Highness - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение

Highness - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
высочество
Translate
амер. |ˈhaɪnəs| американское произношение слова
брит. |ˈhʌɪnəs| британское произношение слова

  • Highness [ˈhaɪnɪs] сущ
    1. Высочествоср, величествоср
      (majesty)
    2. возвышенностьж, высотаж
      (height)

noun
высотаheight, altitude, elevation, depth, pitch, highness
возвышенностьelevation, hill, rise, sublimity, height, highness
высокая степеньhighness
величинаvalue, size, quantity, magnitude, dimension, highness
большой размерlargeness, highness

noun

  • loftiness

lowness, avarice, abundance, baseness, basin, bourgeoisie, citizens, common, common herd, commonality, commonalty, commoner, commoners, commons, community, completeness, crowd, deepness, dejection, demean, depression, dregs, floor, general public, great unwashed

Highness the state of being high.



Your Highness, I know you feel nothing but contempt for me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваше Величество, я знаю, что вы не испытываете ко мне ничего, кроме презрения.

It is essential to understand the limits of human evolution on Trantor, Your Highness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это важно для понимания масштаба эволюции человека на Тренторе, ваше величество.

Your Highness, if true, this is most unexpected and unwelcome news.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваше Высочество, если это правда, то это наиболее неожиданные и нежелательные новости.

The country was in danger His Highness the king Carol I of Romania decrees the mobilization of the army.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Страна оказалась в опасности. Его величество король Карл I Румынский объявил всеобщую мобилизацию.

And once I'm Her Serene Highness of Monaco, all meddling will be prohibited.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И в будущем я Её Светлость Монако, любое вмешательство будет предотвращено.

Your Highness, I beg you, please give him treatment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваше высочество, умоляю вас, пришлите к нему врача. Умоляю!

Well, of course, between you and me, His Highness got mixed up with a Voronezh girl and had a baby with her, all incognito.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, конечно, между нами говоря, спутался его высочество с одной воронежской девушкой, прижил ребенка инкогнито.

I recall vividly, Her Highness's name was on it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я прекрасно помню, что там было имя Ее Высочества.

A date with Her Highness, who'll graciously pose for some pictures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня свидание с её высочеством. Надо будет сделать несколько фотокарточек на память.

Well, a few years ago, I went on a pilgrimage backstage to an ABBA concert hoping to grab an audience with Her Royal Highness Agnetha.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несколько лет назад я был паломником на концерте Аббы надеясь удостоиться аудиенции Ее Королевского Высочества Агнетты.

Her half brothers are His Highness Prince Karim Aga Khan IV and Prince Amyn Aga Khan.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ее сводные братья-Его Высочество Принц Карим Ага хан IV и принц Амин Ага Хан.

Is a tap water going to be okay or do you want me to go down to a crystal geyser and bring her highness some right from the spring.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вода из-под крана подойдет? Или мне спуститься к хрустальному фонтану и принести ее высочеству воды прямо из источника?

Your highness, please wait for a little while longer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваше Высочество, потерпите ещё немного.

As a Vandeleur, replied the Dictator, your Highness may imagine my dissent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы сами понимаете, ваше высочество, что мне, как одному из Венд ел еров, трудно с этим согласиться, - возразил диктатор.

This is a minimum figure, your highness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По меньшей мере, Ваша светлость.

Your Highness, we're running very late.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваше Высочество, мы страшно опаздываем.

Her Royal Highness, the Princess Margaret and I are strengthened by the unfailing support of the Royal Family, whom it has been my honor and my privilege to serve for these last ten years.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ее Королевское Высочество, принцесса Маргарет, и я получили неоценимую поддержку от королевской семьи, которой я имел честь служить в течение последних десяти лет.

Stacey Moore, this is Latif Bin Walid, Majordomo for his Highness, Prince Farid.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стейси Мур, это Латиф Бин Валид, мажордом его величества, принца Фарида.

Just about the time Her Royal Highness arrived.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как раз когда приехала Её Королевское Высочество.

His Royal Highness, the Duke of Windsor, Your Grace.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его Королевское Высочество, герцог Виндзорский, Ваша Светлость.

Your highness, revolution warrior.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Революция уничтожила Ваше Величество.

His Royal Highness, the Duke of Windsor, Your Majesty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его Королевское Высочество герцог Виндзорский, Ваше Величество.

Her Highness, Princess Twilight Sparkle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Её высочество Принцесса Твайлайт Спаркл!

His Royal Highness Prince Manuel de la Paz, Duke of Luna City, Admiral General of the Armed Forces and Protector of the Weak.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его Королевское Высочество принц Мануэль де ла Пас, герцог Луна-Сити, генерал-адмирал вооруженных сил и Защитник немощных.

Now presenting your royal highness bla, bla, etc. etc. Hurray, let's go.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его королевское величество... бесподобный, и т.д. и т.п. - сами знаете, и ура, вперёд.

Her Royal Highness has shown greatest interest in Mr. Merrick's fate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Её Королевское Высочество проявила... большой интерес к судьбе мистера Мэррика.

