For children born out - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: для, на, за, в, к, в течение, ради, от, вместо, по причине
conjunction: ибо, ввиду того, что
manufacturer for - производитель
for boys - для мальчиков
items for - элементы для
era for - эрой
for snow - для снега
attributes for - атрибуты
for sailing - для плавания
handles for - ручки для
expended for - израсходованы
attacks for - атаки на
Синонимы к for: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к for: against, as a consequence, even though, in defiance of, in opposition to, steer clear of, that is why, to avoid, accordingly, agin
Значение for: in support of or in favor of (a person or policy).
provide children with - обеспечить детей
children of bodom - Дети Bodom
future children - будущие дети
rising children - рост детей
use in children under - использовать детей в возрасте до
parents with children - Родители с детьми
children in preschool - детей в ДОУ
children as part - дети как часть
use for children - использование для детей
our youngest children - наши маленькие дети
Синонимы к children: bairns, bambinos, bambini, buds, chaps, chicks, cubs, juveniles, kiddies, kiddos
Антонимы к children: adults, grown-ups
Значение children: plural of child.
you were born in - Вы родились в
born into a world - родился в мире
born on february - Родился февраля
children born - дети, рожденные
people born - люди, рожденные
born rich - родился богатым
a sucker born every minute - присоска родился каждую минуту
was born in 1967 - родился в 1967 году
born and grew up - родился и вырос
children born abroad - дети, рожденные за границей
Синонимы к born: natural, innate
Антонимы к born: die, innate, inborn, unborn, dying
Значение born: existing as a result of birth.
preposition: из, вне, за
noun: аут, выход, недостаток, пропуск, лазейка
adverb: вне, наружу, вон, снаружи, больше обычного
adjective: наружный, внешний, отдаленный, крайний, выключенный
verb: изгнать, выгонять, тушить, гасить, выставлять, нокаутировать, удалять с поля
let (out) - пусть (уходит)
calling out - вызов
out memories - из воспоминаний
temple out - храм из
spoke out - выступил
hides out - прячется
chickens out - цыплята из
rage out - бушевать из
usually out - как правило, из
choking out - удушье из
Синонимы к out: (gone) away, elsewhere, absent, not at home, not in, not here, (out) in the open, disclosed, divulged, revealed
Антонимы к out: inside, within
Значение out: not at home or at one’s place of work.
Little children are considered both born without sin and incapable of committing sin. |
Маленькие дети считаются как рожденными без греха, так и неспособными совершить грех. |
Tell me, Summer, if a human was born with stumpy legs, would they breed it with another deformed human and put their children on display like the dachshund? |
Скажи Саммер, если бы человек родился коротконогим, его бы спарили с другим деформированным человеком и выставляли бы их детей напоказ, как таксу? |
For ten years they had lived in Geneva; both children had been born there. |
Уже десять лет живут в Женеве; здесь родились их дети. |
I know millions of children are born away from Moscow, and doctors...why... |
Я знаю, что родятся детей миллионы без Москвы и докторов... отчего же... |
Did I tell you our children were born prematurely, Helen? |
Я говорил, что наши дети родились до срока, Хелен? |
Were you in the room when your children were born? |
Вы присутствовали при рождении Ваших детей? |
Germany will become the first country in Europe where it will be allowed to indicate undetermined instead of male or female sex when registering children born as hermaphrodites. |
Германия станет первой страной в Европе, где будет разрешено при регистрации детей, родившихся гермафродитами, вместо мужского или женского пола указывать неопределенный. |
Research has shown how children who are born in lower SES households have weaker language skills compared to children raised in higher SES households. |
Исследования показали, что дети, родившиеся в семьях с низким уровнем СЭС, имеют более слабые языковые навыки по сравнению с детьми, выросшими в семьях с высоким уровнем СЭС. |
Now at the start, I said the first lesson from this study was not to be born into poverty or into disadvantage, because those children tend to follow more difficult paths in their lives. |
Вернёмся к началу, первым выводом исследования было: не рождайтесь в нищете или неблагоприятных условиях, потому что такие дети склонны пойти по более сложному жизненному пути. |
According to the second and third chapters of Genesis, Adam and Eve's children were born after they were expelled from Eden. |
Согласно второй и третьей главам книги Бытия, дети Адама и Евы родились после того, как были изгнаны из Эдема. |
Male children born to Mord-Sith are sent to be raised by the Dragon Corps to learn to fight for D'Hara. |
Большинство детей Морд-Сит отправляли на воспитание в Корпус Дракона, где обучали сражаться за Д'Хару. |
In Cold Rock sometimes children were born when they were not wanted. |
В Колд Рок дети порой рождались нежеланными. |
Also, we note the polarity of opinions in the society about the children born out of the wedlock. |
При этом следует отметить полярность мнений в обществе по поводу детей, рожденных вне брака. |
The German diploma can only be issued to newly born children on the strength of the German oath. |
