Empiric knowledge - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
empiric data - эмпирические данные
empiric formula - эмпирическая формула
empiric methods - эмпирические методы
empiric knowledge - эмпирическое знание
empiric evidence - эмпирическое доказательство
Синонимы к empiric: empirical, experiential, experimental, observational, empiricist, factual, posteriori, charlatan, quack, mountebank
Антонимы к empiric: theoretical, happy camper, metaphysical, non practical, stupid, wild eyed, abstractive, conjectural, divinatory, fantast
Значение empiric: a person who, in medicine or other branches of science, relies solely on observation and experiment.
noun: знания, знание, познания, осведомленность, знакомство, эрудиция, наука, известие
diffusion of scientific knowledge - распространение научных знаний
elicit knowledge - выявить знания
knowledge in latin - знания в латинской
i got knowledge about - я получил знания о
elaborating knowledge - выработки знаний
electronic knowledge - электронные знания
control knowledge - контроль знаний
theory of knowledge - теория познания
degree of knowledge - степень знания
knowledge collection - сбор знаний
Синонимы к knowledge: grasp, accomplishment, adeptness, capacity, command, comprehension, mastery, capability, understanding, expertness
Антонимы к knowledge: ignorance, lack of knowledge
Значение knowledge: facts, information, and skills acquired by a person through experience or education; the theoretical or practical understanding of a subject.
It follows from the law of large numbers that the empirical probability of success in a series of Bernoulli trials will converge to the theoretical probability. |
Из закона больших чисел следует, что эмпирическая вероятность успеха в серии испытаний Бернулли будет сходиться к теоретической вероятности. |
Their knowledge was theoretical and their self-assurance unbounded. |
Знания их были чисто теоретические, а самомнение не имело границ. |
His Natural History is the great encyclopedia covering all human knowledge at the time. |
Его Естественная история - величайшая энциклопедия, охватывающая все области человеческих знаний. |
Every day added something to their knowledge of the officers' names and connections. |
Каждый день приносил новые сведения об именах офицеров и отношениях между ними. |
It's a true vision of the future, impossible to alter unless someone with certain knowledge interfered. |
Это настоящее прорицание будущего, которое невозможно изменить, если только не вмешается кто-то, обладающий определенным знанием. |
Conduct of field coaching for 2,000 Haitian National Police officers to update their professional knowledge and competencies. |
Организация практики на местах для 2000 сотрудников Гаитянской национальной полиции в целях повышения уровня их профессиональной квалификации. |
Their relief at their liberation mingled with the sure knowledge of the dreadful fate suffered by the countless who could no longer be saved. |
Их чувство облегчения в момент освобождения было смешано с неизбежным осознанием ужасной судьбы, постигшей бесчисленное количество тех узников, которых уже нельзя было спасти. |
The foundation of professional legal assistance is honesty, diligence and versatile knowledge of our attorneys. |
Основанием профессиональной юридической помощи является чест- ность, трудолюбие и разносторонние знания наших адвокатов. |
Her building was constructed of personalities, materials, knowledge, and time. |
В ее построения входили люди, предметы, знания, время. |
Sir, if your concern is my knowledge of any discrepancies, let me assure you... |
Сэр, если вам беспокоит моя осведомленность о каких-либо секретах, то позвольте вас заверить... |
Is this the individual of whom I formerly had some slight transitory knowledge? |
Я, помнится, немного знаком с человеком, носившим такую фамилию. |
Yet the knowledge that Cowperwood looked upon this affair as a heavy blemish on her pristine solidarity cooled her. |
С другой стороны, сознание, что Каупервуд рассматривает эту связь как пятно на ее доселе безупречной добродетели, охлаждало в ней всякое чувство к Линду. |
Being only a trader by instinct, neither an organizer nor an executive, he had never been able to make any great constructive use of his knowledge. |
Прирожденный коммерсант, он, однако, был начисто лишен организаторских и административных способностей и потому не мог извлечь для себя никакой пользы из своих знаний и опыта. |
If we're given the proper knowledge and the proper understanding... and given the proper instruction... we should begin to see measurable feedback in our life. |
Если у нас есть истинное знание и правильное понимание, и есть подходящие инструкции, то мы должны начать видеть измеримый обратный ответ в нашей жизни. |
If I accepted that, a court could prove I have knowledge of his whereabouts. |
Если бы я взял это... письмо в суде, все бы признали, что я знаю его местонахождение. |
that those with intimate knowledge of the case create an information clearinghouse to promote an exchange and free flow of ideas. |
чтобы кто занимается этим делом, создали центр обмена информацией для продвижения и свободного потока идей. |
