Civil procedure law - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
civil airline - гражданская авиалиния
obligatory civil responsibility reinsurance - обязательное перестрахование гражданской ответственности
compulsory civil responsibility insurance - обязательное страхование гражданской ответственности
national civil rights museum-lorraine motel - Национальный музей гражданских прав-мотель Лоррэн
civil war veteran - ветеран гражданской войны
civil society organisation - общественная организация
chaos of civil war - хаос гражданской войны
outbreak of civil war - начало гражданской войны
civil institution - гражданское ведомство
civil question - вежливый вопрос
Синонимы к civil: nonreligious, laic, lay, secular, nonmilitary, civilian, internal, national, domestic, interior
Антонимы к civil: military, uncivil
Значение civil: of or relating to ordinary citizens and their concerns, as distinct from military or ecclesiastical matters.
noun: процедура, операция, технологический процесс, методика проведения, образ действия
actual password recovery procedure - фактическая процедура восстановления пароля
aborting procedure - аборт
assessment procedure - процедура оценки
common troubleshooting procedure - общая процедура устранения отказов
code of penal procedure - уголовно-процессуальный кодекс
inquisitorial procedure - следственная процедура
instrument missed approach procedure - установленная схема ухода на второй круг по приборам
commence the landing procedure - начинать посадку
windup procedure - процедура ликвидации
straightforward procedure - простая процедура
Синонимы к procedure: technique, policy, routine, formula, course of action, methodology, strategy, method, modus operandi, MO
Антонимы к procedure: guess, idleness, crucial, jumble, deracinate, unusual, intimacy, mayhem, urgent, chaos
Значение procedure: an established or official way of doing something.
noun: закон, право, юриспруденция, суд, полиция, заповеди, полицейский, судебный процесс, профессия юриста, правила игры
adjective: юридический, правовой, законный
English law - английский закон
companies law - закон о компаниях
law banning smoking in public places - закон, запрещающий курение в общественных местах,
law of excluded middle - закон исключенного третьего
law of merchants - торговое право
effectual in law - имеющий юридическую силу
law library - юридическая библиотека
respect international law - уважать международное право
international trade law - право международной торговли
law on information - закон об информации
Синонимы к law: enactment, ruling, rule, pronouncement, dictum, bill, dictate, fiat, regulation, ordinance
Антонимы к law: common law, crime, offence, contract
Значение law: the system of rules that a particular country or community recognizes as regulating the actions of its members and may enforce by the imposition of penalties.
civil procedural code, civil procedural law, civil procedure act, civil procedure code, code of civil procedure, civil procedure rule, rule of civil procedure
According to the civil procedure rules the plaintiff can get full recovery of court expenses. |
Согласно нормам гражданского судопроизводства истец может получить полную компенсацию судебных издержек. |
Your Honor, civil procedure law section 26a does not require that affidavit in requests limited to interrogatories. |
Ваша Честь, пункт 26а закона о гражданском процессе не требует гарантий под присягой в запросах ограничивающихся списком вопросов для допроса. |
The flights carried by LOT are operated with both the rules of the civil procedures and in line with the unofficial civil HEAD instruction. |
Полеты, выполняемые по жребию, выполняются как по правилам гражданского судопроизводства, так и в соответствии с неофициальной инструкцией гражданского руководителя. |
He was one of Italy's leading authorities on the law of civil procedure. |
Это на самом деле требует большой работы, вероятно, с помощью редактора, новичка в тексте. |
Civil law procedures, which take months for a mere misdemeanor? |
Гражданские процедуры, когда на обычные мисдиминоры уходят месяцы? |
This is the videotaped deposition of the defendant, Mr. Kevin Harper, being taken according to federal rules of civil procedure on behalf of the plaintiffs. |
Это запись показаний обвиняемого, мистера Кевина Харпера. Производится в соответствии с гражданским кодексом по инициативе истца. |
The requisite level of precision and particularity of these allegations varies, depending on the rules of civil procedure and jurisdiction. |