That is impossible for your Highness, replied the Colonel, whose honour is the honour of Bohemia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для вашего высочества это невозможно, - сказал полковник, - ибо ваша честь - это честь всей Богемии.

Sir Tanuma, we'll know that His Highness is suffering from senile dementia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Князь Танума, мы отлично знаем, что Его высочество страдает старческим слабоумием.

Please stand for His Imperial Highness...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прошу всех встать и поприветствовать его Императорское Высочество.

Just like his highness, the Hetman of the Ukraine . . . the son of a bitch ...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Равно как и его светлость, пан гетман... его мать...

Despite your indisposition, Your Highness?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже несмотря на вашу болезнь, Ваше Высочество?

Your Highness bears all the vigour of the French race in his person.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В особе Вашего Высочества заключена вся мощь французского народа.

'Oh no, sir, it's His Imperial Highness, the Archduke Ferdinand, from Konopiste, the fat churchy one.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет, сударь, эрцгерцога Фердинанда. Того, что жил в Конопиште, того толстого, набожного...

Your Highness, said the detective humbly, General Vandeleur and his brother have had the incredible presumption to accuse you of theft.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваше высочество, - смиренно сказал сыщик, -генерал Венделер и его брат взяли на себя неслыханную смелость обвинить вас в краже.

The ambassador of his highness the holy roman emperor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Посол его высочества императора Священной Римской империи.

The better part of valour is discretion, Your Serene Highness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лучшая сторона храбрости это осторожность, Ваша Светлость.

The exact replica of those worn at Wimbledon... in 1993 by Her Royal Highness the Duchess of Kent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Точь-в-точь как у ее Королевского Высочества... в 1993 в Уимблдоне.

If I'm not being too nosy, Your Highness... I read somewhere there was some dispute over the ownership of the Pink Panther.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Простите за любопытство Ваше Высочество, а что был за спор... за право обладания Розовой Пантерой.

'Now all because of that murder of His Imperial Highness, the Archduke Ferdinand, they're going to have me examined by the medical experts.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну вот, стало быть, из-за убийства эрцгерцога Фердинанда меня осмотрят судебные доктора.

When my best efforts had failed them, Your Highness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда даже все мои старания не помогали им, Ваше Величество.

I'm a merchant, Your Highness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваше Высочество, я принадлежу к торговому клану.

Your Highness, the indictment of a faction monopolizing military control must be uprooted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваше Высочество. В данном случае... необходимо ликвидировать последствия монополизации военных постов одной фракцией.

In 1876, P Orr and Sons was designated as “Manufacturing Jewellers, Gold and Silversmiths to His Royal Highness the Prince of Wales, By Special Appointment”.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1876 году фирма П Орр и сыновья “была назначена”изготовителем ювелирных изделий, золотых и серебряных изделий Его Королевскому Высочеству принцу Уэльскому по специальному назначению.

His Highness the Tsar of the Russians entrusted me with the supreme command of both allied armies operating around Plevna.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его величество царь Российский назначил меня верховным главнокомандующим обеих союзных армий, проводящих операции у Плевны.

I did remark, madam, with some distress that His Highness, Prince Charles, was absent from prayers this morning.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С грустью замечаю, что принц Карл не был на молении. Он был со мной.

If I may be so bold, I would like an audience with Your Highness?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если мне простят подобную наглость, я просил бы Ваше Высочество об аудиенции.

Your Highness will pardon me, said Mr. Vandeleur, and permit me, with all respect, to submit to him two queries?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Простите меня, ваше высочество, - сказал Венделер, - и разрешите почтительнейше задать вам два вопроса.

That association, of which I am the honorary President, is currently presided over by my sister, Her Royal Highness Princess Caroline of Hanover.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этой ассоциацией, почетным председателем которой я являюсь, в настоящее время руководит моя сестра, Ее Высочество принцесса Каролина Ганноверская.

Before one thinks of them Your Highness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже до того, как кто-то подумает, Ваше Величество.

What a pity her manners don't match her looks, Your Highness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Какая жалость, ее манеры не соответствуют ее виду, Ваше Высочество.

Your Highness, you'll treat me very well, right?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваше высочество, вы будете хорошо со мной обращаться, не так ли?

The security of His Highness is our top priority!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наша задача - обеспечить безопасность Его Величества!

Your Highness will be careful not to over-reach, said Colonel Geraldine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Умоляю вас, ваше высочество, будьте осмотрительны! - сказал полковник Джеральдин.

Let me beseech your Highness to profit by the opportunity and retire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Позвольте же мне умолять ваше высочество воспользоваться случаем и удалиться.

We should leave the street, Your Highness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Надо уходить с улицы, Ваше величество.

As a man who has received royal favor how could I do such a shameful act to Your Highness?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как человек, заслуживший королевскую благосклонность, разве мог бы я опозорить себя, поступив так с Его Величеством?

In 2007, he lent his voice to the character Lord Royal Highness in the SpongeBob's Atlantis SquarePantis television film.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2007 году он одолжил свой голос персонажу Лорду Королевскому Высочеству в телевизионном фильме Губки Боба Атлантис Скварепантис.



0You have only looked at
% of the information