Fire abatement - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: огонь, пожар, камин, пламя, стрельба, обстрел, жар, печь, пыл, топка
verb: стрелять, выстрелить, увольнять, вести огонь, палить, топить, поджигать, зажигать, загораться, воспламеняться
fire for effect - стрельба на поражение
fire marshal - начальник пожарной охраны
fire smothering steam - пар для тушения пожара
aim fire - прицельный огонь
fire bell - огонь колокол
fire stopping - пожарная остановка
fire departments - пожарные
this fire - этот огонь
fire may occur - может произойти возгорание
fire and evacuation - пожара и эвакуации
Синонимы к fire: burning, forest fire, blaze, conflagration, inferno, combustion, brush fire, wildfire, flames, ardor
Антонимы к fire: water, antifire, misfire, hire, employ, miss
Значение fire: combustion or burning, in which substances combine chemically with oxygen from the air and typically give out bright light, heat, and smoke.
noun: снижение, уменьшение, ослабление, скидка, прекращение, смягчение, аннулирование
noise abatement rampart - шумовой барьер
price abatement - снижение цен
abatement work - снижение работы
in abatement - в области борьбы с
abatement measure - снижение мера
environmental abatement - снижение экологического
calamity abatement - предотвращения аварийных ситуаций
abatement of noise - снижение шума
asbestos abatement insurance - страхование борьбы с выбросами асбеста
asbestos abatement liability insurance - страхование ответственности борьбы с выбросами асбеста
Синонимы к abatement: decline, ebb, subsiding, moderation, letup, dying down/away/out, easing (off), decrease, lessening, lowering
Антонимы к abatement: accession, addition
Значение abatement: (often in legal use) the ending, reduction, or lessening of something.
With no signs of abatement, city police and fire departments are overwhelmed. |
Без каких либо признаков борьбы полиция города и пожарные департаменты переполнены. |
Fire: Untamed element, giver of warmth, destroyer of forests. |
Огонь - неукротимая стихия, дающая тепло, уничтожающая леса. |
He must have built a fire away from the tent site. |
Должно быть он развел костер подальше от палатки. |
And you plug in the stopper, insert your tubing, and fire up the heat. |
Закрываешь крышку, вставляешь трубку, и ставишь на огонь. |
When Deah opened it, their neighbor proceeded to fire multiple shots at him. |
Когда Диа открыл, их сосед несколько раз выстрелил в него. |
Сконцентрируйте огонь на кораблях, атакующих слева по корме. |
|
Kevin Hadley exhibited unacceptable behavior toward another fire fighter. |
Кевин Хэдли проявил неприемлемое поведение по отношению к другим пожарным. |
Та же Национальная Гвардия, та же смерть в огне. |
|
Установить частотный сдвиг имульсов оружия и открыть ответный огонь. |
|
Spent some time in detention, set his roommate's bunk on fire. |
Какое-то время провел в заключении, поджег койку своего соседа по комнате. |
A few paces from her a huge black cauldron stood steaming over a roaring fire. |
В нескольких шагах от Илэйн над ревущим костром кипел огромный черный котел. |
Captain Howard and the marines will sweep their weather deck with swivel gun and musket fire from the tops. |
Говард и пехота займет верхнюю палубу и использует фальконеты и мушкеты . |
You're in the van temporary till your house is rebuilt after a fire. |
Ты временно живёшь в трейлере, пока твой дом перестраивают после пожара. |
It's like roller-coaster or petting zoos and clowns that eat fire. |
Там и американские горки или животные из зоопарка или клоуны, глотающие огонь. |
The sound reminded me uncomfortably of the fire alarm, though it was much less obnoxious. |
Чем-то он неприятно напомнил вой пожарной тревоги, хотя был далеко не такой противный. |
The location shall be separated from these spaces by watertight partitions that are fire-resistant according to 15-11.2. |
Он должен быть отделен от этих помещений водонепроницаемыми перегородками, которые должны быть огнестойкими как указано в пункту 15-11.2. |