Необходимый уровень точности и конкретности этих утверждений варьируется в зависимости от правил гражданского судопроизводства и юрисдикции. |
Work was proceeding apace on the overhaul of the Criminal Code, the Criminal Procedure Code and the Civil Procedure Code. |
Быстро продвигается работа по пересмотру Уголовного кодекса, Уголовно-процессуального кодекса и Гражданско-процессуального кодекса. |
The incident led to years of civil and criminal action and was responsible for the introduction of new procedures and safety standards in the filmmaking industry. |
Этот инцидент привел к многолетним гражданским и уголовным искам и стал причиной введения новых процедур и стандартов безопасности в киноиндустрии. |
The only part of this codification process that was considered complete is known as the Field Code applying to civil procedure. |
Единственная часть этого процесса кодификации, которая считалась завершенной, известна как полевой кодекс, применяемый к гражданскому процессу. |
The civil liability of the latter came into play only through the very complicated procedure of appeal against judicial misconduct. |
Гражданскую ответственность судей, как правило, можно задействовать лишь путем возбуждения весьма сложной процедуры привлечения к судебной ответственности судейских служащих в целях возмещения материального ущерба, причиненного по их вине. |
The following mechanisms could be employed to return funds of illicit origin using civil procedures. |
Для возвращения средств незаконного происхождения могут быть использованы следующие гражданско-процессуальные процедуры. |
Provincial rules of civil procedure provide further guidance relating to specific types of judgments. |
Провинциальные правила гражданского судопроизводства содержат дополнительные указания, касающиеся конкретных видов судебных решений. |
In New York, this is known as an Article 78 review after the civil procedure law provision that created the relevant procedure. |
В Нью-Йорке это известно как пересмотр статьи 78 после положения Гражданского процессуального закона, которое создало соответствующую процедуру. |
Let's start with civil procedure... work our way to contracts. |
Давай начнем с гражданско-процессуального права. постепенно переходя к договорному праву. |
Consequently, there are similar provisions in the Civil Procedure Code and the Criminal Procedure Code. |
Вследствие этого, аналогичные положения предусмотрены в Гражданском процессуальном кодексе и Уголовно-процессуальном кодексе. |
In California, according to California Code of Civil Procedure Section 335, the statute of limitations in California is 2 years from the date of loss. |
В Калифорнии, согласно разделу 335 Гражданского процессуального Кодекса Калифорнии, срок исковой давности в Калифорнии составляет 2 года с даты потери. |
Эти реформы привели к введению правил гражданского судопроизводства. |
|
Here, he was able to learn about the Criminal and Civil Procedure Code from the Assistant British Resident, Hughes-Hallet. |
Здесь он смог узнать об уголовном и Гражданском процессуальном кодексе от помощника британского резидента Хьюза-Халлета. |
The procedure was laid down in articles 600 and 601 of the Code of Civil Procedure. |
Эта процедура предусмотрена в статьях 600 и 601 Гражданско-процессуального кодекса. |
Under a new procedure, it was now possible to lodge appeals in either civil or criminal proceedings with the Supreme Court. |
Согласно новой процедуре апелляции по гражданским или уголовным делам теперь можно подавать в Верховный суд. |
California's Code of Civil Procedure § 425.17 corrects what the Legislature found to be abuse of the anti-SLAPP statute. |
Гражданский процессуальный кодекс Калифорнии § 425.17 исправляет то, что законодатель счел злоупотреблением статутом о борьбе с пощечинами. |
There is a difference in the law regarding the usual procedures for a civil matter and those for a criminal matter. |
В законодательстве существует различие в отношении обычных процедур по гражданскому делу и процедур по уголовному делу. |
General problems of codification and development of civil law, civil procedure and international arbitration procedure. |
Общие проблемы кодификации и развития гражданского права, гражданско-процессуального права и процедур международного арбитража. |
I'd like to rewrite the whole Code of Civil Procedure in my state. |
Я бы хотел переписать весь Гражданский процессуальный кодекс в моем штате. |
Delays appear to be affecting several important laws, including the penal code, the criminal procedure code, the civil code and the civil procedure code. |
