Depends on the outcome - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: зависеть, полагаться, рассчитывать, находиться на иждивении, находиться на рассмотрении
depends on the reason why - зависит от причины, почему
depends on the person - зависит от человека
distribution depends on - распределение зависит от
depends largely on the skills - во многом зависит от навыков
which highly depends - что в значительной степени зависит
the price depends on - цена зависит от
depends on your perspective - зависит от вашей точки зрения
depends on the format - зависит от формата
depends mainly on - зависит главным образом от
depends on knowing - зависит от знания
Синонимы к depends: hinge on, be decided by, be conditional on, rest on, rely on, hang on, be contingent on, be dependent on, bank on, believe in
Значение depends: be controlled or determined by.
preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после
adverb: согласно
adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший
noun: левая сторона
on strategies - стратегий
serve on - служить на
on size - по размеру
dissertation on - диссертация на
downloaded on - скачать на
on under - на Under
learn on - учиться
on interacting - при взаимодействии
chef on - повар на
on minorities on - в отношении меньшинств на
Синонимы к on: resting on, touching the (upper) surface of, supported by, resting atop, to the (upper) surface, on to, so as to be resting on, onto, along, in operation
Антонимы к on: underneath, off, under, below
Значение on: physically in contact with and supported by (a surface).
the increase in the cost of living - увеличение стоимости жизни
the latest state-of-the-art technologies - новейшие технологии внедренных
the designations employed and the presentation of - Используемые обозначения и представление
the enjoyment of the right to food - осуществление права на питание
is the best time of the year - это лучшее время года
the return of the prodigal son - возвращение блудного сына
the terms of the vienna convention - условия конвенции вены
at the end of the review - в конце обзора
on the eve of the anniversary - в преддверии юбилея
the head of the criminal division - руководитель по уголовным делам
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
describe the outcome - описывают результаты
any adverse outcome - любой неблагоприятный исход
just outcome - только результат
target outcome - целевой результат
looking forward to the outcome - с нетерпением жду результатов
probable outcome - вероятный исход
on the outcome of such - о результатах такого
outcome of the commission - Итоги комиссии
outcome of this review - Результат этого обзора
respect the outcome - уважать результаты
Синонимы к outcome: end, end product, issue, end result, conclusion, aftereffect, net result, aftermath, upshot, consequence
Антонимы к outcome: reason, why, beginning
Значение outcome: the way a thing turns out; a consequence.
The best way to avoid such an outcome is to recognise that Ukraine’s economic survival depends not on western bailouts but on the renewal of Russian investment there. |
Лучший способ избежать такого исхода — осознать, что экономическое выживание Украины зависит не от западных программ по спасению ее экономики, а от возвращения российских инвестиций. |
The outcome in any particular case of hypotonia depends largely on the nature of the underlying disease. |
Исход в любом конкретном случае гипотонии во многом зависит от характера основного заболевания. |
Your future depends on the outcome of that settlement meeting tomorrow. |
Твое будущее зависит от результата завтрашней встречи по урегулированию. |
The outcome for cerebral arterial gas embolism largely depends on severity and the delay before recompression. |
Исход при церебральной артериальной газовой эмболии во многом зависит от степени тяжести и задержки перед повторной компрессией. |
Lead metal resists sulfuric and phosphoric acid but not hydrochloric or nitric acid; the outcome depends on insolubility and subsequent passivation of the product salt. |
Металлический свинец сопротивляется серной и фосфорной кислоте, но не соляной или азотной кислоте; результат зависит от нерастворимости и последующей пассивации соли продукта. |
The outcome for coma and vegetative state depends on the cause, location, severity and extent of neurological damage. |
Другие оттенки, кроме серого, такие как сепия, голубой или коричневый, также могут быть использованы в монохромной фотографии. |
Whether you or the defendant will have to bear the costs, depends on the outcome of the case. |
Затраты понесете либо Вы, либо ответчик, в зависимости от исхода разбирательства. |
The asylum outcome depends on the immigration judge that has been assigned to the case. |
Предоставление убежища зависит от судьи по делам иммигрантов, которого назначают на слушание дела. |
Thus, even when the method is closely followed, the outcome still depends upon the knowledge and persistence of the people involved. |
Таким образом, даже если метод строго соблюдается, результат все равно зависит от знаний и настойчивости вовлеченных людей. |
So, we don't need this kind of setup where the career of a scientist depends on the outcome of the experiment. |
Таким образом, нам не нужна такая установка, когда карьера ученого зависит от результата эксперимента. |
Similarly, the parity of zero can affect payoffs in prop bets when the outcome depends on whether some randomized number is odd or even, and it turns out to be zero. |
