International duty - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: международный, интернациональный
noun: международное состязание
international waters - международные воды
international mediator - международный посредник
exacerbation of the international situation - обострение международной обстановки
international commercial terms - международные правила толкования торговых терминов
apostolic church international - Апостольская церковь международный
international laboratory of marine radioactivity - Международная лаборатория изучения радиоактивности морской воды
international council of scientific unions - Международный совет научных союзов
international military tribunal - международный военный трибунал
international law professor - профессор международного права
international call - международный звонок
Синонимы к international: intercontinental, global, worldwide, universal, multinational, outside, external
Антонимы к international: national, ternational, nationwide
Значение international: existing, occurring, or carried on between two or more nations.
noun: долг, обязанность, пошлина, дежурный, сбор, режим, налог, дежурство, служба, работа
adjective: дежурный, служебный, официальный
main duty station - основное место службы
heavy-duty crane - кран большой грузоподъемности
heavy-duty truck - грузовик большой грузоподъемности
duty free trade - беспошлинная торговля
light-duty crate - тара для груза весом до 500 кг
absent from duty - не явившийся на службу
heavy duty castor - ролик для тяжелой нагрузки
breach of duty - невыполнение обязанностей
entrance duty - ввозная пошлина
retaliatory duty - карательная пошлина
Синонимы к duty: responsibility, homage, allegiance, commitment, fidelity, faithfulness, loyalty, obligation, task, assignment
Антонимы к duty: irresponsibility, disloyalty, pleasure, entertainment, amusement, sport. See syn. study at function.function, faithlessness, treachery, inconstancy, disregard
Значение duty: a moral or legal obligation; a responsibility.
Relief pilot Kudrinsky was taking his two children on their first international flight, and they were brought to the cockpit while he was on duty. |
Летчик-спасатель Кудринский брал двух своих детей на первый международный рейс, и их доставили в кабину, пока он был на дежурстве. |
As with International medium-duty and severe-service trucks, the CXT was equipped with anti-lock air drum brakes. |
Как и в случае с международными среднетоннажными и тяжелыми грузовиками, CXT был оснащен антиблокировочными воздушными барабанными тормозами. |
That was children's right and the international community's duty. |
Это - право детей и обязанность международного сообщества. |
It was the solemn duty of the international community to ensure that the human rights instruments were effectively and comprehensively translated into fact. |
Священный долг международного сообщества состоит в том, чтобы обеспечивать эффективное и всестороннее соблюдение документов в области прав человека. |
A six-hour layover in which they visited the Dubai international duty-free and bought copious amounts of cigarettes and alcohol. |
Шести-часовая остановка, в ходе которого они посетили Дубайский дьюти-фри купив большое количество сигарет и алкоголя. |
Secondly, although sectoral action is urgent, this should not absolve the international community from its duty to define a global concept of development. |
Во-вторых, хотя секторальная деятельность имеет экстренное значение, она не должна отвлекать международное сообщество от его обязанности по выработке глобальной концепции развития. |
The socialist countries should regard it as their internationalist duty to support the people’s revolutionary struggles in Asia, Africa and Latin America. |
Социалистические страны должны считать своим интернациональным долгом поддерживать народную революционную борьбу в Азии, Африке и Латинской Америке. |
It is our duty to advance the progressive development and codification of all provisions likely to strengthen the vitality and the impact of international law. |
Нашим долгом является содействие прогрессивному развитию и кодификации всех положений, которые могут укрепить жизненность и влияние международного права. |
Although the UK has not always clearly abided by international law, it has accepted formal duty that its sovereignty would not be used unlawfully. |
Хотя Великобритания не всегда четко соблюдала нормы международного права, она взяла на себя формальную обязанность не допускать незаконного использования своего суверенитета. |
Kyiv Duty Free was among the first western-style outlets in Ukraine to offer a wide selection of international top brands. |
Этот магазин стал одним из первых в Украине, который был построен на европейском уровне и предлагал широкий выбор лучших международных торговых марок. |
The 33 German soldiers, after months on duty in Kabul, were en route to the Kabul International Airport for their flight home to Germany. |
33 немецких солдата, после нескольких месяцев службы в Кабуле, направлялись в Кабульский Международный аэропорт для вылета домой в Германию. |
The medium-duty Silverado is a joint venture between GM and Navistar International. |
Среднеразмерный Silverado-это совместное предприятие GM и Navistar International. |