Как представляется, задержки затрагивают ряд важных законов, включая Уголовный кодекс, Уголовно-процессуальный кодекс, Гражданский кодекс и Гражданско-процессуальный кодекс. |
In 1999, the Woolf Reforms unified most of the procedure of the Supreme Court and the county courts in civil matters. |
В 1999 году реформы Вульфа объединили большую часть процедур Верховного суда и окружных судов по гражданским делам. |
Article 9 of Act 5 in the Illinois Code of Civil Procedure. |
Статья 9, раздел 5 Гражданского Процессуального Кодекса штата Иллинойс. |
As the Swedish Civil Aviation Administration began an investigation of the accident, it brought renewed focus on SAS maintenance procedures. |
Когда шведское Управление гражданской авиации начало расследование этой аварии, оно вновь сосредоточилось на процедурах технического обслуживания SAS. |
In September 2014, Bacalar Municipality approved changes in the Civil Registry to equalize procedures for all marriages. |
В сентябре 2014 года муниципалитет Бакалара утвердил изменения в реестре актов гражданского состояния, направленные на выравнивание процедур для всех браков. |
Under the above law the civil procedural legal capacity is the capacity to be endowed with civil procedural rights and responsibilities. |
Согласно этому закону, гражданская процессуальная правоспособность - это способность лица быть носителем гражданских процессуальных прав и обязанностей. |
The Civil Code, the Criminal Code, the Code of Civil Procedure and the Code of Criminal Procedure contain no discriminatory provisions. |
Гражданский, Уголовный, Гражданский процессуальный и Уголовно-процессуальный кодексы не содержат ни одного дискриминационного положения. |
Other jurisdictions around the world also have rules relating to electronic discovery, including Part 31 of the Civil Procedure Rules in England and Wales. |
В других юрисдикциях мира также существуют правила, касающиеся электронного обнаружения, включая часть 31 Правил гражданского судопроизводства в Англии и Уэльсе. |
Although the Civil Code, the Penal Code and the Commercial Code were applicable throughout the country, each province had its own code of penal procedure. |
Хотя Уголовный кодекс, Уголовно-процессуальный кодекс и Торговый кодекс применяются по всей стране, каждая провинция имеет свой собственный уголовно-процессуальный кодекс. |
Quebec's amended Code of Civil Procedure was the first anti-SLAPP mechanism in force in Canada. |
Измененный Квебекский Гражданский процессуальный кодекс стал первым механизмом борьбы с пощечинами, действующим в Канаде. |
The writ petition is not maintainable when a remedy provided for under the Code of Civil Procedure is available. |
Ходатайство в судебном порядке не может быть удовлетворено, если имеется средство правовой защиты, предусмотренное Гражданским процессуальным кодексом. |
Procedure in civil matters is governed by the Code of Civil Procedure. |
Судопроизводство по гражданским делам регламентируется Гражданским процессуальным кодексом. |
A state code of civil procedure provides its own rules relating to judgments in state courts. |
Гражданский процессуальный кодекс штата устанавливает свои собственные правила, касающиеся судебных решений в государственных судах. |
The Tribunal shall not be bound by the procedure laid down under the Code of Civil Procedure, 1908, but shall be guided by principles of natural justice. |
Трибунал не связан процедурой, установленной Гражданским процессуальным кодексом 1908 года, но руководствуется принципами естественной справедливости. |
Formal guidance on dilapidations exists such as the PLA protocol which was currently adopted under the Civil Procedure Rules in 2012. |
Существует официальное руководство по вопросам ветхости, например протокол НОАК, который в настоящее время принят в соответствии с правилами гражданского судопроизводства в 2012 году. |
In 1992 California enacted Code of Civil Procedure § 425.16, a statute intended to frustrate SLAPPs by providing a quick and inexpensive defense. |
В 1992 году в Калифорнии был принят Гражданский процессуальный кодекс § 425.16, закон, направленный на то, чтобы препятствовать пощечинам, обеспечивая быструю и недорогую защиту. |
A stay of proceedings is a ruling by the court in civil and criminal procedure, halting further legal process in a trial or other legal proceeding. |
Приостановление производства по делу-это постановление суда в гражданском и уголовном судопроизводстве, приостанавливающее дальнейшее судопроизводство в судебном или ином судебном порядке. |