Аналогично, четность нуля может влиять на выплаты в ставках prop, когда результат зависит от того, является ли какое-то рандомизированное число нечетным или четным, и оно оказывается нулевым. |
The size and type of corps units required in operations depends on the nature and scope of assigned missions, likely deployment and the expected operational outcome. |
Размер и тип корпусных подразделений, необходимых для проведения операций, зависит от характера и масштаба поставленных задач, вероятного развертывания и ожидаемого оперативного результата. |
The identified changes are mapped – as the “outcomes pathway” – showing each outcome in logical relationship to all the others, as well as chronological flow. |
Выявленные изменения отображаются-как траектория результатов - показывая каждый результат в логической связи со всеми другими, а также хронологический поток. |
And that was the outcome of fifteen years of passive endurance of dulness throughout the best years of his life! |
Таков был итог этих пятнадцати лет, наполненных скукой и беспросветностью, лучших лет в жизни человека. |
None can predict the outcome of this audacious venture to the very stars. |
Никто не может предсказать исход этого смелого путешествия к звёздам. |
Little effort was put into this initiative, whose outcome also required cooperation beyond Uganda's control. |
Усилия по реализации данной инициативы были незначительны, поскольку для ее успешного осуществления требуются также определенные шаги с кенийской стороны, повлиять на которые Уганда не может. |
He explained that this document was the outcome of long discussions, and that it was now time for delegations to take the final decision. |
Он пояснил, что этот документ является результатом долгих обсуждений и что в настоящее время делегациям следует принять окончательное решение. |
More important, it depends on the ominous usage of two notions. |
Более важным является то, что оно оказывается в зависимости от угрожающего использования двух концепций. |
The new language reflected more accurately the outcome of the informal consultations on the item. |
Новая формулировка более точно отражает итоги неофициальных консультаций по данному пункту. |
The research paper together with the national case studies provided a basis for the deliberations and the outcome of the Expert Meeting. |
Этот исследовательский документ, а также национальные конкретные исследования послужили основой для обсуждения и итогового документа совещания экспертов. |
Pedestrian safety depends to a large extent on the speed limits and their enforcement in built-up areas. |
Безопасность пешеходов в значительной степени зависит от ограничений скорости в населенных пунктах и уровня контроля за их соблюдением. |
Both circumstances should be kept in mind when considering the follow-up to the outcome of the Millennium Summit. |
Необходимо учитывать эти два обстоятельства при рассмотрении последующих мер по осуществлению решений Саммита тысячелетия. |
Most of the topics that we have touched upon should have been reflected in the outcome document of the Review Conference held in July 2006. |
Большинство затронутых нами тем должны были бы найти отражение в итоговом документе Обзорной конференции, состоявшейся в июле 2006 года. |
Furthermore, such silence could give the impression that the condemnation of human rights violations depends on the nationality of the presumed perpetrators. |
Кроме того, в результате подобного молчания может создаться впечатление, что борьба с нарушением прав человека увязывается с национальностью предполагаемых организаторов таких актов. |
Judging by past experience, a likely outcome could be a decade or more of soul-searching and instability, leading eventually to a new settlement in both politics and economics. |
Судя по прошлому опыту, его вероятным результатом может стать десятилетие (или больше) переоценки ценностей и нестабильности, что со временем приведёт к установлению нового порядка в политике и экономике. |
For Russia, it is the outcome of that war and the chance that it will be decided by the United States and its allies. |
Для России это – последствия этой войны и вероятность, что судьба этого конфликта будет определена Соединенными Штатами и их союзниками. |
Their destiny is in their hands, but they cannot expect everyone else to back a destructive outcome. |
Судьба Украины - в их руках, но они не должны рассчитывать на то, что все остальные поддержат такой деструктивный путь. |
It all depends, Ivanov went on, on your being classed in category P, and on the case remaining in my hands. |
Самое главное, - продолжал Иванов, - чтобы ты попал в категорию П, тогда твое дело поручат мне. |
I realize that this is not the outcome you were hoping for, but it can help with a favorable divorce settlement. |
Я понимаю, что это не тот исход, на который вы надеялись, но он может помочь с благоприятным урегулированием развода. |
Вы повлияли на результат своими измерениями. |
|
They think that there will be no difficulty about restoring you to health, and that everything depends upon a wise and alternate employment of these various means. And- |
Они полагают, что вы скоро поправитесь и что это будет зависеть от правильного чередования указанных мною различных средств... Вот... |
Никогда не желал тебе смерти. |
|
Infallibility depends upon your point of view. |
Что считать ошибкой зависит от нашей точки зрения. |
That depends on your point of view. |
