Decided by the courts - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
having decided - решившись
if decided - если будет принято решение
decided that the commission on - решил, что комиссии по
decided that the work - решил, что работа
we decided to leave - мы решили оставить
i decided that i - Я решил, что
decided by the government - решению правительства
that it been decided - что было принято решение
meeting also decided that - Совещание решило, что
have been decided - было принято решение
Синонимы к decided: clear, unmistakable, undeniable, assured, emphatic, unquestionable, marked, noticeable, manifest, pronounced
Антонимы к decided: uncertain, indefinite, undecided, hesitated, delayed, hesitant, deferential, delaying, postponing, procrastinating
Значение decided: (of a quality) definite; unquestionable.
preposition: по, на, при, к, у, мимо, согласно, около, рядом с, близко к
adverb: мимо, согласно, рядом, около, близко
by carelessness - по невнимательности
committed by - совершенные
designated by - назначенный
initiated by - по инициативе
by cancelling - отменив
by messenger - курьерами
by inputting - путем ввода
screening by - скрининг на
page by - постранично
acceptable by - приемлемым
Синонимы к by: on, past, along, away, aside, through, by way of, because of, by means of, by dint of
Антонимы к by: despite, despite of, even though, notwithstanding, as opposed to, contrary to, counter to, heedless of, in contempt of, in opposition to
Значение by: so as to go past.
in the heat of the debate - в разгаре спора
mystic seaport-the museum of america and the sea - порт г. Мистик-Американский морской музей
by the end of the 12 century - К концу 12 века
at the end of the civil war - в конце гражданской войны
the terms and conditions of the contract - сроки и условия договора
subject to the provisions of the act - при условии соблюдения положений акта
in the course of the financial year - в течение финансового года
the collapse of the somali state - крах сомалийского государства
in the interpretation of the law - в толковании закона
the fountain of the four rivers - фонтан четырех рек
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: корт, суд, двор, площадка, судья, королевский двор, правление, площадка для игр, ухаживание
verb: ухаживать, накликать, добиваться, соблазнять, искать расположения, навлекать, напрашиваться, искать популярности
royal courts of justice - королевские суды
presented to courts - представил в суд
criminal courts - уголовные суды
decisions of the courts - решения судов
before the civil courts - в гражданских судах
county and city courts - уездных и городских судов
appeals to the courts - обращается в суд
submit to the courts - подать в суд
courts of arbitration - третейские суды
general administrative courts - общие административные суды
Синонимы к courts: judicature, chancery, law court, tribunal, court of law, bar, bench, train, suite, retinue
Антонимы к courts: avoids, rejects, staves off, discourages, disregards, eschews, ignores, shirks, shuns, spurns
Значение courts: a tribunal presided over by a judge, judges, or a magistrate in civil and criminal cases.
Following that precedent, at least 125 cases in lower courts across the country were decided in favor of student expression and against administrative censorship. |
Следуя этому прецеденту, по меньшей мере 125 дел в нижестоящих судах по всей стране были решены в пользу студенческого самовыражения и против административной цензуры. |
English courts subsequently decided a range of cases which gradually developed competition related case law, which eventually were transformed into statute law. |
Впоследствии английские суды рассмотрели целый ряд дел, которые постепенно развили прецедентное право, связанное с конкуренцией, которое в конечном итоге было преобразовано в статутное право. |
Local circuit courts are where most cases begin with a trial and the consequence decided by the jury. |
Местные окружные суды-это те суды, где большинство дел начинается с судебного разбирательства и следствия, решаемого присяжными. |
In his dissent, Scalia said the court was exercising too much power and should not have even decided the case because Windsor had won in the lower courts and so cured her injury. |
Скалия, высказывая свое особое мнение, заявил, что суд превышает свои полномочия, и что ему вообще не следовало рассматривать это дело, потому что Виндзор победила в суде низшей инстанции и таким образом «залечила свои раны». |
There is a national hate crimes law that could be interpreted as including sexual orientation and gender identity, but that has not been decided by the courts. |
Существует национальный закон о преступлениях на почве ненависти, который может быть истолкован как включающий сексуальную ориентацию и гендерную идентичность, но это не было решено судами. |
Cases in which an organization was accused of unlawfully promoting racial discrimination would be decided by the courts. |
Случаи, в которых какая-либо организация обвиняется в незаконном поощрении практики расовой дискриминации, рассматриваются в судебном порядке. |
The courts decided in McCartney's favour and prohibited the sale of the lyrics. |
Суды приняли решение в пользу Маккартни и запретили продажу текстов песен. |
Matters relating to sharia family law are decided by civil courts. |
Вопросы, касающиеся шариатского семейного права, решаются гражданскими судами. |
Germany pursues repressive measures with 28 right-wing extremist organisations being banned since 1992, as decided upon by independent courts. |