Designed in a joint venture with Navistar International, the medium-duty F-650/F-750 Super Duty were introduced in 2000. |
Разработанный в совместном предприятии с Navistar International, среднеразмерный F-650 / F-750 Super Duty был представлен в 2000 году. |
Thus far, the Government appeared to be on track, and the international community had the duty to provide any necessary assistance. |
В настоящее время правительство, по-видимому, держит ситуацию под контролем, и международное сообщество обязано предоставить любую необходимую помощь. |
The Secretariat - an international staff working in duty stations around the world - carries out the diverse day-to-day work of the Organization. |
Секретариат - это международный персонал, работающий в учреждениях по всему миру и выполняющий разнообразную повседневную работу Организации. |
Nor does such a duty follow from the general principles of State responsibility identified by the International Law Commission. |
Не вытекает такого рода обязанности и из общих принципов ответственности государств, выявленных Комиссией международного права. |
Otherwise it is your duty to listen, to take note - and then to carry out what I say!' |
Слушать, запоминать. А запомнив - исполнять! |
Necessity generally forms the basis for many other defenses and their favor, such as capacity of office, legal duty, and self-defense. |
Необходимость обычно формирует основу для многих других защит и их благосклонности, таких как служебная способность, юридическая обязанность и самооборона. |
Another way of strengthening international cooperation would be for more countries to become parties to the Conventions on drug abuse. |
Другим важным направлением укрепления международного сотрудничества является обеспечение универсального членства в базовых международных антинаркотических конвенциях. |
In this context, Kenya believes that, for this to become a reality, international commitment is imperative. |
В этом контексте Кения считает, что для осуществления этого необходима приверженность международного сообщества. |
In this regard, the Committee was informed that two contractors were engaged to provide these services, including the International Computing Center. |
Комитет был информирован о том, что такие услуги будут обеспечиваться двумя подрядчиками, в том числе Международным вычислительным центром. |
At the international level, a holistic approach would also be desirable but seems less feasible at present. |
На международном уровне целостный подход, несмотря на всю желательность, в настоящее время вряд ли представляется возможным. |
Economic development and the sustained growth of the developing countries should become a main theme in international economic relations. |
Экономическое развитие и устойчивый рост в развивающихся странах должны стать основной темой международных экономических отношений. |
The introduction of international standards will likely diminish the attractiveness of these jurisdictions and thus their earnings from financial activities. |
Внедрение международных стандартов может привести к снижению привлекательности этих юрисдикций и, соответственно, их поступлений от финансовой деятельности. |
It is essential that the international community give consideration to the option of a more frequent use of the devices for peaceful settlement of disputes. |
Важно, чтобы международное сообщество рассмотрело возможность более частого применения средств, обеспечивающих мирное разрешение споров. |
They had succeeded in developing the entire body of international space law consisting of five international treaties and four sets of principles. |
В результате их деятельности был успешно разработан весь существующий комплекс норм международного космического права, охватывающий пять международных договоров и четыре свода принципов. |
The previous year saw the International Tribunal submit its reform plan to the Security Council, which adopted it in November 2000. |
В предыдущем году Международный трибунал представил свой план реформ Совету Безопасности, который в ноябре 2000 года утвердил его. |
The international community must also do its part. |
Международное сообщество, со своей стороны, также должно выполнять свои обязательства. |
We believe that such democratic reform is necessary for all international institutions, including the United Nations. |
Мы считаем, что такая демократическая реформа необходима для всех международных институтов, включая Организацию Объединенных Наций. |
These agreements are useful in that they set standards for the functioning of these industries which may facilitate international trade in services. |
Функционирование этих соглашений полезно тем, что они устанавливают стандарты деятельности данных отраслей, облегчающие международную торговлю услугами. |
Such exemptions may be made for internal documents and documents that are subject to a statutory duty of secrecy, and on the basis of the document's contents. |
Такие исключения могут быть сделаны для внутренних документов и документов, в отношении которых действует официальная обязанность сохранять тайну, с учетом содержания документа. |
Yes. The applicable international instruments adopted by Portugal are taken into consideration in armament acquisition programs. |
