Extreme view - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: крайность, крайняя степень, крайняя противоположность
adjective: крайний, экстремальный, чрезвычайный, чрезмерный, последний, глубокий, величайший, несусветный
extreme value - экстремум
in the most extreme cases - в самых крайних случаях
use extreme care - Использование крайне осторожно
extreme demands - экстремальные требования
extreme damage - экстремальный ущерб
extreme precautions - чрезвычайные меры предосторожности
extreme luxury - крайняя роскошь
persons living in extreme poverty - люди, живущие в условиях крайней нищеты
extreme events and disasters - экстремальные явления и стихийные бедствия
take extreme care - принять крайнюю осторожность
Синонимы к extreme: greatest, maximum, greatest possible, great, highest, high, maximal, supreme, very great, enormous
Антонимы к extreme: inmost, innermost, nearest
Значение extreme: reaching a high or the highest degree; very great.
noun: вид, мнение, взгляд, точка зрения, воззрение, картина, пейзаж, осмотр, поле зрения, кругозор
verb: смотреть, рассматривать, осматривать, оценивать, судить, разглядывать, узреть
with the view of - с целью
view of lake michigan - вид на озеро мичиган
in view of economic - в связи с экономическим
fields of view - поля зрения
view system - вид системы
maintained the view - поддерживается мнение
view on the situation. - посмотреть на ситуацию.
from her point of f view - с ее точки зрения ф
correct view - правильное мнение
from the scientific point of view - с научной точки зрения
Синонимы к view: prospect, landscape, vista, outlook, scenery, scene, spectacle, sight, perspective, aspect
Антонимы к view: ignore, disregard, neglect, certainty, fact, ignorance, overlook, proof, truth, actuality
Значение view: the ability to see something or to be seen from a particular place.
Ни один другой биолог не придерживался такой крайней точки зрения. |
|
The founding statement and subsequent literature pushed a biocentric view of the world, anti-abortion stance and much more extreme version of straight edge. |
Основополагающее заявление и последующая литература выдвинули биоцентрический взгляд на мир, антиабортную позицию и гораздо более экстремальную версию straight edge. |
On the psychic side, as I view it, the Eonist is embodying, in an extreme degree, the aesthetic attitude of imitation of, and identification with, the admired object. |
С психической стороны, на мой взгляд, Эонист в высшей степени воплощает эстетическую установку подражания и отождествления с объектом восхищения. |
At one extreme, the view is entirely passive, forwarding all interaction operations to the presenter. |
С одной стороны, представление является полностью пассивным, переадресовывая все операции взаимодействия на ведущего. |
The man on the extreme left gives a clear view of his dagged patte. |
Человек, сидящий на крайнем левом фланге, отчетливо видит свой кинжальный Патт. |
Extreme secrecy was maintained throughout construction, a canopy even being erected over part of the drydock to screen the ship from view. |
На протяжении всего строительства соблюдалась чрезвычайная секретность, даже над частью сухого дока был установлен навес, чтобы скрыть корабль от посторонних глаз. |
Purely from a sociological viewpoint his view, extreme though it is, should be heard IMO. |
С чисто социологической точки зрения его мнение, хотя оно и является крайним, должно быть услышано. |
When users show a political bias in what they choose to view, YouTube typically recommends videos that echo those biases, often with more-extreme viewpoints. |
Когда пользователи демонстрируют политическую предвзятость в том, что они выбирают для просмотра, YouTube обычно рекомендует видео, которые повторяют эти предубеждения, часто с более экстремальными точками зрения. |
To capture an eagle's-eye view of such a dramatic flight would take a more extreme approach. |
Чтобы увидеть этот драматичный полёт с точки зрения орла, нужно попробовать более экстремальный подход. |
He frequently has expressed the view that recent nominees to the court hold extreme views. |
Он часто высказывал мнение, что недавние кандидаты в члены суда придерживаются крайних взглядов. |
That's an extreme point of view, Lewis. |
Какая экстремальная точка зрения, Луис. |
Efforts should be made to guard the article against undue weight of extreme minority points of view. |
В чем же заключается мой конфликт - в том, что я иногда режиссирую пьесы Шекспира? |
More extreme versions of this view hold that reuniting the Objects will turn one into God or at least give that person God-like powers. |
Более крайние версии этой точки зрения утверждают, что воссоединение объектов превратит человека в Бога или, по крайней мере, наделит его богоподобными силами. |
At the other extreme, many economists view labor markets as being in a state of disequilibrium—specifically one of excess supply—over extended periods of time. |
С другой стороны, многие экономисты считают, что рынок труда находится в состоянии дисбаланса—в частности, избыточного предложения—в течение длительного периода времени. |
