Deliveries of arms - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Deliveries of arms - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
поставки оружия
Translate

- deliveries

поставки

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- arms [noun]

noun: оружие, герб, доспехи, война, род войск, военные действия, военная профессия



The first was to disrupt arms deliveries, making it much more difficult and costly – or, ideally, impossible – for Iran to supply the Houthis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Первая – сорвать поставки оружия Ираном хуситам, сделав их более трудными и дорогостоящими или в идеальном варианте невозможными.

You do know that there's a surcharge for any arms deliveries to countries that are embargoed by the United Nations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы же знаете, на любые поставки оружия в страны, на которые наложено эмбарго ООН, есть наценка.

The Chinese ship containing arms for the reviled Mugabe regime in Zimbabwe is finally headed home after protests and global condemnation prevented it from delivering its cargo.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Китайский корабль с оружием для опального режима Мугабе в Зимбабве, в конце концов, отправился домой после протестов и глобального осуждения, помешавшим доставке груза.

Ukraine Expects Trump to Approve Arms Deliveries

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Украина надеется, что Трамп утвердит решение о поставках оружия

I knelt up on the window-seat and put my arms round his shoulders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я встала коленями на сиденье кресла и обвила руками плечи Максима.

If you play, we'll take off your arms!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если играешь, отдай нам свои руки!

Like holding springtime in your arms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Словно в твоих руках сама весна.

I lifted Hareton in my arms, and walked off to the kitchen with him, leaving the door of communication open, for I was curious to watch how they would settle their disagreement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я подхватила Гэртона на руки и ушла с ним на кухню, не прикрыв за собою дверь, потому что меня разбирало любопытство - хотелось посмотреть, как они там уладят ссору.

Side arms and scanning equipment are to be set aside.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отложить в сторону личное оружие и приборы для сканирования.

The two guards immediately grabbed Connie's arms and pulled her out of the house.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Двое сзади мгновенно подхватили Конни под руки и поволокли прочь.

This unknown subject is an injustice collector who's delivering transferred vengeance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот субъект является собирателем несправедливостей, осуществляющим переносное возмездие.

You need a device capable of delivering information across a wide range of perceptual modalities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тебе нужно устройство, способное к передаче информации для широкого диапазона способов восприятия.

I clutched my arms tight around myself, as if by holding tight I could keep the tears squeezed inside.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я крепко обхватила себя руками, будто так могла удержать в себе слезы.

In fact, there is a major difficulty in delivering supplies to the health centres in the town.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вообще в городе существуют большие трудности со снабжением учреждений здравоохранения.

A grave arms imbalance can encourage aggression against weaker States.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Серьезное нарушение баланса вооружений может привести к агрессии против более слабых государств.

The Parties undertake to combat the illegal traffic of arms, military supplies and equipment and of small arms for personal protection.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стороны обязуются бороться с незаконной торговлей оружием, военной техникой и снаряжением, а также стрелковым оружием для обеспечения личной безопасности.

There are growing calls for the Obama administration to retaliate by backing out of this or other arms-control treaties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все чаще звучат призывы в адрес администрации Обамы нанести ответный удар, выйдя из этого и прочих договоров по контролю вооружений.

If in these times of militarily-accomplished regime change real sovereignty can only be guaranteed by nuclear arms, why not go this route?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если в эти времена, когда режимы сменяются военным путём, настоящий суверенитет может быть гарантирован только ядерным оружием, почему бы не пойти по этому пути?

Their Russian comrades-in-arms could bring only unguided RPG-16 and RPG-18 rockets against enemies at a maximum effective range of about 300 yards.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Российские товарищи по оружию имеют в своем распоряжении только гранатометы РПГ-16 и РПГ-18, максимальный эффективный радиус действия которых составляет примерно 300 метров.

You could take a cardboard box delivering shoes, you could add water - I developed this for the refugee community - corns, beans and squash and onions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы могли бы взять картонную коробку из под обуви, добавить в неё воды - я разработал эту технологию для лагерей беженцев - кукурузу, бобы, кабачки и лук.

My arms with which to work, my back with which to bend and lift, my hands cunning to clutch and hold-were not these parts too in God's plan?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Руки, которыми я работал, спина, которую я гнул, пальцы, которыми я хватал и удерживал камни, -разве они не входили в состав Божиих планов?

The messengers-in-waiting were seated with folded arms on a bench, while at a kind of desk a doorkeeper was sorting the correspondence that had just arrived.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рассыльные, скрестив руки, в ожидании поручений сидели на скамейке, а за конторкой, похожей на кафедру, разбирал только что полученную почту швейцар.

I only blister and get the most frightful freckles all over my arms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моя кожа покрывается волдырями и ожогами, а на руках выступают ужасные веснушки!

Uh, I'm just delivering the hand-vac mrs. Forman ordered.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, я просто доставил ручной пылесос Г-жа Форман заказала.

Yeah, well, there's a special level in hell for people who provided arms to terrorists.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, но всё-таки есть особый круг ада для людей, которые снабжали оружием террористов.

I've trained this carrier pigeon to do all my deliveries for me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я научил этого почтового голубя работать на меня

Then kneeling and shifting into a body roll-up and a sisonne, finally opening, arms out, chin back.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Затем на коленях и переход для поворота и сисон, в конце открытие, руки назад,подбородок назад.

Truth triumphed, as it says in our coat of arms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правда восторжествовала, как сказали в суде.

It's my family's coat of arms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это мой фамильный герб.