Германия принимает репрессивные меры и начиная с 1992 года запретила на основании решений независимых судов 28 правых экстремистских организаций. |
Woods decided the jury for the Broadway run would employ some jury service rules of the New York courts. |
Вудс решил, что присяжные для бродвейского пробега будут использовать некоторые правила службы присяжных Нью-Йоркских судов. |
Further, some domestic courts have decided, based on an individual's right to refuse medical treatment, that a State may not force-feed a prisoner. |
Более того, некоторые национальные суды, опираясь на право личности отказываться от лечения, приняли решение о том, что власти не могут прибегать к насильственному кормлению заключенных130. |
Those offences are decided in the criminal courts and carry penal sanctions, such as fines, probation orders and imprisonment. |
Эти преступления рассматриваются в уголовном суде и влекут за собой уголовные санкции, такие как штрафы, условные сроки и тюремное заключение. |
Kosa Pan's embassy was met with a rapturous reception and caused a sensation in the courts and society of Europe. |
Посольство косы Пана было встречено восторженным приемом и произвело сенсацию во дворах и обществе Европы. |
The courts in Zambia have heard cases of alleged torture and have handed down judgements. |
Суды Замбии рассматривали дела по искам, касавшимся пыток, и выносили соответствующие решения. |
С их проклятыми законами и фабриками, судами и банками. |
|
Local sports centre, offering skate-boarding, tarmac football and tennis courts and also skate hire. |
Здесь, на открытой игровой площадке можете поиграть в теннис, покататься на скейтборде и поиграть в футбол с друзями. |
At present, 286 judges are sitting at the oblast, rayon and city courts. |
В настоящее время в областных, районных и городских судах работают 286 судей. |
Now anticorruption institutions exist, but the courts can dismiss charges because it is still possible to 'buy’ decisions in courts.” |
Сегодня у нас уже есть институты по борьбе с коррупцией, но суды могут снимать обвинения, потому что до сих пор существуют способы „купить“ решения судов». |
With the courts closing down an institution-based way for Egypt to move forward and the opposition parties barring dialogue, there seem to be only three avenues open to Egypt. |
Поскольку суды лишают Египет возможности двигаться вперед, имея законные структуры власти, а оппозиционные партии отказываются от диалога, у этой страны остается всего три возможных варианта действий. |
The EU could provide funding to create this system, establish its infrastructure, and ensure that the courts’ judges receive competitive salaries. |
ЕС мог бы обеспечить финансирование, а также помочь предоставить судьям конкурентоспособную заработную плату. |
“Chambers” refers to the creation of units of specialized judges in the existing courts of general jurisdiction. |
«Палаты» означает создание групп специализированных судей в существующих судах общей юрисдикции. |
В конце концов она решила уничтожить аппарат для извлечения алкалоида. |
|
I see that you're quite decided. |
Я вижу, что Вы настроены весьма решительно. |
Instead of injecting the horses with the cocaine, he decided to share it with his cousins. |
Вместо того, чтобы впрыснуть кокаин лошадям, он решил поделить его со своими кузенами. |
'Meanwhile, to pay him back for breaking it in the first place, 'I decided to redecorate his treasured bike.' |
Тем временем, чтобы отплатить ему за эти поломки, я решил разукрасить его драгоценый мотоцикл. |
For some reason, Destiny's decided to maneuver around a fat gas giant in order to line up with the star. |
Судьба почему-то решила облететь газовый гигант, чтобы выйти к звезде. |
I haven't decided whether to put the fern on the right or the left side, but you know, sometimes you just gotta wing it. |
Я не мог решить куда поставить папоротник справа или слева но вы знаете, иногда просто нужно сделать это. Верно? |
For in fact, in really high society, no one courts such humiliating proofs. |
И в самом деле, в высшем свете никто не гонится за унизительными доказательствами. |
It's up to the courts now. |
Это будут решать в суде. |
Она установила центральный катетер, чтобы поднять давление. |
|
At this critical point in their relationship... the ogre decided to talk to the little girl. |
В этот решающий момент... детектив решил заговорить с маленькой девочкой. |
In Britain, the view of homosexuality as the mark of a deviant mind was not limited to the psychiatric wards of hospitals but also the courts. |
В Британии взгляд на гомосексуальность как на признак девиантного ума был распространен не только на психиатрические отделения больниц, но и на суды. |
At the time of the Derby case 50 out of the 56 men convicted in English courts of on-street grooming of girls, the majority from the British Pakistani community. |
На момент рассмотрения дела дерби 50 из 56 мужчин, осужденных в английских судах за уличное ухаживание за девушками, в большинстве своем представляли британскую пакистанскую общину. |
Where it is not, common law may imply such a duty and the courts do so particularly with regard to judicial and quasi-judicial decisions. |
В противном случае обычное право может подразумевать такую обязанность, и суды делают это, в частности, в отношении судебных и квазисудебных решений. |
Separate from and running parallel to the civil courts are the Syariah Courts, which apply Shariah law to Muslims in the areas of family law and religious observances. |
Отдельно от гражданских судов и параллельно им действуют шариатские суды, которые применяют шариатское право к мусульманам в области семейного права и религиозных обрядов. |
