Humanitarianism - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- humanitarianism [hjuːmænɪˈteərɪənɪzəm] сущ
- гуманизмм, человеколюбиеср, гуманностьж(humanism, philanthropy, humaneness)
- идеи гуманизма
-
- humanitarianism сущ
- humanism
noun
- humanism
egoism, evil, cold heartedness, coldheartedness, harshness, ill will, intolerance, malice, mercilessness, narcissist, severity, unfriendly relationship, abhorrence, acquisitiveness, aloofness, animosity, animus, antipathy, apartness, apathy, atrocity, austerity, authoritarianism, avarice, aversion
Humanitarianism The beliefs or actions of a humanitarian.
Nicki's expressed to me a lot of her humanitarianism. |
Ники рассказала мне о своих гуманистических принципах. |
Father, I'd so much rather be known for my humanitarianism and my intellect. |
Отец, лучше бы мир запомнил меня за мою гуманность, за мой интеллект, |
Beyond plain humanitarianism, my orders are to get that zenite. |
Помимо простого человеколюбия, у меня есть приказ доставить зенайт! |
In all its work, the Bureau intends to contribute as much as it can to defend both multilateralism and humanitarianism. |
Во всех областях своей деятельности Бюро стремится вносить максимальный вклад в защиту как многостороннего, так и гуманитарного подхода. |
There was a new sense of humanitarianism, and popular piety. |
Появилось новое чувство гуманизма и народного благочестия. |
An incident involving the ship, and the difficult decisions made by the crew, explore themes involving self-interest vs. altruism and humanitarianism. |
Инцидент, связанный с кораблем, и трудные решения, принятые экипажем, исследуют темы, связанные с личным интересом против альтруизма и гуманизма. |
Democracy and humanitarianism are trademarks of the British Army. |
Дух демократии и гуманности всегда был отличительной чертой британской армии... |
Justifications of slavery included economics, history, religion, legality, social good, and even humanitarianism, to further their arguments. |
Оправдания рабства включали экономику, историю, религию, законность, социальное благо и даже гуманизм, чтобы подкрепить их аргументы. |
Prior to the creation of the Heal the World Foundation, Jackson had expressed great interest in humanitarianism, equality and world peace. |
До создания Фонда исцели мир Джексон проявлял большой интерес к гуманизму, равенству и миру во всем мире. |
A reaction from humanitarianism, from pity, from brotherly good will. |
Люди забывают о гуманности, жалости, доброй воле. |
Humanitarianism, equality and political freedom are ideally fundamental characteristics of an open society. |
Гуманизм, равенство и политическая свобода являются в идеале фундаментальными характеристиками открытого общества. |
His humanitarianism is evident in the devotional poems composed in his honour by Vijaya Dasa, Gopala Dasa and Jagannatha Dasa. |
Его гуманизм очевиден в преданных поэмах, написанных в его честь Виджайей Дасом, Гопалой Дасом и Джаганнатхой Дасом. |
That is a unique example of the force that can be created when you pair a vision of humanitarianism with the dedication of volunteers. |
Это уникальный пример той силы, которую можно создать, совместив понятия человеколюбия с самоотверженностью добровольцев. |
Controversy arose when it was noted that this effort demonstrated more exploitation than humanitarianism. |
Полемика возникла, когда было отмечено, что эти усилия демонстрируют больше эксплуатации, чем гуманизма. |
Protection issues, the safety of humanitarian personnel, and the need for long-term, political solutions should also be addressed in earnest. |
Следует уделять самое серьезное внимание вопросам защиты беженцев, безопасности персонала гуманитарных учреждений и необходимости поиска долгосрочных политических решений. |
Chabad institutions provide outreach to unaffiliated Jews and humanitarian aid, as well as religious, cultural and educational activities. |
Хабадские учреждения оказывают помощь неаффилированным евреям и гуманитарную помощь, а также проводят религиозные, культурные и образовательные мероприятия. |
And in the context of humanitarian crises, like Syrian mothers fleeing war zones, the smallest drops can buffer babies from the biggest global challenges. |
В контексте гуманитарных кризисов, когда, например, сирийские матери покидают районы боевых действий, эти драгоценные капли могут защитить детей от крупнейших глобальных проблем. |
Roberto Clemente on a humanitarian flight. |
Роберто Клементе с гуманитарным грузом разбился. |
The shelling of the UNRWA compound illustrates that, despite repeated assurances, Israel has continued to display utter disregard for humanitarian principles. |
Артобстрел комплекса БАПОР свидетельствует о том, что, несмотря на неоднократные заверения, Израиль продолжает проявлять полное неуважение к гуманитарным принципам. |
The restrictions imposed by the Government of Israel on the Palestinian population also infringe on its duties under international humanitarian law. |
