thought, sir,that with the cardinal fallen and sent away that circumstances in this country might be changed for the better. More tolerant. |
Я решил, сэр, что раз кардинал потерял власть и изгнан, обстановка в стране может стать лучше, более терпимой. |
No suspicious circumstances, ditto evidence of foul play. |
Никаких подозрительных обстоятельств, и ничто не указывает на убийство. |
Under no circumstances do we reveal ourselves as officers of the law. |
Ни в коем случае не показываем что мы - полицейские. |
And I entreat you to say a word for me to Mr. Jaggers, and to represent to him that, all circumstances considered, he ought to be more open with me! |
Умоляю вас, замолвите за меня слово перед мистером Джеггерсом, убедите его, что после всего, что было, он должен поговорить со мной по-человечески! |
Under no circumstances should you try to subdue him yourself. |
Ни при каких обстоятельствах не пытайтесь задержать его сами. |
You would say, I should have been superior to circumstances; so I should-so I should; but you see I was not. |
Вы скажете, что я должен был подняться выше обстоятельств? Да, должен был, должен был, но, как видите, этого не случилось. |
At that time he was a mere puppy, soft from the making, without form, ready for the thumb of circumstance to begin its work upon him. |
В то время он был всего-навсего щенком, еще не сложившимся, готовым принять любую форму под руками жизни. |
What we know at this point is a little after 1:00 p.m., several men entered the Certified National Bank. |
К этому моменту нам известно, что после 13.00 несколько человек вошли в Сертифайд Нашнл Банк. |
И в первую очередь он – жертва обстоятельств. |
|
I owe it to myself, and I owe it to the shattered image, as also to the circumstances over which I have no control. |
И я должен выполнить свой обет и ради самого себя, ради развенчанного образа, и вследствие не зависящих меня обстоятельств. |
I'm board certified in forensic psychology, and yet I operate under the delusion that I can rewrite my past by having kids of my own. |
я дипломированный специалист по судебной психологии, но все равно искренне верю, что могу переписать свое прошлое благодаря своим собственным детям. |
Jennie felt sorry to think that her father might die, but she was pleased to think that if he must it was going to be under such comfortable circumstances. Here at least he could have every care. |
Мысль о близкой смерти отца печалила Дженни, но ее утешало, что свои последние дни он проводит в покое и довольстве, окруженный всяческими заботами. |
These safeties, similar to grip safeties, are de-activated as a natural consequence of the shooter firing the firearm, but are engaged in most other circumstances. |
Эти предохранители, подобные предохранителям захвата, деактивируются как естественное следствие стрельбы стрелка из огнестрельного оружия, но задействованы в большинстве других обстоятельств. |
He had arrived at this figure erroneously by squaring 1 in 8500, as being the likelihood of SIDS in similar circumstances. |
Он пришел к этой цифре ошибочно, возведя в квадрат 1 из 8500, как к вероятности СВДС в аналогичных обстоятельствах. |
Under some circumstances this Court has even placed the burden of persuasion over an entire claim on the defendant. |
При некоторых обстоятельствах этот суд даже возложил бремя убеждения на ответчика по целому иску. |
In Judaism, salvation is closely related to the idea of redemption, a saving from the states or circumstances that destroy the value of human existence. |
В иудаизме спасение тесно связано с идеей искупления, спасения от состояний или обстоятельств, разрушающих ценность человеческого существования. |
The moral, however, was differently expressed and widened to specify a variety of circumstances to which it could be applied. |
Мораль, однако, была выражена иначе и расширена, чтобы указать различные обстоятельства, к которым она может быть применена. |
Aircraft permit long distance, high speed travel and may be a more fuel efficient mode of transportation in some circumstances. |
Самолеты позволяют совершать дальние и высокоскоростные полеты и в некоторых случаях могут быть более экономичным видом транспорта. |
In an effort to make South African courts more just in their convictions, the concept of extenuating circumstances came into being. |
В попытке сделать южноафриканские суды более справедливыми в своих обвинениях, возникла концепция смягчающих обстоятельств. |
Their financial circumstances were poor enough that she was said to have stored up liver mosses as paper and persimmon sticks to write with. |
Их финансовое положение было настолько бедным, что она, как говорили, запасала печеночный мох в качестве бумаги и палочки хурмы для письма. |
