Making value judgments - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: изготовление, создание, производство, становление, работа, ремесло, форма
adjective: делающий, создающий
day-to-day decision making - повседневное принятие решений
their decision-making - их принятия решений
making an election - сделав выборы
in terms of making - с точки зрения решений
is capable of making - способен сделать
making getting - что делает получение
robust decision-making - надежный процесс принятия решений
recommend making an appointment - рекомендую сделать назначение
decision-making about - принятия решений о
when we were making - когда мы делали
Синонимы к making: putting together, molding, building, production, forming, assembly, construction, forging, mass-production, fabrication
Антонимы к making: removal, elimination, take, bring, go, include, spend, remove, involve, bring in
Значение making: the process of making or producing something.
noun: значение, стоимость, ценность, величина, цена, оценка, смысл, достоинства, валюта, длительность
verb: ценить, оценивать, дорожить
signed integer value - знаковое целое значение
added value - добавленная стоимость
reflected value - величина отражения
rounded value - округленное значение
is of great value - имеет большое значение
total value of projects - Общая стоимость проектов
a value of 20 db - значение 20 дБ
upper trigger % value - верхнее значение триггера%
shares without nominal value - акции без номинальной стоимости
value resulting - значение в результате чего
Синонимы к value: monetary value, price, market price, cost, worth, face value, importance, helpfulness, usefulness, good
Антонимы к value: deficiency, demerit, disvalue
Значение value: the regard that something is held to deserve; the importance, worth, or usefulness of something.
enforcement of court judgments - исполнение судебных решений
pending judgments - ожидающие решения
recognition of judgments - признание решений
key judgments - ключевые решения
judgments handed down - решения, вынесенные
make judgments - выносить суждения
enforcement of foreign judgments - приведение в исполнение иностранных судебных решений
binding judgments - обязательные решения
jurisdiction and enforcement of judgments in civil - юрисдикции и приведении в исполнение судебных решений по гражданским
judgments on the merits - решения по существу
Синонимы к judgments: rulings, sentences, verdicts, decisions, assessments, punishments, appraisals, considerations, resolutions, decrees
Антонимы к judgments: accusations, apple sauce, arseholery, basis, certainty, claptrap, corporality, corporeality, fact, foolishness
Значение judgments: an opinion formed by judging something.
In fact, I don't want you making any judgment calls whatsoever. |
Вообще, я не хочу, чтобы ты принимал какие-либо решения. |
Also in her studies, gay men and lesbians were generally more accurate than heterosexuals in making judgments. |
Кроме того, в ее исследованиях геи и лесбиянки, как правило, были более точны в своих суждениях, чем гетеросексуалы. |
Contrary to what many people think, journalists are making value judgments all the time, ethical and moral judgments. |
Вопреки расхожему мнению, во все времена журналисты давали оценку происходящему, оценку этическую и моральную. |
Calling something 'vicious' looks more like making a moral judgment than stating a fact. |
Называть что-то порочным больше похоже на моральное суждение, чем на констатацию факта. |
Also in her studies, gay men and lesbians were generally more accurate than heterosexuals in making judgments. |
Кроме того, в ее исследованиях геи и лесбиянки, как правило, были более точны в своих суждениях, чем гетеросексуалы. |
You're making a subjective judgment based on what you consider to be part of his philosophy. |
Вы делаете субъективное суждение, основанное на том, что считаете частью его философии. |
Before making sweeping judgments about failures of U.S. or European foreign policy, it’s helpful to look at the roots of political Islam. |
Прежде чем выступать с поспешными выводами о неудачах американской и европейской внешней политики, нелишне будет бросить взгляд на истоки политического ислама. |
Making the judgment about the agent's psychological and physical suitability is also difficult. |
Также трудно судить о психологической и физической пригодности агента. |
Unfortunately, there is no sure-fire guide to making these judgments. |
К сожалению, нет стопроцентных наставлений о том, как проводить такие оценки. |
You're making me question my own judgment here. |
Ты заставляешь меня задаться вопросом о правильности моих собственных суждений. |
