Infertile women - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
infertile pasture - низкоурожайное пастбище
infertile site - неплодородный участок
infertile woman - бесплодные женщины
in infertile men - у бесплодных мужчин
infertile land - бесплодные земли
infertile couples - бесплодные пары
infertile women - бесплодные женщины
infertile soil - бесплодные почвы
Синонимы к infertile: barren, sterile, arid, impoverished, unproductive, unfruitful, childless, unable to procreate/reproduce, impotent, infecund
Антонимы к infertile: fertile, fecund
Значение infertile: (of a person, animal, or plant) unable to reproduce.
100m butterfly women - 100 м баттерфляй, женщины
where women - где женщины
native women - местные женщины
educate women - образование женщин
newcomer women - пришлые женщины
women in the labour market - женщины на рынке труда
that the number of women - что число женщин
the inter-agency network on women - межведомственная сеть на женщинах
the status of women decided - статус женщины решили
women accounted for less than - женщины составляли менее
Синонимы к women: sister, chick, broad, matron, grrrl, lass, girl, wench, female, lady
Антонимы к women: men, man
Значение women: an adult human female.
Using laparoscopy, he collected the ova from volunteering infertile women who saw his place as their last hope to achieve a pregnancy. |
Используя лапароскопию, он забирал яйцеклетки у добровольцев-бесплодных женщин, которые считали его место своей последней надеждой добиться беременности. |
PID causes over 100,000 women to become infertile in the US each year. |
ПИД приводит к тому, что более 100 000 женщин в США становятся бесплодными каждый год. |
It is not known exactly when it was first discovered that women have predictable periods of fertility and infertility. |
Структура включает в себя множество форм квадратов и кругов, чтобы достичь баланса между инь и Ян. |
Buster works in the Division of Reproductive Endocrinology and Infertility at Women & Infants Hospital in Providence, Rhode Island. |
Бастер работает в отделении репродуктивной эндокринологии и бесплодия в больнице для женщин и младенцев в Провиденсе, штат Род-Айленд. |
Chlamydia is a common cause of non-gonococcal urethritis (NGU) among men and, among women, of PID with subsequent risk of infertility. |
Паховый лимфогранулематоз является распространенной причиной негонококкового уретрита (НГУ) у мужчин и ВТО у женщин с последующим риском бесплодия. |
They're tossing around theories about the ultimate mystery, why are women infertile? |
Разговор идет вокруг главной загадки нашего времени - причины женского бесплодия. |
Deborah Gray White cites several cases of women who were considered by their masters to be infertile during slavery. |
Дебора Грей Уайт приводит несколько примеров женщин, которых их хозяева считали бесплодными во время рабства. |
Women with Turner syndrome are almost universally infertile. |
Женщины с синдромом Тернера почти повсеместно бесплодны. |
In women the decline is more rapid, with complete infertility normally occurring around the age of 50. |
У женщин снижение происходит более быстро, причем полное бесплодие обычно наступает в возрасте около 50 лет. |
Donor sperm is most commonly used by lesbian couples, single women, and heterosexual couples when the male partner is suffering from male infertility. |
Донорская сперма чаще всего используется лесбийскими парами, одинокими женщинами и гетеросексуальными парами, когда партнер-мужчина страдает от мужского бесплодия. |
Sperm banks provide the opportunity to have a baby to single women and coupled lesbians, and to heterosexual couples where the male is infertile. |
Банки спермы предоставляют возможность иметь ребенка одиноким женщинам и спаренным лесбиянкам, а также гетеросексуальным парам, где мужчина бесплоден. |
Women may develop ovarian swelling, but this does not increase the risk of infertility. |
У женщин может развиться отек яичников, но это не увеличивает риск бесплодия. |
In women, a high blood level of prolactin often causes hypoestrogenism with anovulatory infertility and a decrease in menstruation. |
У женщин высокий уровень пролактина в крови часто вызывает гипоэстрогению с ановуляторным бесплодием и снижением менструации. |
It can be offered to women with infertility problems, combined with IVF, offering women pregnancy without ovarian stimulation. |
Он может быть предложен женщинам с проблемами бесплодия в сочетании с ЭКО, предлагая женщинам беременность без стимуляции яичников. |
Among infertile women suffering from amenorrhea or oligomenorrhea due to eating disorders, 58% had menstrual irregularities, according to preliminary research in 1990. |
Среди бесплодных женщин, страдающих аменореей или олигоменореей из-за расстройств пищевого поведения, 58% имели нарушения менструального цикла, согласно предварительным исследованиям 1990 года. |
It may be discovered during an infertility evaluation in either men or women. |
Он может быть обнаружен во время оценки бесплодия как у мужчин, так и у женщин. |
