Extend the mandate for - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Extend the mandate for - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
продлить мандат
Translate

- extend [verb]

verb: продлить, расширять, продлевать, простираться, распространять, оказывать, продолжать, удлинять, вытягивать, вытягиваться

- the [article]

тот

- mandate [noun]

noun: мандат, наказ

- for [preposition]

preposition: для, на, за, в, к, в течение, ради, от, вместо, по причине

conjunction: ибо, ввиду того, что

  • opportune for - благоприятное для

  • guide for - руководство для

  • for habitation - для проживания

  • identical for - одинаковы для

  • strip for - полоса для

  • shows for - шоу для

  • for acquittal - для оправдания

  • for hers - для нее

  • for refusing requests for - для отклонения просьб

  • call for justice for - призыв к справедливости для

  • Синонимы к for: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate

    Антонимы к for: against, as a consequence, even though, in defiance of, in opposition to, steer clear of, that is why, to avoid, accordingly, agin

    Значение for: in support of or in favor of (a person or policy).



I want to add that the lessons learned by UNAMSIL in Sierra Leone can help us not only to extend the UNAMSIL mandate, but to expand it to include the subregional context.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хотел бы добавить, что накопленный МООНСЛ в Сьерра-Леоне опыт может помочь нам не только продлить мандат Миссии, но и распространить его на другие страны субрегиона.

In December 1957 there was a referendum to extend the mandate of Pérez Jiménez to solidify his regime and legitimize the armed forces.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В декабре 1957 года был проведен референдум о продлении мандата Переса Хименеса для укрепления его режима и легитимизации вооруженных сил.

The Fifth Committee would have to review the situation very carefully in the event that the Security Council decided to extend the mandate of MINURSO.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пятому комитету потребуется глубоко проанализировать эту ситуацию в том случае, если Совет Безопасности решит продлить мандат МООНРЗС.

One suggested possibility was to extend the mandate of both permanent and ad litem Judges by a period coinciding with resolution 1503's target for the end of trials.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одна возможность заключалась в продлении мандата как постоянных судей, так и судей ad litem на срок, совпадающий с целевым показателем резолюции 1503 в отношении завершения разбирательств.

The prospect of the fourth meeting scheduled for 21-23 May 1997 gives us the opportunity to describe our mandate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Перспектива созыва четвертого совещания, намеченного на 21-23 мая нынешнего года, дает нам возможность подвести итоги деятельности, которая была проведена в контексте выполнения нашего мандата.

Polk's narrow victory over Clay in the November election was seen by the Tyler administration as a mandate for completing the resolution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Победа полка над клеем на ноябрьских выборах была воспринята администрацией Тайлера как мандат на завершение резолюции.

Today, I think everybody in a position of power and responsibility has got a dual mandate, which says if you're in a position of power and responsibility, you're responsible for your own people and for every single man, woman, child and animal on the planet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сегодня те, в чьих руках власть и на чьих плечах ответственность, должны решать двусторонние задачи: имея власть, вы ответственны не только за народ своей страны, но и за каждого мужчину, женщину, ребёнка и даже животное на всей планете.

What had been cheap labor became slave labor. One might have thought that the proclamation of that mandate would have effectively halted the influx of all those workers from Asia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То, что было дешёвой рабочей силой, стало рабской рабочей силой.

Almost from birth, Kahlan had been instructed in the use of her power, with the mandate of unleashing it only upon being certain of the need.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кэлен с ранних лет учили применять магию лишь тогда, когда она полностью уверена в необходимости.

Only the public prosecutor is empowered to extend this order and may do this once for a maximum of eight days in the interests of the examination.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только прокурор уполномочен продлить срок действия этого постановления, причем он может продлить его максимум на восемь дней в интересах следствия.

The power and mandate of the House is also further elaborated under Proclamation 251/2001.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Полномочия и мандат Совета Федерации дополнительно уточняется в Декрете 251/2001.

He expressed consternation at the many initiatives - such as the change management initiative - that were being implemented without a legislative mandate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оратор выражает замешательство по поводу многих инициатив, таких как инициатива по управлению преобразованиями, которые осуществляются без законодательного мандата.

Owing to the late arrival of resources needed to fulfil its mandate, it had to suspend field visits for about a month.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несвоевременное перечисление средств, необходимых для выполнения им своего мандата, привело к тому, что на протяжении примерно одного месяца Отделение не могло направлять своих сотрудников в регионы страны.

It has never been authorized to enter Israel or the territories in order to fulfil its mandate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот Комитет ни разу не получил разрешения посетить ни Израиль, ни территории для выполнения своего мандата.

