Largely be explained - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adverb: в значительной степени, щедро, обильно, в широком масштабе, на широкую ногу
decrease largely - уменьшения степени
largely favorable - в значительной степени благоприятный
largely achieved - в значительной степени достигается
this is largely true - это в значительной степени верно
has largely - имеет в значительной степени
largely unaddressed - в значительной степени без внимания
largely lost - в значительной степени потеряли
largely unnoticed - в значительной степени незамеченным
has been largely successful - был весьма успешным
have been largely responsible - были в значительной степени ответственны
Синонимы к largely: mostly, commonly, chiefly, mainly, in the main, to a large/great extent, primarily, principally, typically, usually
Антонимы к largely: little, negligibly, nominally, slightly
Значение largely: to a great extent; on the whole; mostly.
verb: быть, находиться, составлять, существовать, происходить, равняться, стоить, бывать, обстоять, случаться
auxiliary verb: должен
abbreviation: тратта, переводный вексель
be of the opinion - быть мнением
be contemptible - быть презренным
be disobedient - быть непослушным
be of a nonpolitical character - носить неполитический характер
Be Your Own Producer - Сам себе режиссёр
be away on holiday - уехать в отпуск
hold to be enforceable - признавать исполнимым
be just off - собираться
be in a fix - оказываться в затруднительном положении
be above par - чувствовать себя хорошо
Синонимы к be: breathe, live, be extant, draw breath, exist, have life, be alive, have existence, have being, happen
Антонимы к be: go, never be, serve, lie, leave, come out, absent, disappear, non, lying
Значение be: exist.
explained in some detail - объяснил в некоторых деталях
this is explained by the fact - это объясняется тем,
statistics explained - статистика объяснил
simply explained - объясняется просто
poorly explained - плохо объяснил
it can only be explained - это можно объяснить только
explained that the proposal - пояснил, что предложение
as explained in detail - как объяснено в деталях
explained to the children - объяснил детям
has not explained - не объяснил
Синонимы к explained: throw/shed light on, expound, explicate, clarify, spell out, interpret, elucidate, put into words, make intelligible, gloss
Антонимы к explained: obscured
Значение explained: make (an idea, situation, or problem) clear to someone by describing it in more detail or revealing relevant facts or ideas.
He explained that since other means had been found of stabilising internal price levels the effect of the natural market had been largely... neutralised. |
Он пояснил, что поскольку в результате стабилизации уровня цен на внутреннем рынке были найдены другие ресурсы, влияние естественного рынка было в значительной мере... нейтрализовано. |
This ambivalence can largely be explained by Western and Arab concern with the weakness and opacity of the Syrian opposition's political leadership. |
Эта двойственность во многом объясняется озабоченностью Запада и арабских стран, слабостью и непрозрачностью политического руководства сирийской оппозиции. |
The upsurge in cases can be explained largely by the increase in the number of unvaccinated children. |
Вспышку в случаях кори можно объяснить в значительной степени увеличением количества непривитых детей. |
Choice shifts are mainly explained by largely differing human values and how highly these values are held by an individual. |
Изменения в выборе объясняются главным образом различиями в человеческих ценностях и тем, насколько высоко эти ценности ценятся индивидом. |
The recent, much weaker, performance of the Dutch economy is largely explained by strong wage increases, which undermined competitiveness and contributed to job extinction. |
Эффективность, намного более низкая, работы голландской экономики в последнее время главным образом объясняется сильным ростом зарплаты, что подорвало конкуренцию и привело к прекращению работы. |
This deviation is largely to be explained by expenditure on household appliances and home furnishings. |
Это объясняется главным образом расходами на бытовые приборы и благоустройство жилья. |
“European and American sanctions have been a nightmare for the MC-21 project,” it explained, largely because the project has more than 20 foreign partners. |
«Санкции Евросоюза и США стали ночным кошмаром создателей проекта МС-21», — говорится в докладе, и это связано с тем, что у этого проекта более 20 иностранных партнеров. |
This difference can be explained largely by the fact that 59% of households in Italy own homes, compared to only 26% in Germany. |
Это различие, может быть объяснено в значительной степени тем, что 59% домохозяйств в Италии, являются собственниками домов, по сравнению с лишь 26%, в Германии. |
This can be explained by the largely crude and syncretic character of the dogma. |
Это объясняется главным образом грубым и синкретическим характером догмата. |
This page largely consists of names which are only used by the sources cited, but not explained in any detail. |
Эта страница в основном состоит из имен, которые используются только в цитируемых источниках, но не объясняются в деталях. |
Prior to the 1980s, hip hop music was largely confined within the United States. |
До 1980-х годов хип-хоп музыка была в основном ограничена пределами Соединенных Штатов. |
In the Catholic Church the manner of imposing ashes depends largely on local custom, since no fixed rule has been laid down. |
В Католической Церкви способ наложения пепла в значительной степени зависит от местных обычаев, поскольку не было установлено никакого определенного правила. |
Instead of perception depending largely on signals coming into the brain from the outside world, it depends as much, if not more, on perceptual predictions flowing in the opposite direction. |