In this view Nazism is a mass movement of the middle class which was in opposition to a mass movement of workers in socialism and its extreme form, Communism. |
С этой точки зрения нацизм-это массовое движение среднего класса, которое противостояло массовому движению рабочих при социализме и его крайней форме-коммунизму. |
But in a single combined infrared and ultraviolet view... the new Wide Field shows us the extreme temperatures of stars. |
Но в комбинированном инфракрасном-ультрафиолетовом спектре новая широко-диапазонная камера показывает нам огромные температуры звезд. |
A more extreme view, that the whole geography of the Iliad and the Odyssey can be mapped on the coasts of the northern Atlantic, occasionally surfaces. |
Более крайняя точка зрения, что вся география Илиады и Одиссеи может быть нанесена на карты берегов Северной Атлантики, иногда всплывает на поверхность. |
At the other extreme, some recent linguistic theories view all language in essence as metaphorical. |
С другой стороны, некоторые современные лингвистические теории рассматривают весь язык в сущности как метафорический. |
Stepan Trofimovitch's view of the general movement was supercilious in the extreme. In his eyes all it amounted to was that he was forgotten and of no use. |
Взгляд Степана Трофимовича на всеобщее движение был в высшей степени высокомерный; у него всё сводилось на то, что он сам забыт и никому не нужен. |
Смена точки наблюдения сильно изменила его мнение о ситуации. |
|
But this is, at best, a partial view that obscures as much as it reveals. |
Но все это в лучшем случае лишь неполный взгляд, который скрывает столько же, сколько и показывает. |
Для просмотра экскурсии Вам необходимо Flash player 7. |
|
In Australia's view, the Security Council cannot wait forever to confront this issue. |
По мнению Австралии, Совет Безопасности не может ждать до бесконечности, чтобы решить этот вопрос. |
The Organization's financial difficulties cannot, in our view, justify attempts to cut back such programmes on the pretext of budgetary stringency. |
По нашему мнению, финансовые трудности Организации не могут служить оправданием для попыток сокращения этих программ под предлогом бюджетной экономии. |
In view of its work programme and deadlines, however, the Commission felt that such a postponement was not feasible. |
Однако исходя из своей программы работы и установленных сроков Комиссия сочла невозможным отложить принятие этих решений. |
This is contrary to the view taken by ILOAT and, thus, contrary to the law that applies to specialized agencies subject to its jurisdiction. |
Это противоречит точке зрения АТМОТ и, таким образом, нормам, которые применяются к специализированным учреждениям, подпадающим под его юрисдикцию. |
These proposals warrant our serious study and scrutiny, with a view to a role for the General Assembly in accordance with the Charter. |
Эти предложения заслуживают самого серьезного изучения и рассмотрения с нашей стороны с учетом роли Генеральной Ассамблеи, предписываемой Уставом. |
In the list of groups, find the mail-enabled security group that you want to view or modify. |
В списке групп найдите группу безопасности с поддержкой электронной почты, которую требуется просмотреть или изменить. |
Identify the lists that you want to copy to the database, and then decide whether you want the entire list or just a particular view. |
Определите, какие списки требуется скопировать в базу данных, и решите, нужно ли копировать список целиком или лишь отдельные его представления. |
Author's view: Howard Jacobson, whose novel J is longlisted for the Man Booker Prize 2014. |
Взгляд автора: Говард Джейкобсон, чей роман J включен в лонг-лист Букеровской премии в 2014 году. |
Use the same Outlook profile to view and release quarantined messages from the spam quarantine mailbox. |
Для просмотра и восстановления сообщений, помещенных в карантин из почтового ящика карантина нежелательной почты, используйте тот же профиль Outlook. |
This window allows to place trading orders, view the account history, get news, and many other things. |
Это окно позволяет выставлять торговые ордера, просматривать историю счета, получать новости и многое другое. |
This makes it easier to integrate with third-party tools to view the data and create richer reports. |
Это упрощает интеграцию со сторонними средствами для просмотра данных и создания более содержательных отчетов. |
Go to the VIEW tab and click Slide Master. |
Для этого на вкладке «Вид» выберите команду «Образец слайдов». |
It probably shouldn’t surprise anyone, but Russians continue to view the issue in starkly different terms. |
Вероятно, это никого не удивит, но россияне продолжают смотреть на происходящее совсем не так, как мы. |
Earlier research had revealed that happy dogs wag their tails more to the right (from the dog's point of view), while nervous dogs have a left-dominated swish. |