Немецкий диплом может быть выдан только новорожденным детям на основании немецкой присяги. |
The youngest of two children, Garvin was born in Birkenhead. |
Младший из двух детей, Гарвин родился в Биркенхеде. |
They were born in Mexico, brought to the United States as children, and attended school in Phoenix. |
Они родились в Мексике, еще детьми их перевезли в Соединенные Штаты, а в школу они пошли в городе Фениксе. |
My parents saw him acting out, isolating himself, and they realized that he'd never be capable of leading our coven, so he kept having children until another set of twins were born. |
Мои родители видели, как он срывался, изолировался, и они поняли, что он никогда не сможет возглавить наш ковен, и они заводили детей, пока не родилась новая пара близнецов. |
He would know obscure things, hidden from others, from those who were conceived and born children of wrath. |
Он узнает темные тайны, скрытые от других, зачатых и рожденных во гневе! |
You are different from other children, Esther, because you were not born, like them, in common sinfulness and wrath. |
Ты не такая, как другие дети, Эстер, - потому что они рождены в узаконенном грехе и вожделении, а ты - в незаконном. |
I happen to know something about children, they're born bone-lazy just as they're born greedy and untruthful. |
Я знаю кое-что о детях, они рождаются ленивыми,... а так же, жадными и лживыми. |
From the moment your children are born, you worry what the world might do to them. |
С момента рождения твоих детей ты волнуешь, что окружающие могут им навредить. |
Digital natives are those children and young people born with technology. |
Цифровые аборигены это они, дети и молодежь, которые родились в эпоху технологий. |
The fertility rate in 2014 stood at 1.71 children born/per woman and has been below the replacement rate of 2.1 since 1969. |
Коэффициент фертильности в 2014 году составил 1,71 ребенка на одну женщину и был ниже коэффициента замещения 2,1 с 1969 года. |
I was born into a family of farmers; the fourth of six children and the only boy. |
Я родился в крестьянской семье, где было шестеро детей. Я был четвертым ребенком, и единственным мальчиком. |
Five years ago, 135 million children were born - so, more - and less than 10 million of them died before the age of five. |
Пять лет назад, родилось 135 миллионов детей - настолько больше - и менее 10 миллионов из них умерло в возрасте до 5 лет. |
He further claimed that over 50 children with birth defects had been born, possibly because of this situation. |
Он далее заявил, что более 50 детей страдают врожденными отклонениями, причиной которых, вероятно, является указанная ситуация. |
Silvers was born on November 3, 1997, and was raised in Los Angeles, California, the fifth of six children of a psychiatrist father and an architect mother. |
Сильверс родился 3 ноября 1997 года и вырос в Лос-Анджелесе, штат Калифорния, пятым из шести детей отца-психиатра и матери-архитектора. |
They have two children together, a daughter, Ava Elizabeth Phillippe, born on September 9, 1999, and a son, Deacon Reese Phillippe, born in October 2003. |
У них двое детей: дочь Ава Элизабет Филлипп, родившаяся 9 сентября 1999 года, и сын дьякон Риз Филлипп, родившийся в октябре 2003 года. |
Children were born on the Bridge, were reared there, grew to old age, and finally died without ever having set a foot upon any part of the world but London Bridge alone. |
Иным оно и быть не могло: дети рождались на мосту, вырастали на мосту, доживали там до старости и умирали, ни разу не побывав в другой части света, кроме Лондонского моста. |
The first thing 1 would tell my foreign friends about is, of course, my family as the family is a place where children are born and socialized, it brings us into being, shapes our values and personality, passes the skills and knowledge to us, provides social and moral guidance. |
Первая вещь 1 сказала бы, что мои иностранные друзья о являются, конечно, моей семьей, поскольку семья - место, где дети рождаются и социализированный, это создает нас, формирует наши ценности и индивидуальность, передает навыки и знание нам, обеспечивает социальное и моральное руководство. |
Historically, children born with both male and female genitalia were called hermaphrodites, named for the handsome Greek god who had dual sexuality. |
Исторически детей, рожденных с мужскими и женскими половыми органами, называли гермафродитами - по имени красивого греческого бога, который обладал признаками обоих полов. |
Children who are born with various kinds of pathologies become invalids because they are not treated properly and in time. |
Дети, рождающиеся с различными формами патологий, становятся инвалидами, потому что они не получают надлежащего и своевременного лечения. |
Children are born every day, Elisabeth said. |
Каждый день рождаются дети, - сказала Элизабет. |
Birth certificates are issued on a regular basis for all refugee children born in camps through the health clinic in the camp. |
Свидетельства о рождении выдаются на регулярной основе всем детям-беженцам, родившимся в лагерях, в медицинской клинике лагеря. |
Article 52 of the Ukrainian Constitution provides that children are equal in their rights regardless of their origin and whether they are born in or out of wedlock. |
Статья 52 Конституции Украины предусматривает, что дети равны в своих правах независимо от происхождения, а также от того, родились ли они в браке или вне брака. |