These two ways of relating to life's circumstances lead to basic character-orientations. |
Эти два способа отношения к жизненным обстоятельствам приводят к базовым ориентациям характера. |
Peter has a casual conversation with himself thinking the strange circumstance is a joke, but eventually hangs up the phone in shock. |
Питер непринужденно беседует сам с собой, думая, что это странное обстоятельство-шутка, но в конце концов в шоке вешает трубку. |
Defence mechanisms may result in healthy or unhealthy consequences depending on the circumstances and frequency with which the mechanism is used. |
Защитные механизмы могут привести к здоровым или нездоровым последствиям в зависимости от обстоятельств и частоты использования этого механизма. |
The WiMAX Forum website provides a list of certified devices. |
На веб-сайте форума WiMAX представлен список сертифицированных устройств. |
He experienced difficulties, both in his financial pursuits and domestic life, leading him to seek relief from his circumstances. |
Он испытывал трудности как в финансовых делах, так и в семейной жизни, что заставляло его искать выхода из создавшегося положения. |
He believed that psychedelic drugs like LSD and Psilocybin can produce peak experiences in the right people under the right circumstances. |
Он верил, что психоделические препараты, такие как ЛСД и псилоцибин, могут вызывать пиковые переживания у нужных людей при нужных обстоятельствах. |
Since then, the Falcon Heavy has been certified for the National Security Space Launch program. |
С тех пор Falcon Heavy был сертифицирован для программы космических запусков национальной безопасности. |
Tally Youngblood accidentally alerted Special Circumstances when she threw her tracker pendant into a fire, as a show of trust and caring for David and The Smoke. |
Тэлли Янгблад случайно обратила внимание на особые обстоятельства, когда бросила свой кулон-трекер в огонь в знак доверия и заботы о Дэвиде и дыме. |
The story portrays Delia as being as strong and as independent as a woman can be in her circumstance. |
История изображает Делию такой сильной и независимой, какой только может быть женщина в ее обстоятельствах. |
The requirements of the standard are closely dependent on circumstances. |
Требования стандарта тесно зависят от обстоятельств. |
However, modesty was not determined by the precepts of religion, but by local traditions, social codes, profession, circumstances and occasion. |
Однако скромность определялась не предписаниями религии, а местными традициями, социальными кодексами, профессией, обстоятельствами и обстоятельствами. |
The fact can easily refuted by Chinese media yet so far no English media explain and correct the circumstance. |
Этот факт легко опровергается китайскими СМИ, но до сих пор ни одна английская пресса не объясняет и не исправляет это обстоятельство. |
Toni Braxton was certified 8x platinum in USA and has sales of over 10 million worldwide. |
Toni Braxton была сертифицирована 8X platinum в США и имеет продажи более 10 миллионов по всему миру. |
The Heat was certified double platinum in the U.S. and, by 2002, had sold over 4 million copies worldwide. |
The Heat был сертифицирован дважды платиновым в США и к 2002 году продал более 4 миллионов копий по всему миру. |
Sweet became interested in hypnosis at an early age, and is now a certified clinical hypnotherapist. |
Свит увлекся гипнозом в раннем возрасте и теперь является сертифицированным клиническим гипнотерапевтом. |
Unleashed was certified gold on September 25, 2003. |
Unleashed был сертифицирован золотым 25 сентября 2003 года. |
Since power supplies are certified at room temperature, this effect is not taken into account. |
Поскольку источники питания сертифицированы при комнатной температуре, этот эффект не учитывается. |
In order to receive the American Humane Certified logo, farms must pass an assessment based on a list of over 200 standards. |
Чтобы получить американский гуманный сертифицированный логотип, фермерские хозяйства должны пройти оценку, основанную на перечне из более чем 200 стандартов. |
Many CPAs are members of the American Institute of Certified Public Accountants and their state CPA society. |
Многие CPA являются членами Американского института сертифицированных бухгалтеров и их государственного общества CPA. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «certifies the circumstances».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «certifies the circumstances» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: certifies, the, circumstances , а также произношение и транскрипцию к «certifies the circumstances». Также, к фразе «certifies the circumstances» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.