Помимо зависимости восприятия во многом от сигналов, поступающих в мозг из внешнего мира, оно в равной мере, если не больше, зависит от субъективного прогнозирования, которое работает в обратном направлении. |
And it sparked an enormous discussion online, on social media, which was largely dominated by people having fun with their misconceptions, which is something that I couldn't have hoped for any better, in some respects. |
Это вызвало огромное обсуждение онлайн, в социальных сетях, в нём преобладали люди, смеющиеся над собственными заблуждениями, что было лучшим исходом, которого я мог ожидать, в некотором отношении. |
However, it would need to be explained what its concrete results had been. |
Однако следует уточнить конкретные результаты его применения. |
The situation may be explained by demand pull and supply push factors. |
Эту ситуацию можно объяснить факторами, связанными с наличием соответствующего спроса и предложения. |
Which would be explained by a tumor pressing on the optic nerve. |
Такое бывает из-за опухоли, которая давит на оптический нерв. |
In your bag, a diary entry, largely obscured, for yesterday. |
В сумке лежит ежедневник, вчерашняя запись довольно странная. |
This is largely due to the weak institutional mechanisms for monitoring and enforcing their implementation. |
В значительной мере это объясняется слабыми институциональными механизмами, не обеспечивающими надлежащего контроля за выполнением предусмотренных положений. |
The optimism that took hold last week on comments from Russia's energy minister that he might be open to coordinating supply cuts with OPEC has largely fizzled. |
Тот оптимизм, которым были пронизаны на прошлой неделе высказывания российского министра энергетики о том, что он, возможно, готов к скоординированному с ОПЕК сокращению поставок, существенно угас. |
Gringoire explained them to the archdeacon, whom these details seemed to interest deeply. |
Гренгуар объяснил их архидьякону, и тот с интересом выслушал все подробности. |
Then we explained that the phone's signals were being transmitted back to his home IP address. |
Тогда мы объяснили, что сигналы с телефона идут на его домашний ip-адресс |
Uh, Stephano has explained to me that he has a very strict fitness regimen, where he has to run up and down the stairs brandishing a knife at least three times a day. |
Стефано объяснил мне, что у него очень строгий фитнес-режим, по которому он должен бегать по лестнице, размахивая ножом, как минимум три раза в день. |
You will be on hand to explain anything to us if and when we get to the point where we feel we need anything explained. |
Вы будете неподалеку, чтобы объяснить нам все если мы найдем что-то, к чему нам потребуются ваши пояснения. |
The Dutch Republic ended the war effectively bankrupt, and the 1715 Barrier Treaty, which had cost so much, proved largely illusory. |
Голландская Республика закончила войну фактически банкротом, и Барьерный договор 1715 года, который стоил так много, оказался в значительной степени иллюзорным. |
Orrick prohibited the jury from viewing the entirety of undercover video captured during the CMP investigation, Daleiden explained. |
Оррик запретил присяжным просматривать все секретные видеозаписи, снятые во время расследования CMP, объяснил Далейден. |
Roman cement quickly became popular but was largely replaced by Portland cement in the 1850s. |
Римский цемент быстро стал популярным, но в основном был заменен портландцементом в 1850-х годах. |
Germany however largely rejected Anime other than western literature adaptations of Nippon Animation, with Speed Racer and Captain Future proving to be problematic. |
Германия, однако, в значительной степени отвергла аниме, кроме западных литературных адаптаций японской анимации, причем Speed Racer и Captain Future оказались проблематичными. |
Furthermore, allocation of labour within the agricultural sector is largely allocated ineffectively. |
Кроме того, распределение рабочей силы в сельскохозяйственном секторе в значительной степени распределяется неэффективно. |
It has remained a private residence ever since and is largely intact. |
С тех пор он остается частной резиденцией и почти не пострадал. |
However, since the late 19th century the judicial system has been largely based on the civil law of Europe, notably Germany. |
Однако с конца XIX века судебная система была в значительной степени основана на гражданском праве Европы, в частности Германии. |
In 2017, the percentage was estimated to have risen to 4.5% of adults, with the increase largely driven by Millennials. |
В 2017 году этот процент, по оценкам, вырос до 4,5% взрослых, причем рост в основном обусловлен миллениалами. |
Other indigenous languages largely accounted for 10.9%, while Portuguese was spoken natively by the remainder. |
На другие языки коренных народов приходилось в основном 10,9%, в то время как португальский язык был родным языком для остальных. |
User Samp4ngeles disagrees with this understanding of these policies as he explained there. |
Пользователь Samp4ngeles не согласен с таким пониманием этих политик, как он объяснил там. |
I observe in many articles that products are pitched as examples of the concepts explained in the articles. |
Я наблюдаю во многих статьях, что продукты представлены в качестве примеров концепций, объясненных в статьях. |
Each style has been explained based on the definition and is elaborated considering demandingness and responsiveness. |
Каждый стиль был объяснен на основе определения и разработан с учетом требовательности и отзывчивости. |
In the administrative law context in the United States, the requirement that mandamus can be used only to compel a ministerial act has largely been abandoned. |