The doctorate required courses on Dutch civil law and civil procedure, commercial law, criminal law and procedure and Dutch constitutional law. |
Докторская степень требовала курсов по гражданскому праву и гражданскому процессу Нидерландов, коммерческому праву, уголовному праву и процессуальному праву Нидерландов и конституционному праву Нидерландов. |
The Federal Rules of Civil Procedure confers on federal district courts the authority to make local practice and procedure rules. |
Федеральные правила гражданского судопроизводства наделяют федеральные окружные суды полномочиями по выработке местной практики и процессуальных норм. |
Эта страна когда-то была защитником гражданских свобод. |
|
The reluctance of civil servants to speak in Serbian continued at both the central and municipal levels. |
Нежелание гражданских служащих говорить на сербском языке по-прежнему наблюдается на уровне как центральных, так и муниципальных структур. |
Use this procedure to copy the address for a customer, vendor, warehouse, company, sales order, or sales line to a sales quotation header. |
Воспользуйтесь данной процедурой, чтобы скопировать адрес для клиента, поставщика, склада, компании, заказа на продажу или строки по продажам в заголовок предложения по продажам. |
It is time to jettison the myth that casualties in the Bosnian civil war were so extraordinarily large as to constitute genocide. |
Пришло время отбросить миф о том, что боснийская гражданская война была столь необычайно большой, чтобы считаться геноцидом. |
Using civil society groups to advocate a country’s foreign policy wasn’t a tool invented by Russia, but it is increasingly integral to Russian foreign policy. |
Использование отдельных групп гражданского общества для поддержки внешней политики государства не является инструментом, изобретенным Россией, однако он все больше становится частью российской внешней политики. |
All right, okay, look, if the reserve doesn't open, there's a standard procedure, all right? |
Слушай, если запасной на раскроется, там есть стандартные процедуры, ясно? |
Rumour has it Macmillan has seen the civil estimates and is urging ministers to slash where they can. |
Прошел слух, что Макмиллан видел гражданские оценки и торопит министров сократиться где они только могут. |
He who recoils from civil war must give up opposition and accept the dictatorship. |
Тот, кто не приемлет Гражданской войны, должен порвать с оппозицией и подчиниться диктатуре. |
You know where Vivian is right now after her end of the procedure? |
Ты знаешь где сейчас Вивиан после завершения процедуры? |
Within four years of Crassus' death, Caesar crossed the Rubicon and began a civil war against Pompey and the Optimates. |
Через четыре года после смерти Красса Цезарь перешел Рубикон и начал гражданскую войну против Помпея и оптиматов. |
The Howlett Line was a critical Confederate earthworks dug during the Bermuda Hundred Campaign of the United States Civil War in May 1864. |
Линия Хаулетта была важнейшим земляным валом Конфедерации, вырытым во время кампании бермудской сотни Гражданской войны в Соединенных Штатах в мае 1864 года. |
Mexican–American War Indian Wars American Civil War Spanish–American War Philippine–American War World War II. |
Мексиканско-американская война индейские войны американская гражданская война испано-американская война Филиппино-американская война Вторая Мировая война. |
Civil baptisms are practiced in many municipalities and is regaining popularity. |
Гражданские крещения практикуются во многих муниципалитетах и набирают популярность. |
This stipend is linked to the development of the wages of Dutch civil servants. |
Эта стипендия связана с повышением заработной платы голландских государственных служащих. |
Separate from and running parallel to the civil courts are the Syariah Courts, which apply Shariah law to Muslims in the areas of family law and religious observances. |
Отдельно от гражданских судов и параллельно им действуют шариатские суды, которые применяют шариатское право к мусульманам в области семейного права и религиозных обрядов. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «civil procedure law».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «civil procedure law» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: civil, procedure, law , а также произношение и транскрипцию к «civil procedure law». Также, к фразе «civil procedure law» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.