The Special Rapporteur also took the opportunity to meet representatives of some non-governmental organizations with a special interest in the mandate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Специальный докладчик также воспользовался возможностью для проведения встреч с представителями некоторых неправительственных организаций, проявляющих особый интерес к вопросам, включенным в его мандат.

We have a mandate to pursue political corruption.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Детектив, нам дано поручение преследовать политическую коррупцию.

The independent structure and mandate of commissions of inquiry may also make them well suited for identifying institutional responsibility and proposing reforms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Независимая структура и круг полномочий комиссий по расследованию могут также сделать их пригодными для установления институциональной ответственности и подготовки предложений по проведению реформ.

His preference was for a convention, since from the beginning of its mandate the Commission had been preparing draft articles well suited for that purpose.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он отдает предпочтение конвенции, поскольку со времени утверждения мандата Комиссии она готовила проекты статей, вполне отвечающие такой цели.

That would still allow enough time for the General Assembly to take action before the expiration of the mandate of MINUSAL.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При этом все еще осталось бы достаточное время для принятия Генеральной Ассамблеей решения до истечения мандата МООНС.

We intend to lend our full support to a mandate for the high commissioner that would also cover the protection and promotion of minority rights.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы намерены оказать полную поддержку мандату Верховного комиссара, в чье ведение входили бы и вопросы защиты и обеспечения прав меньшинств.

We need to look carefully at it to ensure that the mandate for the naval operations gives those in the field the means needed to suppress and deter piracy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нам необходимо внимательно ее проанализировать для обеспечения того, чтобы мандат на проведение морских операций предоставлял участникам на местах необходимые возможности для борьбы с пиратством и для его сдерживания.

As you may recall, I made an informal suggestion to strengthen the nuclear disarmament mandate last week.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как вы, наверное, припоминаете, на прошлой неделе я высказал неофициальное соображение на предмет укрепления мандата по ядерному разоружению.

This consultant could then directly liaise with the Panel's expert, whose mandate permits detailed investigation beyond the borders of Côte d'Ivoire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такой консультант мог бы затем непосредственно поддерживать контакты с имеющимся в составе Группы экспертом, мандат которого позволяет проводить подробное расследование за пределами Кот-д'Ивуара.

The Committee also established a mandate for a rapporteur to liaise with United Nations specialized agencies and programmes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, Комитет назначил докладчика, мандат которого предусматривает поддержание связей со специализированными учреждениями и программами Организации Объединенных Наций.

Those that do not mandate automatic review authorize review when the defendant wishes to appeal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Штаты, не применяющие обязательные нормы об автоматическом пересмотре, уполномочивают соответствующие структуры производить пересмотр в случае поступления от обвиняемого ходатайства об обжаловании.

On behalf of the Republic of Turkey, I extend to you a warm welcome.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

От имени Турецкой Республики хотел бы тепло поприветствовать вас.

In accordance with its mandate, ONUMOZ monitored and verified the entire electoral process while also providing necessary logistic support.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В соответствии со своим мандатом ЮНОМОЗ контролировала и проверяла весь избирательный процесс, обеспечивая в то же самое время необходимую материально-техническую поддержку.

These embargoes extend to all spheres of life, including diplomatic, commercial, sporting and cultural activities as well as travel and communication.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта блокада распространяется на все сферы жизни, включая дипломатическую, торговую, спортивную и культурную деятельность, а также на поездки и общение людей.

Particular focus is upon the legal consequences for child victims under his mandate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особое внимание уделяется правовым последствиям, которые влекут за собой охватываемые его мандатом явления для пострадавших детей.

This underscores the need for the Committee's continued existence and the provision of adequate resources to enable it to carry out its mandate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это свидетельствует о необходимости сохранения Комитета и предоставления в его распоряжение ресурсов, необходимых ему для выполнения мандата.

The General Assembly must provide that body with the necessary means to discharge its mandate and fulfil its role.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Генеральная Ассамблея должна обеспечить этот орган необходимыми средствами для осуществления им своего мандата и выполнения своей роли.

Above all, we must ensure that any reforms reinforce rather than distract from the core mandate of the Council.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прежде всего мы должны обеспечить, чтобы все предлагаемые реформы содействовали укреплению основ утвержденного Советом мандата, а не отвлекали от его выполнения.

In other words, the mandate of such a group must be spelled out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Иными словами, необходимо определить мандат такой группы.

Furthermore, the Commission terminated one mandate of a perennial nature.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, Комиссия утвердила прекращение одного мандата постоянного характера.