This would limit the ability of investors in sovereign debt to use U.S. courts to enforce those instruments against a defaulting country. |
Это ограничило бы возможность инвесторов в суверенный долг использовать американские суды для принудительного применения этих инструментов против страны-дефолта. |
He set fire to his lawyer's gown at a public meeting in May 1921 as symbolic of boycotting the British courts. |
Он поджег платье своего адвоката на публичном собрании в мае 1921 года как символ бойкота британских судов. |
UK courts are usually thought to have no power to declare an Act of Parliament unconstitutional. |
Обычно считается, что суды Великобритании не имеют права объявлять акт парламента неконституционным. |
Many counties operate superior courts in addition to the circuit court. |
Во многих графствах помимо окружного суда действуют суды высшей инстанции. |
Магистратские суды занимаются большинством обычных юридических вопросов. |
|
Despite the political and social isolation of these courts, Italy's contribution to the cultural and historical heritage of Europe and the world remain immense. |
Несмотря на политическую и социальную изоляцию этих судов, вклад Италии в культурное и историческое наследие Европы и мира остается огромным. |
Some were struck down by provincial courts, but most were simply abrogated, often due to competitive reasons where out-of-province or foreign merchants were open. |
Некоторые из них были сняты провинциальными судами, но большинство были просто отменены, часто из-за конкурентных причин, когда были открыты зарубежные или иностранные купцы. |
In other words, the statutory provision will render the courts' fulfilment of the expectation impossible. |
Во время Второй мировой войны Робертс был назначен епископом-делегатом в командование Вооруженных Сил Индии и Юго-Восточной Азии. |
The courts were much harsher on the members of the Red Ruhr Army, many of whom were sentenced to lengthy terms of imprisonment. |
Суды были гораздо строже к членам Красной Рурской армии, многие из которых были приговорены к длительным срокам тюремного заключения. |
Soon enough, Duvelleroy fans were sold in all major courts of Europe. |
Довольно скоро поклонники Дювеллероя были проданы во всех крупных судах Европы. |
These rights include suffrage, political representation and recourse to the courts. |
Эти права включают избирательное право, политическое представительство и обращение в суд. |
Although he had never played on grass courts before, Riggs won two tournaments and reached the finals of two others. |
Таким образом, вместо левого поворота от станции до подъемного холма есть небольшой правый поворот. |
The type of procedure practiced in common law courts is known as the adversarial system; this is also a development of the common law. |
Тип процедуры, практикуемой в судах общего права, известен как состязательная система; это также является развитием общего права. |
The referral chain in lodging originated in the early 1930s, originally serving to promote cabins and tourist courts. |
Цепочка отсылок в жилье возникла в начале 1930-х годов, первоначально служа для продвижения коттеджей и туристических судов. |
The report also noted that Courts of Petty sessions were held at Pomona for the Police divisions of Pomona, Cooran, Cooroy and Tewantin. |
В докладе также отмечалось, что в Помоне проводились суды по мелким делам для полицейских подразделений Помоны, Корана, Коороя и Тевантина. |
This has meant that the courts actively ensure that votes cast are counted, and that democratic elections are conducted according to law. |
Это означает, что суды активно следят за тем, чтобы подсчитывались поданные голоса и чтобы демократические выборы проводились в соответствии с законом. |
This follows a longer tradition of courts interpreting the law to be compatible with international law obligations. |
Это следует более давней традиции толкования судами норм права в соответствии с международно-правовыми обязательствами. |
The courts do so sparingly because they recognise the importance of the democratic process. |
Суды делают это скупо, потому что они признают важность демократического процесса. |
Там был бассейн и площадки для игры в сквош. |
|
Each of the seven federal Emirates maintains a parallel system of Sharia Courts proper to it. |
Каждый из семи федеральных Эмиратов имеет свою параллельную систему шариатских судов. |
Courts have extended the scope of what is special disability to include infatuation causing vulnerability and mental disorder. |
Суды расширили сферу действия понятия особая инвалидность, включив в нее увлечение, вызывающее уязвимость и психическое расстройство. |
Article Three empowers the courts to handle cases or controversies arising under federal law, as well as other enumerated areas. |
Притоки рек образуют долины с цветущими деревнями, экономика которых основана на сельском хозяйстве, животноводстве и кустарном производстве. |
When Jefferson became President, the Congress abolished several of these courts and made no provision for the judges of those courts. |
Когда Джефферсон стал президентом, Конгресс отменил некоторые из этих судов и не предусмотрел никаких условий для судей этих судов. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «decided by the courts».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «decided by the courts» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: decided, by, the, courts , а также произношение и транскрипцию к «decided by the courts». Также, к фразе «decided by the courts» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.