At that point he says he felt that there was very heavy fire in the area and that there appeared to be some attempts to aim directly at or near to the ambulance. |
Он говорит, что в тот момент в районе был очень сильный пожар и были попытки нацелить удар на машину скорой помощи или рядом с ней. |
Unlike paper currency, banking metals will not burn in a fire or be spoiled in a flood. |
О покупке банковских металлов не нужно отчитываться перед государственными органами. |
Чтож, мы будет рассказывать о тебе истории вокруг огня. |
|
And they noticed that the city never gets to digging out these fire hydrants. |
И они заметили, что городские власти никак не займутся откапыванием гидрантов из-под снега. |
You don't like that, you can suspend my privileges or you can fire me. |
Если что-то не понравится, можешь забрать мои привилегии или уволить меня. |
Fifty-two joint Occupational Health and Safety Commissions were formed in coordination with MITRAB, INSS and the Directorate-General of Fire-fighters. |
Создано 52 Комиссии смешанного состава по вопросам гигиены и техники безопасности под руководством Минтруда, НИСО и Главного пожарного управления. |
Потому что я готова поджечь Чарльза в знак протеста. |
|
Огонь добрался до клеток с дикими зверями! |
|
Armed settlers opened fire on Arab residents of the town of Khan Yunis in the Gaza Strip, seriously wounding two young men. |
Вооруженные поселенцы открыли огонь по арабским жителям города Хан-Юнис в секторе Газа, серьезно ранив двух молодых людей. |
Они испускают гамма-лучи, их используют в хирургии мозга. |
|
These three will ignite sequentially... make the fire hotter, kick up the boiler pressure... and make the train go faster. |
Они будут сгорать в топке по очереди, пламя будет жарче, увеличит давление в котле, и поезд побежит быстрее. |
A ball of heavenly fire has come down to Earth. |
Шар небесного огня низринулся на Землю. |
Если мы выстрелим, они тут же разбегутся. |
|
Because you smell like a tire fire. |
Потому что от тебя несёт как от шинного пожара. |
If we're not out of there in 15 minutes, pull the fire alarm. |
Если мы не выйдем оттуда через 15 минут, включай сигнал тревоги. |
Мисс Дрисколл забрала его домой после пожарной тревоги. |
|
The fire protection at the Vienna International Centre includes closure of apertures in fire barriers, covering of supporting structures and so on. |
Противопожарные меры в Венском международном центре включают заделывание щелей в противопожарных барьерах, покрытие противопожарным материалом опорных структур и т.п. |
In order to mitigate material damage and loss from fire risk, the Force will undertake the installation of automated fire suppression systems. |
В целях сведения к минимуму материального ущерба от пожара Силы проведут установку автоматизированных систем пожаротушения. |
The guard said that militants fired on a tank and the tank opened fire indiscriminately in response. |
По словам охранника, боевики обстреляли танк, который в ответ стал вести беспорядочную стрельбу. |
The M240 can be used to engage point targets, such as individual enemy troops and light vehicles, or provide suppressive fire. |
М240 можно использовать для стрельбы по одиночным целям, таким как военнослужащие противника и легкие транспортные средства, а также для ведения огня на подавление. |
But nonetheless, despite the hostility, firefighters left the vehicle and successfully fought the fire. |
Но, невзирая на враждебность, пожарные вышли из машины и побороли пожар. |
That fire that he was in, it was a meth lab explosion. |
Пожар, в котором он пострадал - это был взрыв метамфетаминовой лаборатории. |
Caller, you're on Fire 103. |
Вы в эфире радио Огонь 103. |
And back then, no one else wanted to do jobs in the police or fire department because they were too dangerous and menial. |
А в те времена, никто не хотел быть полицейским или пожарным, потому что это было слишком опасно и не особо почетно. |
Our warriors then rushed up to the roofs of the buildings which we occupied and followed the retreating armada with a continuous fusillade of deadly fire. |