Ограничения, вводимые правительством Израиля для палестинского населения, также противоречат его обязательствам в соответствии с международным гуманитарным правом. |
The working group promotes recovery during humanitarian relief settings immediately following natural disaster or armed conflict. |
Эта рабочая группа способствует восстановлению в рамках оказания гуманитарной помощи сразу же после стихийных бедствий или вооруженных конфликтов. |
When I went to Darfur recently, I was particularly struck by those humanitarian workers who keep going back into an awful situation. |
Когда я недавно побывал в Дарфуре, меня особенно поразили те гуманитарные работники, которые продолжают возвращаться в ужасную обстановку. |
On 23 November, the blockade was allegedly partially but not fully lifted, and some humanitarian supplies were allowed into the country. |
23 ноября блокада, как утверждается, была частично, но не полностью снята, и некоторые гуманитарные грузы были допущены в страну. |
Reconstruction of the war-ravaged country was slow and serious humanitarian and economic problems confronted the communist regime. |
Восстановление разрушенной войной страны шло медленно, и перед коммунистическим режимом стояли серьезные гуманитарные и экономические проблемы. |
Russia’s cost sharing can be pitched as a face-saving humanitarian gesture by the Kremlin to rebuild the Donbass and save its population from disaster. |
Вклад России можно представить как спасительный для репутации Кремля гуманитарный жест, направленный на возрождение Донбасса и на спасение его населения от катастрофы. |
Операция, которую предлагает Республика имеет сугубо гуманитарные цели. |
|
I would also like to express appreciation for the efforts made by non-governmental organizations in humanitarian relief work. |
Я хотел бы также выразить признательность неправительственным организациям за их усилия по оказанию гуманитарной чрезвычайной помощи. |
Sam is a producer, businessman, entrepreneur, humanitarian. |
Сэм - продюсер, бизнесмен, антрепренёр, филантроп. |
Petitions from Sturge, the Society of Friends, various other humanitarian groups, and from citizens of entire cities were routinely sent to the Colonial Offices. |
Петиции от Стерджа, Общества друзей, различных других гуманитарных групп и от граждан целых городов регулярно направлялись в колониальные ведомства. |
The accused was charged with conspiracy to commit genocide, genocide and other crimes and violations of international humanitarian law. |
Обвиняемому были предъявлены обвинения в заговоре с целью совершения геноцида, в совершении геноцида и других преступлений и нарушений международного гуманитарного права. |
The provincial government denied that a famine existed, and humanitarian aid was ineffective through the worst months of the crisis. |
Провинциальное правительство отрицало существование голода, а гуманитарная помощь была неэффективной в самые тяжелые месяцы кризиса. |
But the reverse is true: if political will is absent, the job of humanitarian relief becomes extremely difficult. |
Однако справедливо и обратное: если политическая воля отсутствует, работа по оказанию гуманитарной помощи становится чрезвычайно трудной. |
In conclusion, we are facing an extremely difficult humanitarian situation in the occupied Palestinian territory. |
В заключение подчеркну, что мы наблюдаем чрезвычайно сложную гуманитарную ситуацию на оккупированной палестинской территории. |
And he was a good man, too, a humanitarian man. |
Он был добрым, отзывчивым человеком. |
It was to be carried by a team of humanitarian organisations consisting of ICRC, CCM, OXFAM and MSF France. |
Ее должна была осуществить группа гуманитарных организаций в составе МККК, ССМ, ОКСФАМ и Французского отделения ВБГ. |
France’s foreign minister, Alain Juppé, called for a “humanitarian corridor” but what kind of security force would guard it? |
Министр иностранных дел Франции Ален Жюппе призвал к созданию «гуманитарного коридора», однако какого рода силы будут осуществлять его охрану? |
In October 2014, Kazakhstan donated $30,000 to the International Committee of the Red Cross's humanitarian effort in Ukraine. |
В октябре 2014 года Казахстан пожертвовал 30 000 долларов Международному Комитету Красного Креста на гуманитарную деятельность в Украине. |
They should be implemented to provide a complete picture of the humanitarian activities being undertaken. |
Этим принципам необходимо следовать для обеспечения полного представления об осуществляемой гуманитарной деятельности. |
Это самый бесчеловечный кризис в мире. |
|
It is difficult to deny that a slow but profound transformation of humanitarian law under the pervasive influence of human rights has occurred. |
Трудно отрицать то, что под всесторонним воздействием прав человека происходит медленная, но глубокая трансформация гуманитарного права. |
It describes how the meeting’s attendees did not just focus on humanitarian assistance, but rather served as a sort of shadow government. |