Зависит от того, с какой стороны посмотреть. |
Your health depends on your relationship with your machine |
Ваше здоровье зависит от отношения к вашему станку. |
'Depends on what your bet is.' |
Смотря что вы загадали. |
Scores of times he imagined all that he would say in the beginning at the house; and later at the station house; and every time the outcome was different. |
Десятки раз он воображал себе все, что он скажет сначала в доме, а потом в полиции, и каждый раз у него выходило по-иному. |
Openshaw's disappearance, arguably the least embarrassing outcome for you at this point, became mutually beneficial. |
На этот момент исчезновение Опеншоу стало самым лучшим исходом для вас и выгодным для обеих сторон. |
and I'd like to guide you as how best to achieve an outcome that's beneficial to all parties. |
и я бы хотел вас направить так, чтобы скорее добиться прибыли, которая бы стала плюсом для всех партий. |
Seeing that the outcome was, for some reason-he could scarcely see why-looking very uncertain, McKenty one day asked the two of them to come to see him. |
Видя, что результат выборов по каким-то, ему самому неясным, причинам становится все более и более сомнительным, Мак-Кенти решил пригласить обоих к себе. |
Well, that depends. |
Ну, зависит от многого. |
To learn a particular behavior, people must understand what the potential outcome is if they repeat that behavior. |
Чтобы научиться определенному поведению, люди должны понимать, каков потенциальный результат, если они повторяют это поведение. |
The choice of treatment often depends on how advanced the cancer has become and whether or not it has favorable features. |
Выбор метода лечения часто зависит от того, насколько далеко продвинулся рак и есть ли у него благоприятные признаки. |
The number of degrees of freedom of a bike depends on the particular model being used. |
Количество степеней свободы велосипеда зависит от конкретной используемой модели. |
It also depends on the liquid reagent's chemical nature and concentration, the temperature of the system and the strain rate. |
Это также зависит от химической природы и концентрации жидкого реагента, температуры системы и скорости деформации. |
The complex structure of an annulus depends only on the ratio r/R. |
Сложная структура затрубного пространства зависит только от соотношения r/R. |
The possible combinations of univalent cation, trivalent cation, and anion depends on the sizes of the ions. |
Возможные комбинации одновалентного катиона, трехвалентного катиона и аниона зависят от размеров ионов. |
On the other hand, rewarding both could mean the same and for both children as they realise that their extra effort does not have necessarily mean better outcome. |
С другой стороны, вознаграждение обоих может означать одно и то же и для обоих детей, поскольку они понимают, что их дополнительные усилия не обязательно означают лучший результат. |
In this formulation a measurement or calculation of EOT at a certain value of time depends on a measurement or calculation of α at that time. |
В этой формулировке измерение или расчет ЭОТ в определенный момент времени зависит от измерения или расчета α в этот момент времени. |
The latter depends, among other things, on the activities of the involved substances. |
Последнее зависит, в частности, от активности соответствующих веществ. |
The size of the dielectric absorption voltage is specified in relation to the applied voltage in percent and depends on the dielectric material used. |
Величина напряжения диэлектрического поглощения определяется по отношению к приложенному напряжению в процентах и зависит от используемого диэлектрического материала. |
The winding number depends on the orientation of the curve, and is negative if the curve travels around the point clockwise. |
Число витков зависит от ориентации кривой и отрицательно, если кривая движется вокруг точки по часовой стрелке. |
The degree to which women are psychologically affected by the thin ideal depends to what extent the ideal is internalized. |
Степень психологического воздействия тонкого идеала на женщин зависит от того, в какой степени этот идеал интернализирован. |
In 1847 Maykov's second collection of poems, Sketches of Rome, the artistic outcome of his earlier European trip, was published. |
В 1847 году вышел второй сборник стихов Майкова Очерки Рима - художественный итог его более раннего европейского путешествия. |
Paul correctly predicted the outcome of the semi-final, by choosing the food in the box marked with the Spanish flag. |
Пол правильно предсказал исход полуфинала, выбрав еду в коробке, помеченной испанским флагом. |
AFAICT, it isn't the outcome of their experiment. |
АФАИКТ, это не результат их эксперимента. |
Их влияние на смертность и исход заболевания неизвестно. |
|
All of this however presupposes a certain outcome of ontology that is I think very likely but not certain. |
Все это, однако, предполагает определенный результат онтологии, который я считаю очень вероятным, но не определенным. |
Похоже, он просто расстроился из-за такого исхода. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «depends on the outcome».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «depends on the outcome» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: depends, on, the, outcome , а также произношение и транскрипцию к «depends on the outcome». Также, к фразе «depends on the outcome» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.