Irrespective of age - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Irrespective of age - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
независимо от возраста
Translate

- irrespective [adjective]

adjective: независимый, безотносительный

  • irrespective of the fact which - независимо от того, которая

  • irrespective of - независимо от

  • Синонимы к irrespective: regardless of, notwithstanding, no matter what, without consideration of, whatever, without regard to/for, no matter, regardless

    Антонимы к irrespective: regardless, disregardless, dependent, irregardless

    Значение irrespective: not taking (something) into account; regardless of.

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- age [noun]

noun: возраст, век, эпоха, период, старость, поколение, совершеннолетие, вечность, долгий срок

verb: стареть, старить, стариться, постареть, подвергать старению

  • at my age - в мои годы

  • age of Reformation - эпоха Реформации

  • age of accountability - возраст ответственности

  • age coating of lamp - почернение лампы от длительного горения

  • voluntary old age reinsurance - добровольное перестрахование по старости

  • age of sail - век паруса

  • quench age hardening - дисперсионное твердение

  • parallax age - возраст параллактического прилива

  • age management serum - сыворотка от старения кожи

  • age of receivables - срок дебиторской задолженности

  • Синонимы к age: age group, length of life, number of years, generation, stage of life, oldness, dotage, old age, senescence, eld

    Антонимы к age: time, childhood, youth, young people, moment, boyhood

    Значение age: the length of time that a person has lived or a thing has existed.



She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не смотря на позицию партии, она проголосовала за господина Насиоку.

About 60% of all ALF patients fulfil the criteria for systemic inflammatory syndrome irrespective of presence or absence of infection.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Около 60% всех больных ОЛФ соответствуют критериям системного воспалительного синдрома независимо от наличия или отсутствия инфекции.

Such children have been termed dandelion children, as inspired from the way that dandelions seem to prosper irrespective of soil, sun, drought, or rain.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таких детей называют детьми одуванчиков, вдохновленными тем, что одуванчики процветают независимо от почвы, солнца, засухи или дождя.

That said, peaceful protest is a right that must be supported irrespective of any reservations we may have about the wisdom of such action.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Следует, однако, заметить, что мирные протесты являются правом, которое должно поддерживаться независимо от существующих сомнений о мудрости подобных действий.

The term is now used loosely to describe all East Londoners, irrespective of their speech.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот термин теперь используется свободно для описания всех жителей Восточного Лондона, независимо от их речи.

Thus having an article with that name, dignifies and reinforces that particular POV, irrespective of its contents.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, наличие статьи с таким названием облагораживает и усиливает этот конкретный POV, независимо от его содержания.

It's hard to see other IOCs taking the plunger otherwise (irrespective of the terms involved).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Иначе вряд ли международные нефтяные компании согласятся сотрудничать, независимо от предложенных условий.

Strict diet, a cup of tea each morning and evening for three days, during which, irrespective, of course, of their complaints, aspirin to be given to induce sweating.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Строгая диета: утром и вечером по чашке чая в течение трех дней; кроме того, всем, независимо от того, на что они жалуются, давали аспирин, чтобы симулянты пропотели.

English courts have relied on an 1861 verdict, R v Leathem, to admit evidence irrespective of the legality of the source.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Английские суды опирались на вердикт 1861 года, R v Leathem, чтобы признать доказательства независимо от законности источника.

Or should I leave that formatting as it is in the original source, irrespective of if it contradicts our style guide?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Или я должен оставить это форматирование, как оно есть в исходном источнике, независимо от того, противоречит ли оно нашему руководству по стилю?

The appeal of mobile communication technologies is that they enable communication in motion, allowing individuals to contact each other irrespective of time and place.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Привлекательность мобильных коммуникационных технологий заключается в том, что они позволяют осуществлять коммуникацию в движении, позволяя людям контактировать друг с другом независимо от времени и места.

All HCFCs projects will be eligible for funding irrespective of their relative cost effectiveness;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все связанные с ГХФУ проекты будут подлежать финансированию, независимо от их относительной эффективности с точки зрения затрат;.

In the Czech Republic, the right to judicial protection belongs to everybody irrespective of citizenship.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Чешской Республике право на судебную защиту принадлежит каждому вне зависимости от гражданства.

This system is applicable to everybody without any discrimination irrespective of race, caste, religion, ethnicity or creed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такой порядок действует в отношении всех граждан без какой-либо дискриминации по признаку расы, касты, религии, этнической принадлежности или убеждений.

There was a clear need for convergence on a single set of standards that would be applicable to all countries, irrespective of their level of economic development.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Существует очевидная необходимость в создании единого свода стандартов, которые были бы применимы во всех странах, независимо от уровня их экономического развития.