В нем описывается, как участники встречи не просто сосредотачивали свое внимание на оказании гуманитарной помощи, но скорее выступали в качестве своего рода теневого правительства. |
The raising of taxes retroactively, and enforcing customs duties on humanitarian aid, are some of the extreme measures they have had to resort to. |
В качестве крайних мер, к которым она вынуждена была прибегнуть, можно назвать ретроактивное повышение налогов и установление таможенных пошлин на гуманитарную помощь. |
Humanitarian protection is therefore driven by the real threats faced by communities and individuals. |
Поэтому гуманитарная защита не касается напрямую реальных угроз, с которыми сталкиваются как местное население, так и отдельные лица. |
They not only have the potential to deny humanitarian actors humanitarian access; they actually do it. |
Они не только способны отказать гуманитарным субъектам в гуманитарном доступе; они действительно это делают. |
A number of medical or social humanitarian organizations preferred not to appear on this list. |
Некоторые гуманитарные, медицинские и общественные организации не захотели быть включенными в данный перечень. |
A hardworking public servant who was on a humanitarian effort to help the victims of Hurricane Penny. |
Усердно помогает людям. Она хотела оказать гуманитарную помощь жертвам урагана Пенни. |
Such egregious obstructions include the suspension of 1173 contracts, valued at more than $2 billion, relating to construction materials and humanitarian needs. |
Такая вопиющая обструкционистская политика включает в себя приостановление 1173 контрактов, относящихся к строительным материалам и гуманитарным нуждам, на сумму более 2 млрд. долл. США. |
Goodness, think what teleportation will do for travel, economics, humanitarian aid. |
Боже, подумай только как телепортация повлияет на путешествия экономику, гуманитарную помощь. |
He's a heck of a humanitarian, that Taylor. |
Он такой филантроп, этот Тейлор. |
They were humanitarians and statesmen. |
Они были гуманитариями и руководителями. |
She's dating Conan the Humanitarian. |
Она встречается с Конаном Филантропом. |
But the question they underline is not simply humanitarian ... it is a test of civilization. |
Но вопрос, который они подчеркивают, не просто гуманитарный ... это испытание цивилизации. |
As a result of a war thrust upon us, an extremely difficult humanitarian situation has emerged in the Republic. |
В результате навязанной нам войны в республике сложилась крайне тяжелая гуманитарная ситуация. |
Of all the many titles bestowed upon him, he preferred one: Ellsworth Toohey, the Humanitarian. |
Из множества предлагавшихся ему званий он предпочитал одно: Эллсворт Тухи, гуманист. |
Because, you see, I'm a humanitarian. |
Потому что, видишь ли, я гуманист. |
И он предлагает это из человеколюбивых побуждений? |
- humanitarian situation - гуманитарная ситуация
- emergency humanitarian assistance - чрезвычайная гуманитарная помощь
- good practice of humanitarian donorship - хорошая практика гуманитарного донорства
- humanitarian problem - гуманитарная проблема
- humanitarian day - гуманитарный день
- humanitarian standards - гуманитарные стандарты
- provision of humanitarian assistance - оказание гуманитарной помощи
- humanitarian issues - гуманитарные вопросы
- humanitarian aspects - гуманитарные аспекты
- humanitarian organisations - гуманитарные организации
- humanitarian diplomacy - гуманитарная дипломатия
- humanitarian act - гуманный акт
- humanitarian consideration - гуманитарное рассмотрение
- humanitarian director - гуманитарный директор
- humanitarian flotilla - гуманитарная флотилия
- social humanitarian - социального гуманитарного
- institute of human rights and humanitarian law - Институт прав человека и гуманитарного права
- human rights and international humanitarian law - права человека и международное гуманитарное право
- international humanitarian law and the law - Международное гуманитарное право и закон
- the importance of international humanitarian law - важность международного гуманитарного права
- basic rules of international humanitarian law - основные нормы международного гуманитарного права
- grave violation of international humanitarian law - грубое нарушение международного гуманитарного права
- humanitarian law and the geneva convention - гуманитарное право и Женевская конвенция
- the field of humanitarian relief - поле гуманитарной помощи
- to meet the humanitarian needs - для удовлетворения гуманитарных потребностей
- humanitarian aid and crisis response - гуманитарной помощи и реагирования на кризисные ситуации
- rules of humanitarian law - нормы гуманитарного права
- humanitarian and development organizations - гуманитарной помощи и развития организации
- humanitarian and development programmes - гуманитарные программы и программы развития
- humanitarian assistance coordination - координация гуманитарной помощи