In women, being overweight increases the risk of polycystic ovarian syndrome, which causes irregular ovulation and can occasionally render women infertile. |
Лишний вес у женщин увеличивает риск возникновения синдрома поликистозных яичников, который нарушает регулярность овуляций и иногда вызывает бесплодие. |
Ogino used his discovery to develop a formula for use in aiding infertile women to time intercourse to achieve pregnancy. |
Огино использовал свое открытие, чтобы разработать формулу для использования в помощи бесплодным женщинам во время полового акта для достижения беременности. |
Barton, a gynecologist, founded a clinic in London which offered artificial insemination using donor sperm for women whose husbands were infertile. |
Бартон, гинеколог, основал клинику в Лондоне, которая предлагала искусственное оплодотворение с использованием донорской спермы для женщин, чьи мужья были бесплодны. |
Я ведьма с силой делать женщин бесплодными. |
|
Young women have lots of reasons for participating. |
У девушек много причин участвовать в этом. |
On the 8th of March we celebrate Women’s Day when men are supposed to do everything about the house and cook all the meals. |
8-го марта мы празднуем Женский День, когда мужчины, как предполагается, делают все по дому и готовят всю еду. |
Moreover, in accordance with the Law on Equal Opportunities for Women and Men, the minimum quota would be raised to 40 per cent. |
Более того, в соответствии с Законом о равных возможностях для мужчин и женщин минимальная квота будет доведена до 40 процентов. |
Women's agricultural and market activities sustain food security, as well as large numbers of family members. |
Участие женщин в сельском хозяйстве и рыночной торговле обеспечивает продовольственную безопасность, а также возможность оказывать поддержку многочисленным родственникам. |
The Employment and Industrial Relations Act, 2002, protects married women employees and pregnant workers from dismissal. |
Закон 2002 года о трудоустройстве и производственных отношениях призван защитить работающих замужних и беременных женщин от увольнения. |
Moreover, due to family commitments married women have found it difficult to accept diplomatic positions abroad. |
Кроме того, замужним женщинам трудно соглашаться на занятие поста за рубежом по семейным соображениям. |
In some sending countries, single women and previously married women are more likely than married women to migrate. |
Во многих странах выезда мигрантов одинокие и разведенные женщины мигрируют чаще по сравнению с замужними женщинами. |
Женщины, которые высовываются, часто погибают. |
|
She wondered whether the proposed law on political parties made provision for greater participation by women at least in the legislative branch. |
Она спрашивает, содержится ли в предлагаемом законе о политических партиях положение, касающееся более широкого участия женщин по крайней мере в законодательных органах. |
The suggestion that women in Sudan were unable to travel or to appear in public was ridiculous. |
Утверждение о том, что женщины в Судане не могут путешествовать или появляться в общественных местах, смехотворно. |
As at November 2013, there were a total of 13 NHRC members, 10 of whom are men and three of whom are women. |
По состоянию на ноябрь 2013 года НКПЧ состоял из 13 членов, в том числе 10 мужчин и трех женщин. |
In many traditional societies, women marry early, and having children before marriage increases the likelihood that they will marry. |
Во многих традиционных общинах женщины рано вступают в брак, и рождение детей до замужества увеличивает вероятность заключения брака. |
Besides being identified as a development priority, women's education is widely acknowledged as a crucial determinant of fertility behaviour. |
Общепризнанно, что образование женщин не только рассматривается в качестве одного из приоритетов развития, но и является важным фактором, влияющим на репродуктивное поведение. |
These two additional acts of aggression resulted in the loss of many innocent civilian lives among children, women and elderly people. |
Эти два дополнительных акта агрессии привели к гибели многих ни в чем не повинных гражданских лиц среди детей, женщин и стариков. |
Since its establishment, the national machinery has been the driving force, which brought about a change in the legal status of Maltese women. |
Со времени своего создания национальный механизм был той движущей силой, которая обеспечивала изменение юридического статуса мальтийских женщин. |
When did you two become such old women? |
Когда вы превратились в двух старух? |
Number of 20-24 year old women who were married before age 18. |
Число женщин в возрасте 20-24 лет, вступивших в брак до достижения 18 лет. |
Seven hundred fifty-nine million people - about 17 per cent of adults worldwide - still lack basic literacy skills, of whom nearly two thirds are women. |
2.759 миллионов человек - примерно 17 процентов взрослых людей во всем мире - по-прежнему являются практически неграмотными, и две трети из них составляют женщины. |
There are 3,380 women to serve on a contractual basis in the Armed Forces of the Republic of Kazakhstan. |