Более ранние исследования показали, что довольные собаки виляют хвостом в правую сторону (с точки зрения собаки), в то время как встревоженные собаки помахивают хвостом преимущественно в левую сторону. |
Fixed NPE in View.getLocationOnScreen for old versions of Android |
Исправлено NPE в View.getLocationOnScreen для старых версий Android. |
For more info about how to view club invitations, see Join a club. |
Дополнительные сведения о просмотре приглашений в клубы см. в статье Вступление в клуб. |
It could help the Swissie to find a new equilibrium after last month’s sharp, and in our view unsustainable, appreciation. |
Это может помочь швейцарскому франку обрести новое равновесие после резкого движения в прошлом месяце и, на наш взгляд, неустойчивого роста. |
'The neighbours are even more important now in view of the medical evidence.' |
После медицинской экспертизы соседи становятся для нас еще интересней. |
Didn't think the view could be anymore perfect, until I saw that beat-up trilby. |
Не думал, что на свете есть вид совершенней, пока не увидел потрепанную шляпу. |
I came up beside the big boulder that had hidden the view, and looked beyond it. |
Я достигла огромного валуна, из-за которого раньше ничего не было видно, и посмотрела вниз. |
He swung his feet off the couch and then got a good view of the violet squares and figures drawn on his stomach. |
Он спустил ноги с топчана и тут хорошо увидел на своём животе фиолетовые клетки и цифры. |
Tell me plainly. Is it only the feeling of revenge that prompts you to challenge him, or have you other objects in view? |
Скажите же прямо: одно ли чувство мщения побуждает вас к вызову или у вас в виду и другие цели? |
There's a view of a sycamore tree. |
Из окна открывается вид на платан. |
Три навеса загородили вид с воздуха. |
|
'AH right, maybe it's funny,' Kostoglotov continued in his drawl, 'but how do you explain it all from the philosophical point of view - I mean Sashik and the villa?' |
Смешно-то смешно, - вытягивал своё Костоглотов, - а как вы это всё философски объясните? |
But we can only do that with a completely dispassionate and unprejudiced point of view. |
Но мы сможем сделать это только будучи бесстрастными и не предвзятыми. |
The agents sent Roger orders to view and he took Ruth to see a number of houses. |
Агенты посылали Роджеру просмотровые ордера, и он с Рут осматривал многочисленные дома. |
He explained that he was there to supervise the proceedings, as a sort of umpire, and he would take a scrupulously impartial view of the case. |
По его словам, он для того здесь и находился, чтобы обеспечить беспристрастное разбирательство дела, ибо желает рассмотреть его с полной объективностью. |
Philip acknowledged that from her point of view it would have been madness to marry him: only love could have made such poverty bearable, and she did not love him. |
Он признавал, что с ее точки зрения было бы безумием выйти замуж за него, Филипа: только любовь может скрасить бедность, а ведь она его не любит. |
Makes it easier to work underground, thinking there's a view. |
Сделано для легкой работы под землей, подумая о виде с окна. |
We don't have the same point of view on cohabitation or tolerance. |
У нас с папой не всегда совпадали... взгляды в плане брака, толерантности. |
Except when you are driving drunk and clipping side view mirrors and falafel deliverymen on Cornelia street, but besides then, you're terrific. |
Кроме тех случаев, когда пьяная за рулем сшибаешь зеркала бокового обзора и разносчиков фалафели на Корнелия стрит, но не считая этого - ты классная. |
Vronsky was aware of his comrades' view of him, and in addition to his liking for the life, he felt bound to keep up that reputation. |
Вронский сознавал этот взгляд на себя товарищей и, кроме того, что любил эту жизнь, чувствовал себя обязанным поддерживать установившийся на него взгляд. |
These comments were, from a financial point of view, as Cowperwood saw it, unfortunate. |
На взгляд Каупервуда эти заметки с чисто финансовой точки зрения не предвещали ничего доброго. |
Then he made friends with me again, which is a proof of the extreme kindness of his gentle and unresentful heart. |
Тогда же он и со мной примирился, что и свидетельствует о чрезвычайной доброте его тихого и незлопамятного сердца. |
As a judge of human nature, it seems to me unlikely in the extreme that anyone would wish to do away with a charming and harmless old gentleman. |
Как знатоку человеческой натуры, мне кажется в высшей степени невероятным, чтобы кто-то мог расправиться с очаровательным и безобидным старым джентльменом. |
He was suffering from extreme heart irregularity, anxiety. |
У него сильнейшее нарушение сердечного ритма, тревожность. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «extreme view».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «extreme view» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: extreme, view , а также произношение и транскрипцию к «extreme view». Также, к фразе «extreme view» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.