I challenge you to the wrestling of arms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я вызываю тебя на соревнование по рестлингу армов.

You damn McMurphy, and tried so wild to throw her arms around him that she came near to breaking the bottles she held by the neck in each hand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Макмерфи, черт такой! - И так принялась его обнимать, что чуть не разбила обе бутылки, которые держала за горлышки.

In an instant, she's across that classroom floor, she's in my arms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В одно мгновение, она оказывается, она в моих руках.

He's delivering a briefing in the command post.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сейчас он проводит совещание в командном пункте.

Now Gomez has called together all the cartel bosses to meet with a Russian arms dealer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сейчас Гомес созвал всех боссов картелей чтобы встретиться с русским продавцом оружия.

He could not even see which two were gripping him under the arms as they marched him rapidly between the two tight single-file columns they had formed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он даже не мог разглядеть лица тех двух полицейских, что держали его под руки. Зажатый двумя тесными шеренгами, Йоссариан быстро-быстро перебирал ногами.

She put the bottle down and came and put her arms around me. So that was it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поставила бутылочку, подошла, обняла меня. -Так вот ты из-за чего.

And then Beth is filled with gratitude and falls into your manly arms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И Бет преисполнится благодарности и упадёт в твои крепкие мужские объятья.

I'll wear it even if we both go to prison! Then she threw her arms around Tony and started to cry. Oh, Tony, you idiot.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я буду носить это манто, даже если мы оба попадем в тюрьму. - И, бросившись на шею Тони, заплакала. - О, милый, ты такой дурачок!

A memo can be a call to arms... a manifesto, a poem.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Записка может звать на бой, быть манифестом или поэмой.

His enjoyment of the spectacle I furnished, as he sat with his arms folded on the table, shaking his head at me and hugging himself, had a malignity in it that made me tremble.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Навалившись на стол и самодовольно покачивая головой, он упивался моей беспомощностью с таким сатанинским злорадством, что у меня упало сердце.

Cathy and Alice walked among towering grass, arms around each other-best friends.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кэти и Алиса, две неразлучные подружки, обнявшись бродили среди высоченных травяных стеблей.

Adam wrapped his arms around his brother and hung close to him, sobbing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Адам повис на брате и, всхлипывая, прижался к нему.

We've got him delivering the Pascal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы видели, как он передал Паскаля.

Nearly 70 percent reported neutral to negative feelings about those delivering the antidrug message.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Почти 70% сообщили о нейтральных или отрицательных чувствах к тем, кто передает антинаркотическое сообщение.

Transit deliveries to the EU continued at a volume of 300 mmcm per day.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Транзитные поставки в ЕС продолжались в объеме 300 млн куб. м в сутки.

He made some of them narrate the accounts of the world, and of the story of the seven virgins carrying the seeds of Mayon and delivering the seven sons of the Chanar.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он заставил некоторых из них рассказать историю мира и историю семи дев, несущих семена Майона и освобождающих семерых сыновей Ханара.

The deliveries are expected to commence in 24 months, by the end of 2020.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ожидается, что поставки начнутся через 24 месяца, к концу 2020 года.

SpiceJet placed its first firm order for 20 Next-Generation Boeing 737-800s in March 2005, with deliveries scheduled up to 2010.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

SpiceJet разместила свой первый твердый заказ на 20 самолетов Boeing 737-800 следующего поколения в марте 2005 года, а поставки запланированы до 2010 года.

The titles reflect the division's shift from airplanes to helicopters as the primary method of delivering troops into combat.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти названия отражают переход дивизии с самолетов на вертолеты как основной способ доставки войск в бой.

He also assisted Matthew Newcomen at the English church in Leiden, delivering an exhortation to the congregation on 18 June 1664.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он также помогал Мэтью Ньюкомену в английской церкви в Лейдене, выступая с проповедью перед прихожанами 18 июня 1664 года.

The first UK deliveries arrived in July 2012.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Первые поставки из Великобритании поступили в июле 2012 года.

Shan foods has the edge of delivering authentic eastern recipes cusine for our consumers around the world.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шань продуктов имеет преимущество доставки аутентичные блюда восточной кухни рецепты для наших потребителей по всему миру.

The methods of delivering the OTP which are token-based may use either of these types of algorithm instead of time-synchronization.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Методы доставки OTP, основанные на маркерах, могут использовать любой из этих типов алгоритмов вместо временной синхронизации.

A fight is started when Greg ruins one of the workers' lunches deliveries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Завязывается драка, когда Грег портит доставку обедов одному из рабочих.

He worked in the family business by delivering groceries, and at 13 chose to be apprenticed to a farrier/blacksmith.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он работал в семейном бизнесе, доставляя продукты, и в 13 лет решил стать учеником кузнеца-кузнеца.

Deliveries were expected from 2010 to 2012.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поставки ожидались с 2010 по 2012 год.

Wilcox's design was a child-like sketch of a postman delivering a letter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рисунок Уилкокса был похож на детский набросок почтальона, доставляющего письмо.

Deliveries in Australia began in December 2014.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поставки в Австралию начались в декабре 2014 года.

It was released in Hong Kong during the Mid-Autumn Festival, delivering first place at the box office with $777,000.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он был выпущен в Гонконге во время Фестиваля середины осени, поставив первое место в прокате с $777 000.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «deliveries of arms». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «deliveries of arms» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: deliveries, of, arms , а также произношение и транскрипцию к «deliveries of arms». Также, к фразе «deliveries of arms» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information