В Вооруженных Силах Республики Казахстан проходят службу на контрактной основе 3380 женщин-военнослужащих. |
Real Women of Canada was granted a certificate of continuance dated 9 October 2013 under the new legislation. |
В соответствии с новым законодательством организация «Настоящие женщины Канады» получила свидетельство о продолжении деятельности, датированное 9 октября 2013 года. |
In this regard, the Committee notes that only two out of 22 Ministers of the current Government are women. |
В этой связи Комитет отмечает, что из 22 министров нынешнего правительства женщинами являются только двое. |
A small percentage of women have a fourth cone that allows them to see colors invisible to the rest of us. |
Небольшой процент женщин имеют четыре, что позволяет им видеть цвета, недоступные большинству из нас. |
Adult education opportunities for women are greater in the urban area, than rural area. |
В городских районах существуют более широкие возможности для обучения взрослых женщин, чем в сельских районах. |
However, the majority of women benefit from health insurance not as the insured but as dependents to the insured. |
Однако большинство женщин обслуживается системой медицинского страхования не в качестве застрахованных лиц, а в качестве иждивенцев застрахованных лиц. |
Although family relations are governed by civil law, women are not treated equally with men. |
Несмотря на то что семейные отношения регулируются гражданским законодательством, женщины не имеют равных прав с мужчинами. |
However women are not treated equally with men in marriage and family relations. |
Однако в браке и семейных отношениях равенство отсутствует. |
One feature common to all sectors was that the average wage of women was clearly lower than that of men. |
Одной из общих особенностей для всех секторов является то, что средний уровень заработной платы у женщин явно ниже, чем у мужчин. |
In principle, agro-ecology can benefit women most, because it is they who encounter most difficulties in accessing external inputs or subsidies. |
В принципе агроэкология может принести женщинам наибольший выигрыш, поскольку именно они сталкиваются с наибольшими трудностями в получении доступа к внешним производственным ресурсам или субсидиям. |
Despite their diversity, Congolese women were standing together. |
Конголезские женщины являются полноправными участниками процесса примирения и реконструкции, а также деятельности в рамках послевоенного экономического восстановления. |
We've come to drink your wine... taste your food and take pleasure in your women. |
Мы пришли выпить ваше вино... съесть вашу пищу и повеселиться с вашими женщинами. |
Moreover, women could be the victims of pollution, which could cause miscarriages or birth defects. |
Кроме того, женщины могут стать жертвами загрязнения, результатом которого могут стать выкидыши или врожденные дефекты. |
In the case of female-headed households, women generally represent the sole adult source of income support. |
В семьях, возглавляемых женщинами, они, как правило, являются единственными взрослыми членами семей, которые поддерживают их своими доходами. |
But are we in the West radically misinterpreting Muslim sexual mores, particularly the meaning to many Muslim women of being veiled or wearing the chador? |
Но на Западе мы радикально неверно истолковываем и понимаем сексуальные нравы мусульман, в особенности значимость для мусульманок скрывать внешность или носить чадру? |
That is why I am proud to be a founding Corporate Impact Champion of the UN Women’s HeForShe movement. |
Вот почему я горжусь тем, что являюсь одним из первых Чемпионов Корпоративного Воздействия у движения HeForShe при Комиссии по положению женщин Организации Объединенных Наций. |
Боль от бесплодия, отрицание, поиск внимания. |
|
She offers the infertile couple a baby created from their DNA and a large cash sum. |
Она предлагает бесплодной паре ребенка, созданного из их ДНК, и большую денежную сумму. |
A lack of fertility is infertility while a lack of fecundity would be called sterility. |
Недостаток плодовитости - это бесплодие, а недостаток плодовитости можно было бы назвать бесплодием. |
The Catholic Church maintains that it is not objectively evil to be infertile, and advocates adoption as an option for such couples who still wish to have children. |
Католическая Церковь утверждает, что бесплодие не является объективным злом, и выступает за усыновление как вариант для таких пар, которые все еще хотят иметь детей. |
The amount of infertile sperm stored is correlated with the refractory period of a female after mating. |
Количество хранящихся бесплодных сперматозоидов коррелирует с рефрактерным периодом самки после спаривания. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «infertile women».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «infertile women» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: infertile, women , а также произношение и транскрипцию к «infertile women». Также, к фразе «infertile women» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.