You know, I am such a good mood, this day in fact find your poor knowledge language and enchanting folk. |
Ты знаешь, у меня сегодня настолько хорошее настроение, что я нахожу твои небогатые знания и твою речь очаровательно простанародными. |
У нас мало знаний об их природе. |
|
I have no knowledge of that project. |
Мне ничего не известно об этом проекте. |
There is none among you who have knowledge of those duties and wants to earn those six marks? |
Здесь никого нет, ,кто мог бы выполнить эти обязанности ... Не хотите заработать шесть марок? |
This knowledge is by nature incomplete and misleading, as it only comes through changes in my body and thoughts. |
Моё знание этих вещей неполно, потому что я знаю их только через моё изменяющееся тело и идеи. |
If I had my way, this is the way I'd like to spend all my time, in the company of men like yourselves in the pursuit of knowledge. |
Будь моя воля, я бы хотел провести так всю жизнь,.. ...в обществе таких людей, как вы, в поисках знаний. |
The extraction process is highly complex, so... your guy must have had a pretty sophisticated knowledge of chemistry. |
Процесс извлечения очень сложный, так что... ваш парень должен был обладать недюжинным знанием химии. |
The sources include singing nomads, pirates, prisoners of war and a surprisingly knowledgable merchant of cabbage. |
Эти источники включают в себя баллады певцов... ...рассказы пиратов, заключенных войнов и удивительно умного продавца |
A cheap, cowardly shot... fired with the knowledge they were about to surrender anyway and the presumption that they be entitled to quarter. |
Подлый, трусливый залп. Они выстрелили, зная, что сдадутся, и рассчитывая на пощаду. |
'Cause my knowledge will bite her face off! |
Потому что мои знания сожрут её лицо! |
Your knowledge of genetic engineering is even greater than ours. |
Твои познания генной инженерии превышают наши. |
Cabbies who've been sacked, invalided off, retired, plus a list of drivers who've tried and failed the Knowledge over the last 20 years, triangulated, cross-referenced with the suspect pool. |
Кэбби, которые были уволены, стали нетрудоспособными, вышли на пенсию плюс список водителей, кто пытался, но не сдал на лицензию за последние 20 лет, хоть как-то причастные к имеющимся уликам. |
He also formulated an empirical law of cooling, made the first theoretical calculation of the speed of sound, and introduced the notion of a Newtonian fluid. |
Он также сформулировал эмпирический закон охлаждения, сделал первый теоретический расчет скорости звука и ввел понятие ньютоновской жидкости. |
Without a knowledge of which things are self-explanatory and which are not, the reasoner is liable to find a question-begging argument persuasive. |
Без знания того, какие вещи объясняются сами собой, а какие нет, рассуждающий склонен находить аргументы, вызывающие вопросы, убедительными. |
The earliest extant version of this trilemma appears in the writings of the Pyrrhonist philosopher Sextus Empiricus. |
Самая ранняя из дошедших до нас версий этой трилеммы встречается в трудах пирронистского философа Секста Эмпирика. |
An inherent stochasticity in learning directly implies that the empirical hyperparameter performance is not necessarily its true performance. |
Врожденная стохастичность в обучении прямо подразумевает, что эмпирическая гиперпараметрическая производительность не обязательно является ее истинной производительностью. |
There is no objective mathematical way of evaluating the rules or overall risk other than comparison with empirical test results. |
Нет никакого объективного математического способа оценки правил или общего риска, кроме сравнения с эмпирическими результатами испытаний. |
Such criticism was carried out mainly by academic authorities, businessmen and men of property with the leisure to devote themselves to the pursuit of knowledge. |
Такая критика проводилась главным образом академическими авторитетами, бизнесменами и людьми состоятельными, имевшими досуг, чтобы посвятить себя поиску знаний. |
With such ascetic practices, he burnt off his past Karma, gained spiritual knowledge, and became a Jina. |
С помощью таких аскетических практик он сжег свою прошлую карму, обрел духовное знание и стал Джиной. |
The crystal image relates back to the Sacred Edict on self-knowledge and the demigod/cohere lines relate directly to Pound's translation of the Women of Trachis. |
Хрустальный образ восходит к Священному эдикту о самопознании, а линии полубог/Когер напрямую связаны с переводом Паундом женщин Трахиса. |
The model influences the properties that can be obtained from a zero-knowledge protocol. |
Модель влияет на свойства, которые могут быть получены из протокола нулевого знания. |
This position is essentially Ryle's, who argued that a failure to acknowledge the distinction between knowledge that and knowledge how leads to infinite regress. |
Эта позиция по существу принадлежит Райлу, который утверждал, что неспособность признать различие между знанием что и знанием как ведет к бесконечному регрессу. |
In philosophy, empiricism is generally a theory of knowledge focusing on the role of experience, especially experience based on perceptual observations by the senses. |