However, we have been requested by the police departments of several European countries to extend our cooperation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако, полиция многих стран требует от нас существенного расширения нашего сотрудничества.

Back when the SG programme began, there was a philosophical skirmish about its mandate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В начале программы Звездных врат была философская перепалка касательно ее задач.

Please extend my thanks to the Committee for their flexibility.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пожалуйста, выразите мою благодарность Комитету за их уступки.

Then, as if by a benignant mandate from heaven, does cheerfulness re-assume its sway. The cause? A horseman riding in the direction of the train!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И вдруг к людям вернулась бодрость: они увидели всадника, скачущего прямо к обозу.

Or are we willing to extend the promise of Lilith and the bountiful mercy to all of humanity?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Или мы готовы проявить милость ко всему человечеству, во славу Лилит?

So on behalf of the people of Russia, I extend the open hand of friendship to my partners in peace.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

От имени народа России, я протягиваю руку дружбы моим партнерам по мирному договору.

Our only mandate is to send universities valid scores, and we invalidate the ones that aren't legitimate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы можем только отправлять в университеты правильные результаты и аннулировать те, которые таковыми не являются.

I'm gonna extend that deal for 10 years, saving your largest industry the grand total of?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Продлю сделку на 10 лет, и обеспечу вашей важнейшей индустрии сумму...

The ICC is refusing to extend immunity to Colonel Al-Ghazi.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Международный суд отказался предоставить неприкосновенность полковнику Аль-Гази.

I'd like to extend my condolences to Catherine for her loss.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хотел бы принести соболезнования Кэтрин в связи с ее потерей.

Sure, but will that love extend to you?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разумеется, но сколько будет длиться это любовь к тебе?

Well, I do want to extend an offer to maybe have a go at it for a bit, give us a spin, that kind of thing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, вообще-то, в некотором роде предложение, попробовать какое-то время, как-то так.

I am to extend the good wishes of william Baxter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чуть не забыл... примите наилучшие пожелания... от Уильяма Бакстера!

So if I extend the incident lines,the point of intersection is here.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И так, если провести линии от мест повреждения, точка пересечения будет здесь.

While she accepted him because it was the mandate of the gods, that was no reason that she should leave him in peace.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Смирившись с тем, что боги разрешили волку жить в доме, она все же не видела в этом достаточных оснований для того, чтобы совсем оставить его в покое.

He's trying to extend your life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он пытается продлить твою жизнь.

I have now fulfilled the Homeland Security mandate for interdepartmental cooperation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь я выполнил мандат АНБ для межведомственного взаимодействия.

Run that, will you, Walter? I have a specific mandate from the highest security in government to find those plates.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Проверь это, Волтер? У меня максимальный приоритет чтобы найти печатные формы.

Hold it out, like this, taking care to extend the arm to create a graceful line from the wrist to the shoulder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Держи её вот так, не забывая так вытягивать руку, чтобы получалась грациозная линия от запястья к плечу.

We'd like to extend a special thank you to any Black Platinum Award mbers flying with us tonight and encourage all our passengers...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы бы хотели выразить особую благодарность каждому держателю платиновой карты, летящему с нами, и мы будем рады...

The advantages that colleges offer legacy students extend well beyond admission preferences.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Преимущества, которые колледжи предлагают студентам-наследникам, выходят далеко за рамки предпочтений при поступлении.

Although non-binding, these reforms mandate employers to arrange for overtime workers to be provided with health guidance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя эти реформы и не носят обязательного характера, они обязывают работодателей обеспечить предоставление работникам, работающим сверхурочно, медицинских рекомендаций.

This transition emphasizes the customary trend of the Mandate of Heaven, which provided leeway for the rise of a new power.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот переход подчеркивает обычную тенденцию мандата небес, который предоставил свободу действий для возвышения новой власти.

On a related note, I've filed a bug requesting that we extend the ability to hide/unhide posts to all autoconfirmed editors, not just sysops.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На соответствующую записку, Я подал ошибка с просьбой продлить возможность Скрыть/показать сообщения ко всем подтвержденным редакторов, а не только сисопы.

Each committee is chaired by a senior minister whose own portfolio normally intersects with the mandate of the committee he or she is chairing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каждый комитет возглавляет старший министр, чей собственный портфель обычно пересекается с мандатом комитета, который он или она возглавляет.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «extend the mandate for». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «extend the mandate for» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: extend, the, mandate, for , а также произношение и транскрипцию к «extend the mandate for». Также, к фразе «extend the mandate for» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information