First off, you are making a very NY-centric judgment of NJ based on a specific type of bridge in an extremely small portion of the state. |
Во-первых, вы делаете очень ориентированное на Нью-Йорк суждение о Нью-Джерси, основанное на определенном типе моста в чрезвычайно малой части штата. |
And Brandon, the lack of judgment on your part is not making a very strong case for going on tour. |
И, Брэндон, необдуманный поступок с твоей стороны не самый весомый аргумент в пользу тура. |
I would recommend before making a judgment, read their about page to see how they create content. |
Я бы рекомендовал, прежде чем выносить суждение, прочитать их страницу about, чтобы увидеть, как они создают контент. |
A second line of study has shown that frequency estimation may not be the only strategy we use when making frequency judgments. |
Вторая линия исследований показала, что оценка частоты может быть не единственной стратегией, которую мы используем при принятии частотных суждений. |
Finally, care should be taken in making personal judgments about my purpose or intentions. |
Наконец, следует проявлять осторожность при вынесении личных суждений о моей цели или намерениях. |
Для вынесения оценочных суждений необходима основа для критики. |
|
Merger control is about predicting what the market might be like, not knowing and making a judgment. |
Контроль за слияниями заключается в том, чтобы предсказать, каким может быть рынок, не зная и не принимая решения. |
Merger control is about predicting what the market might be like, not knowing and making a judgment. |
Контроль за слияниями заключается в том, чтобы предсказать, каким может быть рынок, не зная и не принимая решения. |
Помечая эти статьи, мы не делаем никаких суждений. |
|
Debiasing is the reduction of biases in judgment and decision-making through incentives, nudges, and training. |
Дебиазинг-это уменьшение предубеждений в суждениях и принятии решений посредством стимулов, подталкиваний и обучения. |
Tversky and Kahneman explained human differences in judgment and decision-making in terms of heuristics. |
Тверски и Канеман объясняли человеческие различия в суждениях и принятии решений с точки зрения эвристики. |
Look, as sentient meat, however illusory our identities are, we craft those identities by making value judgments. |
Слушай, мы, как мыслящая плоть несмотря на иллюзорность нашей индивидуальности, создаем ее за счет оценочных суждений. |
Hughes fortunately remains the critic throughout his historical canvassing, making distinctions and judgments without taking sides. |
Хьюз, к счастью, остается критиком на протяжении всей своей исторической работы, делая различия и суждения, не принимая чью-либо сторону. |
Literary studies involves making subjective judgments about quality, but the hard sciences, and encyclopedias don't go there. |
Литературоведение предполагает субъективное суждение о качестве, но точные науки и энциклопедии туда не идут. |
Admittedly, prior actions and intentions matter in making a judgment about whether to fear an attack. |
Нельзя не признать, что предшествующие действия и намерения имеют значение для составления суждения о том, следует ли опасаться нападения. |
While we need to use our judgment making decisions, it does help to know what decisions have been made before, in similar contexts. |
Хотя мы должны использовать наше суждение, принимая решения, это действительно помогает узнать, какие решения были приняты раньше, в аналогичных контекстах. |
You are making judgments about Zinn's body of work that is unfamiliar. |
Вы делаете суждения о работе Зинна, которая вам незнакома. |
On the opposite end of the time spectrum is the phrase extinct by instinct, which is making a fatal decision based on hasty judgment or a gut reaction. |
На противоположном конце временного спектра находится фраза вымер по инстинкту, которая означает принятие фатального решения на основе поспешного суждения или инстинктивной реакции. |
On appeal to the Court of Appeal, this judgment was reversed, with Lord Denning making the leading speech. |
После апелляции в Апелляционный суд это решение было отменено, и лорд Деннинг выступил с главной речью. |
Both sides here should be trying to improve the article by making sure it reflects the judgments of recent scholarship, not arguing about Gerhard Ritter's politics. |
Обе стороны здесь должны попытаться улучшить статью, убедившись, что она отражает суждения недавних ученых, а не спорить о политике Герхарда Риттера. |
The representativeness heuristic is used when making judgments about the probability of an event under uncertainty. |
Эвристика репрезентативности используется при вынесении суждений о вероятности события в условиях неопределенности. |