Students have the legal right to enter upper secondary education, irrespective of their results in compulsory education.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Учащиеся имеют законное право на получение среднего образования, независимо от их успеваемости в начальной школе.

The point was underscored that a State was entitled to object to any reservation, irrespective of whether it was valid or not.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было также подчеркнуто, что государство имеет право заявлять возражения против любых оговорок, будь они действительные или нет.

Geneva Convention IV provides that for the continued existence of convention rights and duties irrespective of the will of the occupying power.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Четвертая Женевская конвенция предусматривает непрерывное действие вытекающих из Конвенции прав и обязанностей независимо от воли оккупирующей державы.

Having finished basic school, persons aged 16-18 may be employed by enterprises, institutions and organizations irrespective of their form of ownership.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Закончившие школу первой ступени лица в возрасте 1618 лет могут быть наняты на работу предприятиями, учреждениями и организациями независимо от их формы собственности.

All educational establishments, irrespective of their form of ownership, provide instruction in appreciation of the arts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во всех учебных заведениях независимо от форм собственности осуществляется эстетическое воспитание.

She wished to know whether women were free to choose their domicile, irrespective of their marital status.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оратор хотела бы знать, имеют ли женщины право выбирать место жительства, независимо от своего семейного положения.

Setting sizing criteria irrespective of the type of packaging was regarded to be in line with the new types of packaging appearing on the market.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Установление критериев калибровки независимо от типа упаковки было сочтено согласующимся с новыми типами упаковки, появляющимися на рынке.

The prohibition of torture applies without restriction and irrespective of whether the offence has been committed in Germany or abroad.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Запрет пыток не предусматривает никаких изъятий и действует независимо от того, совершено ли правонарушение в Германии или за рубежом.

Arrange the five playing cards in order of descending value, irrespective of suit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Назовите пять игральных карт в порядке убывания, независимо от масти.

In all cases, all users, irrespective of whether they had given up or not, had attention impairments compared to controls.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во всех этих случаях, все, кто употреблял марихуану, независимо от того, перестали они ее употреблять или нет, имели нарушения внимания по сравнению с контрольной группой.

This is applicable to you irrespective of the initial or the current account balance in your account.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возможности счета не зависят от суммы депозита или текущего баланса.

A cancellation of the contract because of grave reasons is possible at any time, irrespective of the period of notice agreed upon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Расторжение договора по важным основаниям может последовать в любое время.

Russia won't be able to pick up the pieces, irrespective of its relationship with Ukraine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

России не удастся собрать воедино осколки – вне зависимости от того, какими будут ее взаимоотношения с Украиной.

Yet such shameless advocates of perpetual war as Senators John McCain and Lindsey Graham continue to press for military intervention irrespective of country and circumstance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем не менее, такие бессовестные сторонники непрекращающейся войны, как сенаторы Джон Маккейн (John McCain) и Линдси Грэм (Lindsey Graham), продолжают настаивать на военном вмешательстве, независимо от страны и обстоятельств.

Irrespective of how we act on this planet, 25 species that were here today, will be gone tomorrow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Независимо от того как мы ведём себя на планете, 25 видов есть сегодня, которых не будет завтра.

You want to learn to drive, though, irrespective of...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты хочешь научиться водить, независимо от...

There will be a prize for the longest essay, irrespective of any possible merit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А кто напишет самое длинное, тому приз независимо от любых возможных заслуг.

We're only interested in one thing here and one thing only, and that's bent coppers, irrespective of race, creed, colour, or gender.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нас интересует только то, что рассматривается здесь и сейчас. А именно нечистые на руку полицейские независимо от расы, вероисповедания или пола.

It means that we must be ready to work with our neighbours, irrespective of whether they share our beliefs or whether they belong to another union, or to another race.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это значит, что мы должны быть готовы работать с нашими соседями, независимо от того, разделяют ли они наши взгляды, принадлежат ли они к другому профсоюзу, или к другой расе.

Irrespective of you being shot, you are what doctors call one lucky son of a bitch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если не считать пулевое ранение, вы тот, кого доктора называют удачливым сукиным сыном.

They were doctors, and would treat people, irrespective of who they were.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они были врачами, и лечили всех - и своих, и врагов.

It's worth remembering that, irrespective of anything else, she has just lost her husband, and Hannah her father.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не стоит забывать, что помимо всего прочего она только что потеряла мужа, а Ханна - отца.

My denying myself the pleasure of the present agreeable conversation may not be wholly irrespective of your own interests, Mr. C.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если я лишаю себя удовольствия вести столь приятный разговор, мистер Карстон, то к этому меня до известной степени понуждают и ваши собственные интересы.