Да. Применимые международные инструменты, принятые Португалией, принимаются в расчет в программах закупки вооружения. |
For the contextual analysis: inventory of relevant national and international databases; designing a conceptual framework for contextual data and analysis. |
По контекстуальному анализу: перечень соответствующих национальных и международных баз данных; разработка концептуальной основы для сбора и анализа контекстуальных данных. |
Such a conceptual structure might prove useful as we move towards international harmonization of statistics on forms of employment. |
Такая концептуальная структура может быть полезной с точки зрения предпринимаемых в настоящее время усилия по международному согласованию статистических данных о формах занятости. |
Any other approach would destroy the international labour code as a code of common standards'. |
Любой иной подход подорвал бы значимость международного свода законов о труде как кодекса общих стандартов». |
The fact that international laws could not be automatically incorporated into Irish domestic legislation had impeded the full implementation of the Convention. |
То, что международные законы не могут быть автоматически включены во внутреннее законодательство Ирландии, препятствовало полному осуществлению Конвенции. |
Meanwhile, according to the International Energy Agency, just 16% of investment in the US energy sector was spent on renewable or nuclear energy. |
Между тем, по данным Международного энергетического агентства, лишь 16 % инвестиций в энергетическом секторе США было потрачено на возобновляемую или ядерную энергию. |
Markets and banks penalize uncertainty, so the Russian economy will progressively be cut off from international trade and investment and consigned to a future of slow or no growth. |
Рынки и банки наказывают неопределенность, поэтому экономика России будет постепенно отсекаться от международной торговли и инвестиций и будет обречена на медленный рост либо его отсутствие. |
There is a certain limit reached by crises in international relations that cannot be overstepped without causing damage to global stability. |
В международных отношениях существует определенный предел кризисных ситуаций, который нельзя пересекать без ущерба для глобальной стабильности. |
It is a duty to which I am accustomed. |
Это долг, к которому я привычен. |
She's the duty pharmacist tonight. |
Она сегодня дежурит в аптеке. |
Yes, Evgeny, you're better, certainly, but who knows, all that is in God's hands, and in fulfilling your duty . . |
Лучше, Евгений, лучше; но кто знает, ведь это все в божьей воле, а исполнивши долг... |
Daniel Reed hasn't reported in for duty. |
Дэниэл Рид не явился на службу? |
I don't wanna put any undue pressure on you, but, as you march off to do your duty, I want you to keep one thing in mind. |
Я не хотел бы слишком давить на вас, ребята, но сейчас, выходя на дежурство, держите в голове вот что. |
Well, I couldn't do my duty as a clergyman, any more than you could do yours as a governess. |
Ну, я бы не мог исполнять свой долг, стань я священником, - не больше, чем вы, будь вы гувернанткой. |
You seem to think he went above and beyond the call of duty. |
Кажется, Вы думаете, что он зашел далеко за пределы служебного долга. |
Кто то играл в слегка поздний ночной служебный долг. |
|
You're watching someone play Call of Duty and talk about it? |
как кто-то играет в Калду и говорит об этом? |
Meanwhile, if I have to suck up duty jobs to keep going I'll grin and bear it. |
А пока, если мне придётся поработать дежурным адвокатом, я стисну зубы и потерплю. |
Lieutenant... detective Sanchez is supposed to be on light duty. |
Лейтенант ... детектив Сенчез вроде должен быть на облегченной службе. |
Maya-and, maya, who was that nurse on duty? |
Майя, а кто был на дежурстве тем вечером? |
I got shot in the line of duty. |
Я был ранен при исполнении. |
Я считаю у нас есть долг перед верующими. |
|
And since we are both law enforcement, we share a duty. |
А раз мы слуги закона, надо разделять полномочия. |
Chesney's early military service was spent in the ordinary course of regimental duty at home and abroad, and he was stationed in New Zealand during the Crimean War. |
Ранняя военная служба Чесни проходила в обычном полковом порядке на родине и за границей, а во время Крымской войны он служил в Новой Зеландии. |
Junior compared Baccalieri's sense of duty to Theodore Roosevelt's when he made a speech after being shot by John Flammang Schrank in 1912. |
Джуниор сравнил чувство долга Баккальери с чувством Теодора Рузвельта, когда тот произнес речь после того, как в 1912 году его застрелил Джон Фламманг Шранк. |
It is up to the moralists to explain where sin begins, especially in the cases in which there is a higher duty than the transmission of life. |
Моралисты должны объяснить, где начинается грех, особенно в тех случаях, когда есть более высокий долг, чем передача жизни. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «international duty».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «international duty» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: international, duty , а также произношение и транскрипцию к «international duty». Также, к фразе «international duty» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.