В философии эмпиризм обычно представляет собой теорию познания, фокусирующуюся на роли опыта, особенно опыта, основанного на чувственных наблюдениях. |
Empiricism continued through John Stuart Mill and Bertrand Russell, while Bernard Williams was involved in analytics. |
Эмпиризм продолжался через Джона Стюарта Милля и Бертрана Рассела, в то время как Бернард Уильямс занимался аналитикой. |
Knowledge production is created as a function of dialogue. |
Производство знаний создается как функция диалога. |
Meanwhile, across Europe and North America, the racially white majority is empirically the most segregated group. |
Между тем, в Европе и Северной Америке расово белое большинство эмпирически является наиболее сегрегированной группой. |
Thomas Hobbes, Jeremy Bentham and the empiricist John Locke received degrees from Oxford. |
Томас Гоббс, Иеремия Бентам и эмпирик Джон Локк получили ученые степени в Оксфорде. |
They have also argued that four different forms of globalization can be distinguished that complement and cut across the solely empirical dimensions. |
Они также утверждали, что можно выделить четыре различные формы глобализации, которые дополняют и пересекают исключительно эмпирические измерения. |
He saw the world of dream, myth, and folklore as empirical evidence for furthering understanding and meaning. |
Он рассматривал мир сновидений, мифов и фольклора как эмпирическое свидетельство для дальнейшего понимания и осмысления. |
While it had astonishing empirical evidence based on observation, on horoscopes and biographies, it crucially failed to use acceptable scientific standards. |
Хотя она располагала поразительными эмпирическими данными, основанными на наблюдениях, гороскопах и биографиях, она принципиально не использовала приемлемые научные стандарты. |
Also, David Hume offered an empirical objection, criticising its lack of evidential reasoning and rejecting the idea that anything can exist necessarily. |
Кроме того, Дэвид Юм выдвинул эмпирическое возражение, критикуя его отсутствие доказательной аргументации и отвергая идею о том, что все может существовать обязательно. |
Notable supporters of this school of thought include Scottish empiricist David Hume and American bioethicist Jacob Appel. |
Заметными сторонниками этой школы мысли являются шотландский эмпирик Дэвид Юм и американский биоэтик Джейкоб Аппель. |
A recent review article, which is especially directed toward big historians, summarizes much of this empirical effort over the past decade. |
В недавней обзорной статье, специально предназначенной для крупных историков, обобщается большая часть этих эмпирических усилий за последнее десятилетие. |
third, if ananda Brahman is pure bliss, why did the empirical world of sufferings arise? |
в-третьих, если Ананда-Брахман есть чистое блаженство, то почему возник эмпирический мир страданий? |
While full-time work hinders schooling, empirical evidence is varied on the relationship between part-time work and school. |
Хотя работа на полный рабочий день мешает школьному обучению, существуют различные эмпирические данные о связи между работой на неполный рабочий день и школой. |
The researcher specifies an empirical model in regression analysis. |
Исследователь указывает эмпирическую модель в регрессионном анализе. |
There is no physical basis for the LEM and it is purely empirical, though it is widely used in interpreting solvent-denaturation data. |
Физическая основа для Лэма отсутствует, и он является чисто эмпирическим, хотя и широко используется при интерпретации данных о денатурации растворителя. |
More analysis, including about the plausibilities of both grammars, can be made empirically by applying constituency tests. |
Дополнительный анализ, в том числе о правдоподобности обеих грамматик, можно провести эмпирически, применив тесты на избирательность. |
Therefore, the ideal cooling rate cannot be determined beforehand, and should be empirically adjusted for each problem. |
Поэтому идеальная скорость охлаждения не может быть определена заранее и должна быть эмпирически скорректирована для каждой задачи. |
For such mixtures, empirical data is typically used in determining such boiling point and VLE diagrams. |
Для таких смесей эмпирические данные обычно используются при определении таких диаграмм температуры кипения и VLE. |
During the 8th and 7th centuries BC, Babylonian astronomers developed a new empirical approach to astronomy. |
В 8 и 7 веках до нашей эры вавилонские астрономы разработали новый эмпирический подход к астрономии. |
Это основной источник эмпирических данных. |
|
There is very little empirical evidence available to support these methods. |
Существует очень мало эмпирических данных, подтверждающих эти методы. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «empiric knowledge».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «empiric knowledge» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: empiric, knowledge , а также произношение и транскрипцию к «empiric knowledge». Также, к фразе «empiric knowledge» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.