In one study, scientists looked at about 17,000 children who were born in 1970. |
В одном из исследований учёные рассмотрели 17 000 детей, рождённых в 1970 году. |
In this one, they looked at the bedtime routines of about 10,000 children born at the turn of the millennium. |
Одно исследование мне очень нравится, вот оно: учёные рассматривали время засыпания около 10 000 детей, рождённых на рубеже тысячелетий. |
They got the power the real and the lust. - But they are like new born children. |
У них есть сила, воля и стойкость, но они, как новорожденные дети. |
Abraham Hyacinthe Anquetil was born in Paris on 7 December 1731 as the fourth of seven children of Pierre Anquetil, a spice importer. |
Абрахам Гиацинт Анкетиль родился в Париже 7 декабря 1731 года как четвертый из семи детей Пьера Анкетиля, импортера специй. |
If Karna, the son of Kunti born before her marriage by invoking Surya is counted, Yudhishthira would be the second-eldest of Kunti's children. |
Если считать Карну, сына Кунти, рожденного до ее замужества путем призывания Сурьи, то Юдхиштхира будет вторым по старшинству из детей Кунти. |
Viridis was born in Milan, Italy and was the second of seventeen children. |
Виридис родился в Милане, Италия, и был вторым из семнадцати детей. |
The children which were born now, were different from the former humans. |
Дети рождённые теперь, отличаются от людей прошлого. |
They say a lot of things. That this happens to children who shouldn't have been born. |
Говорят, это происходит с детьми, которые не должны рождаться. |
As a result of her addiction, two of her previous children were born permanently disabled and are permanent wards of the state. |
Вследствие этого двое из ее детей родились пожизненными инвалидами и на постоянной основе находились в государственном учреждении. |
No more children will be born on Earth, ever again. |
На Земле больше будет детей, никогда. |
Children born to poor mothers are less likely to be immunized or taken to clinics for treatment of potentially fatal diseases, such as pneumonia and diarrhea. |
Дети, рождённые в бедной семье, с меньшей вероятностью будут вакцинированы или госпитализированы для лечения потенциально смертельных болезней, например, пневмонии и диареи. |
When Saturn learned of a prophecy that stated his and Opis' children would end up overthrowing him as leader, he ate his children one by one after they were born. |
Когда Сатурн узнал о пророчестве, которое гласило, что его дети и дети Описа в конечном итоге свергнут его как лидера, он съел своих детей одного за другим после того, как они родились. |
But each year, millions of children are born without being acknowledged by their fathers. |
В то же время, каждый год миллионы детей рождаются без отца. |
We demand equal rights, equal access to the surface and the blood of your first-born children. |
Мы требуем равные права и равный доступ на поверхность и кровь ваших первенцев. |
Of the nine children born of this union I alone survived; all my brothers and sisters died young. |
Нас было девять человек детей. Все мои братья и сестры умерли во младенчестве. |
I believe, that people, who teach children, must have more time for self-education and must be paid well. |
Я считаю, что люди, которые учат детей, должны иметь больше времени для самообразования и должны получать хорошие деньги. |
He donated to a lot of children's charities and relief agencies. |
Он делал пожертвования многим детским организациям и агенствам по оказанию помощи. |
I hear Lone and Mads spent Children's Trust funds on a holiday. |
Я слышал Лоне и Мадс потратили деньги Детского фонда на отдых. |
Если половина их детей не появляются в школе, это необычно. |
|
Finally, the State will formulate a policy framework to protect the children of migrant workers through registration, monitoring and special benefits. |
Наконец, государство разработает основы политики для обеспечения защиты детей рабочих-мигрантов с помощью регистрации, контроля и предоставления специальных льгот. |
For starters, we urgently need to harness innovation to expand our capacity to reach children who are cut off from assistance in besieged areas or communities controlled by extremists. |
Прежде всего, нам нужно срочно начать использовать инновации для расширения наших возможностей связи с детьми, отрезанными от помощи в осаждённых районах или населённых пунктах, которые контролируют экстремисты. |
Where Adam settled he intended to stay and to have his unborn children stay. |
Адаму не хотелось, чтобы он сам и его будущие дети кочевали. |
Liza enjoyed universal respect because she was a good woman and raised good children. |
Лиза пользовалась всеобщим уважением, потому что она была женщина достойная и вырастила достойных детей. |
One can't write a book about the shortcoming of being born and then accept a literary prize. |
Нельзя написать книгу о несчастье своего рождения, а затем еще и получить за это литературную премию. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «for children born out».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «for children born out» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: for, children, born, out , а также произношение и транскрипцию к «for children born out». Также, к фразе «for children born out» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.