Тогда наши воины ринулись на крышу строений, которые мы занимали, и проводили отступавшую армаду продолжительным и беспощадным ружейным огнем. |
У нас пожар, нужно уходить быстро и без паники. |
|
One of them began to lay a fire of driftwood, while the others picked out the smaller fish. They cleaned it and threw it into a kettle of water. |
Один из них принялся раскладывать из сухих сучьев костер, а остальные стали отбирать рыбешку помельче, чистить ее и кидать в котелок с водой. |
On our side the fire had done no more than scorch the nearer trees; it had failed to secure its footing. |
На нашей стороне огонь только опалил ближайшие деревья и не произвел больших опустошений. |
Suspicious sounds can be detected clearly despite the noise of the artillery-fire. |
Несмотря на грохот орудий, мы чутко различаем каждый подозрительный шорох. |
Baggage like fire just to thrill you |
Поклажа как огонь только чтобы ужаснуть тебя |
The houses caved in as they dissolved at its touch, and darted out flames; the trees changed to fire with a roar. |
От его прикосновения рухнули охваченные пламенем дома; деревья с громким треском обратились в огненные столбы. |
I ordered fire extinguishers in bulk to put out trash can fires. |
Я заказал огнетушители, чтобы потушить мусорные баки. |
Ahead of him he saw other figures running, turning into the alley beside the jail; then he heard the sound, of the fire; the furious sound of gasoline. |
Впереди он видел еще несколько бегущих фигур, сворачивающих в проулок возле тюрьмы; потом услышал рев огня, яростный рев горящего бензина. |
The last time we tried decoy laser fire, I got my aft panels vaporized! |
Прошлый раз мы разыграли лазерный пожар, и мои кормовые панели пострадали! |
It had been charred by lightning or fire or split and scorched by previous battles. |
Оно было обуглено молнией или пламенем костра или расщеплено и опалено предшествующими сражениями. |
Yes, because Jehovah will bring judgment and all will perish, like the little girl will burn in the fire. |
Да, потому что Иегова покарает всех грешников, и они сгорят в огне, как эта девочка. |
The floor was well-worn red brick, and on the wide hearth burnt a fire of logs, between two attractive chimney-corners tucked away in the wall, well out of any suspicion of draught. |
Пол в кухне был из старого, исшарканного кирпича, в огромном устье камина пылали бревна, в углу - уютное место для отдыха, исключавшее самую мысль о сквозняке. |
Thou wilt do that with a Mauser sometime which has no knurl on the bolt and it will fire. |
Вот когда-нибудь попадет тебе в руки маузер, а у него курок без насечки, начнешь так спускать, он и выстрелит. |
У пожарной тревоги другой... он на полтона выше! |
|
By the power of earth, by the power of air, by the power of fire eternal and the waters of the deep, I conjure thee and charge thee Azal - arise, arise at my command, Azal, arise, arise. |
Силою земли, силою воздуха, силою огня вечного и воды глубокой, я заклинаю тебя и повелеваю тебе. Азал — восстань, восстань по моей команде, Азал, восстань, восстань. |
It is two years ago now since Iv?n Kouzmitch took it into his head to fire his cannon on my birthday; she was so frightened, the poor little dove, she nearly ran away into the other world. |
А как тому два года Иван Кузмич выдумал в мои именины палить из нашей пушки, так она, моя голубушка, чуть со страха на тот свет не отправилась. |
Я требую увольнения этого преступного нахала! |
|
As long as they don't set fire to anything or panhandle, we leave them be. |
Пока не поджигают чего-нибудь или не попрошайничают, они нам не мешают. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «fire abatement».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «fire abatement» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: fire, abatement , а также произношение и транскрипцию к «fire abatement». Также, к фразе «fire abatement» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.