It is portable in the sense that it moves from machine to machine, irrespective of operating system or computer architecture.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он является портативным в том смысле, что он перемещается от машины к машине, независимо от операционной системы или архитектуры компьютера.

All the railway employees, irrespective of their seniority, joined the strike.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К забастовке присоединились все железнодорожники, независимо от их трудового стажа.

New Testament scholar N. T. Wright asserts that Paul absolutely forbade fornication, irrespective of a new Christian's former cultural practices.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Исследователь Нового Завета н. Т. Райт утверждает, что Павел абсолютно запретил блуд, независимо от прежних культурных практик нового христианина.

The study of Islam is a requirement in public and private schools for every Algerian child, irrespective of their religion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Изучение Ислама является обязательным требованием в государственных и частных школах для каждого алжирского ребенка, независимо от его вероисповедания.

In Vietnam, one can serve in the Armed Forces irrespective of one's sexual orientation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во Вьетнаме служить в Вооруженных Силах можно независимо от сексуальной ориентации.

Boltzmann's condition holds for all Markov processes, irrespective of time-reversibility.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Условие Больцмана справедливо для всех Марковских процессов, независимо от обратимости во времени.

In this variant, the nudge is a microtargetted design geared towards a specific group of people, irrespective of the scale of intended intervention.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом варианте толчок представляет собой микротаргетированный дизайн, ориентированный на конкретную группу людей, независимо от масштаба предполагаемого вмешательства.

The arms of a man pass equally to all his legitimate children, irrespective of their order of birth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Руки мужчины переходят в равной степени ко всем его законным детям, независимо от их порядка рождения.

Some countries provide that a child acquires the nationality of the mother if the father is unknown or stateless, and some irrespective of the place of birth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые страны предусматривают, что ребенок приобретает гражданство матери, если отец неизвестен или не имеет гражданства, а некоторые-независимо от места рождения.

The JNA military strategy partly consisted of extensive shelling, at times irrespective of the presence of civilians.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Военная стратегия Юна частично состояла из интенсивных обстрелов, иногда независимо от присутствия гражданских лиц.

A random-access memory device allows data items to be read or written in almost the same amount of time irrespective of the physical location of data inside the memory.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Запоминающее устройство с произвольным доступом позволяет считывать или записывать данные практически за одинаковое время независимо от физического расположения данных в памяти.

The tangent at any point of the curve is perpendicular to the generating line irrespective of the mounting distance of the gears.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Касательная в любой точке кривой перпендикулярна образующей линии независимо от расстояния установки шестерен.

The total numbers of points to be distributed by each country are equal, irrespective of the country's population.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Общее количество баллов, распределяемых по каждой стране, равно, независимо от численности населения страны.

Each degree has a certain set of national diplomas that are all of equal value, irrespective of where they were issued.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каждая степень имеет определенный набор национальных дипломов, которые все имеют одинаковую ценность, независимо от того, где они были выданы.

This is irrespective of other characteristics, i.e. surface area, volume, weight and movement, although discrimination among large numbers may be based on surface area.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это происходит независимо от других характеристик, таких как площадь поверхности, объем, вес и движение, хотя различение между большими числами может основываться на площади поверхности.

However, the support of children is always granted irrespective of religion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако поддержка детей всегда оказывается независимо от вероисповедания.

Dividend stripping will generally result in money to owners being taxed as dividends, irrespective of interposed steps.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лишение дивидендов, как правило, приводит к тому, что деньги владельцев облагаются налогом в виде дивидендов, независимо от промежуточных шагов.

For some, the word morning may refer to the period immediately following waking up, irrespective of the current time of day.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для некоторых людей слово утро может относиться к периоду, непосредственно следующему за пробуждением, независимо от текущего времени суток.

He appreciated Sāstraic learning wherever it was found, irrespective of sectarian affiliations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он высоко ценил Састрайское учение, где бы оно ни находилось, независимо от принадлежности к секте.

Related to this, MOSNUM prescribes rules for the raw formatting, irrespective of whether or not dates are autoformatted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В связи с этим MOSNUM предписывает правила для необработанного форматирования, независимо от того, являются ли даты автоформатированными или нет.

In other contexts, abuse has referred to non-medical or unsanctioned patterns of use, irrespective of consequences.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В других контекстах злоупотребление относится к немедицинским или несанкционированным формам использования, независимо от последствий.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «irrespective of age». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «irrespective of age» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: irrespective, of, age , а также произношение и транскрипцию к «irrespective of age». Также, к фразе «irrespective of age» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information