В контексте административного права в Соединенных Штатах требование о том, что мандамус может использоваться только для принуждения к принятию министерского акта, в значительной степени было отменено. |
Popper was not able to find any counterexamples of human behavior in which the behavior could not be explained in the terms of Adler's or Freud's theory. |
Поппер не смог найти ни одного контрпримера человеческого поведения, в котором поведение не могло бы быть объяснено в терминах теории Адлера или Фрейда. |
Each state has its own state constitution, and is largely autonomous in regard to its internal organisation. |
Каждое государство имеет свою собственную конституцию и в значительной степени автономно в отношении своей внутренней организации. |
Its distinguishing feature is the loop around the Black Rocks, over a mile from the shore, and largely under water except at low tide. |
Его отличительной особенностью является петля вокруг черных скал, более чем в миле от берега, и в основном под водой, за исключением отлива. |
Tensions ran high as shots were occasionally exchanged and negotiations largely stalled. |
Напряженность нарастала, так как время от времени происходил обмен выстрелами и переговоры в основном заходили в тупик. |
A 1995 murder case against Warren Horinek was largely decided based on bloodstain evidence that has been hotly disputed after the fact. |
Дело об убийстве 1995 года против Уоррена Horinek был в значительной степени решен на основе кровавое пятно доказательства, которые были горячо оспаривается постфактум. |
He was generally regarded as a good and respectable judge, but his opinion in Dred Scott v. Sandford largely overshadows his career. |
Он считался хорошим и уважаемым судьей, но его мнение в деле Дред Скотт против Сэндфорда в значительной степени омрачает его карьеру. |
Pavel Ivlev, a tax lawyer who went along as their attorney, later explained that officials had illegally interrogated him and threatened to arrest him. |
Павел Ивлев, адвокат по налогам, который был их адвокатом, позже объяснил, что чиновники незаконно допрашивали его и угрожали арестовать. |
European critical response was also largely negative, mainly due to the novel's apparent formlessness and rambling style. |
Европейский критический отклик также был в значительной степени негативным, главным образом из-за очевидной бесформенности и бессвязного стиля романа. |
This is largely due to the current fragmentary state of Babylonian planetary theory, and also due to Babylonian astronomy being independent from cosmology at the time. |
Это во многом объясняется нынешним фрагментарным состоянием Вавилонской планетарной теории, а также тем, что Вавилонская астрономия в то время была независима от космологии. |
Georgetown University hosts notable speakers each year, largely because of the success of the Georgetown Lecture Fund and the Office of Communications. |
Джорджтаунский университет ежегодно принимает у себя выдающихся докладчиков, главным образом благодаря успехам Фонда лекций Джорджтауна и управления коммуникаций. |
The Haitian community in the Bahamas is also largely of African descent and numbers about 80,000. |
Гаитянская община на Багамах также в основном африканского происхождения и насчитывает около 80 000 человек. |
Initially the Japanese found limited success, being largely confined to Gyeongsang Province and only launching numerous raids to harass and weaken the Korean defenders. |
Первоначально японцы имели ограниченный успех, будучи в основном ограничены провинцией Кенсан и только предпринимая многочисленные рейды, чтобы беспокоить и ослаблять корейских защитников. |
In fact, it can be shown that the two methods are actually equivalent, as explained below. |
Фактически, можно показать, что эти два метода фактически эквивалентны, как описано ниже. |
Childhood immunizations are largely responsible for the increase in life expectancy in the 20th century. |
Детские прививки в значительной степени ответственны за увеличение продолжительности жизни в 20 веке. |
The band did not rehearse and were largely known to uniquely improvise every show they played. |
Группа не репетировала и была в значительной степени известна тем, что уникально импровизировала каждое выступление, которое они играли. |
Some American reformers promoted the spelling cigaret, but this was never widespread and is now largely abandoned. |
Некоторые американские реформаторы пропагандировали орфографическую сигару, но она никогда не была широко распространена и в настоящее время в значительной степени заброшена. |
Каретный бизнес Карлтона в основном закончился к 1939 году. |
|
From 1968 until the model was discontinued in 1980, it remained largely unchanged. |
С 1968 года и до тех пор, пока модель не была снята с производства в 1980 году, она оставалась в значительной степени неизменной. |
By the end of the novel, her character arc is largely defined by her progress in reading and writing. |
К концу романа ее характерная дуга во многом определяется ее прогрессом в чтении и письме. |
This was largely due to initial opposition to the new Soviet imposed government and made an already difficult economic situation worse. |
Это было во многом связано с первоначальным противодействием новому советскому правительству и ухудшением и без того сложной экономической ситуации. |
Although the primary cilium was discovered in 1898, it was largely ignored for a century. |
Хотя первичный цилиум был обнаружен в 1898 году, он в значительной степени игнорировался в течение целого столетия. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «largely be explained».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «largely be explained» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: largely, be, explained , а также произношение и транскрипцию к «largely be explained». Также, к фразе «largely be explained» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.