He explained the song was about making decisions in one's life and not caring about other people's judgment. |
Он объяснил, что песня о принятии решений в своей жизни и не заботится о суждениях других людей. |
Each council has authority over its constituents, and the representatives at each level are expected to use their own judgment. |
Каждый совет имеет власть над своими избирателями, и представители на каждом уровне должны использовать свое собственное суждение. |
My new budding friendship with Blaine is making you feel left out, jealous. |
Из-за моих новых дружеских отношений с Блейном ты чувствуешь себя покинутой, испытываешь ревность. |
Okay, then we are demanding the full satisfaction of the $10 million judgment from Ms. Jasper. |
Хорошо, тогда мы требуем полного удовлетворения иска и уплаты 10 миллионов долларов от мисс Джеспер. |
I need you to order the defendants to make good on their monetary obligations they've just confessed judgment on. |
Нужно, чтобы вы обязали ответчиков выполнить денежные обязательства, под которыми они только что подписались. |
The 1980s have been making a comeback – and the nostalgia goes far beyond shoulder pads or neon heels and big hair. |
1980-е годы возвращаются — причем это ностальгия не только по одежде с подставными плечами или туфлям на каблуках неоновых цветов и взбитым прическам. |
And a beta of a new Snapchat feature uses Face ID technology to scarily layer masks and floral haberdashery onto your face, making Animojis even weirder. |
А бета-версия нового приложения Snapchat использует технологию распознавания лица, чтобы надеть на него страшную маску с шипами, цветами и завитушками. Из-за этого анимодзи кажутся еще более странными. |
Are you here to give me lessons and criticize my taste and pass judgment? |
Чтобы поучать меня, критиковать мой вкус, выносить приговоры?! |
I need you to order the defendants to make good on their monetary obligations they've just confessed judgment on. |
Нужно, чтобы вы обязали ответчиков выполнить денежные обязательства, под которыми они только что подписались. |
I believe Judgment Day has come. |
Я верю, что настал день Страшного суда. |
Against my better judgment, I've agreed to it as a favor to the FBI. |
Вопреки своему мнению, я согласился на нее по просьбе ФБР. |
And you must answer as truthfully and honestly as you will reply at the Day of Judgment. |
И вы должны отвечать так же искренне и правдиво, ...как будете держать ответ в день Страшного Суда. |
Суд выносит решение в пользу ответчика. |
|
Personal desire never influences my aesthetic judgment. |
Мои желания никогда не влияют на мое эстетическое восприятие. |
Я слышал,.. ...что алкоголь снижает способность к рассудительности... |
|
Затем приговор сводится к решению суда. |
|
He took the commission for two of the paintings, the Worship of the Golden Calf and the Last Judgment, on a cost only basis in order to make himself better known. |
Он взял комиссионные за две картины - поклонение золотому тельцу и Страшный Суд - только для того, чтобы сделать себя более известным. |
The general resurrection and the judgment follow the descent of the New Jerusalem at the end of the millennial kingdom. |
Всеобщее воскресение и суд следуют за нисхождением Нового Иерусалима в конце тысячелетнего царства. |
The work, which is in thirteen bulky volumes, gives proof of immense learning, but is marred by eccentricities of style and judgment. |
Эта работа, состоящая из тринадцати объемистых томов, свидетельствует об огромной учености, но омрачена эксцентричностью стиля и суждений. |
In The Last Judgment it is said that Michelangelo drew inspiration from a fresco by Melozzo da Forlì in Rome's Santi Apostoli. |
В страшном суде говорится, что Микеланджело черпал вдохновение из фрески Мелоццо да Форли в римском Санти Апостоли. |
It did not want the community taking on the judgment and punishment of parishioners. |
Она не хотела, чтобы община брала на себя суд и наказание прихожан. |
The book argues that intuitive judgment is developed by experience, training, and knowledge. |
В книге утверждается, что интуитивное суждение вырабатывается опытом, обучением и знаниями. |
This prohibition has induced modern writers to pass severe judgment upon Roger Bacon's superiors being envious of Bacon's abilities. |
Этот запрет побудил современных писателей вынести суровое суждение о том, что начальство Роджера Бэкона завидует способностям Бэкона. |
He also believes that while this judgment is unfair, the character of Little Nell is still awful. |
Он также считает, что, хотя это суждение несправедливо, характер маленькой Нелл все еще ужасен. |
Consequently, there were no live-fire tests, and the designers had to rely on their judgment. |
Следовательно, никаких испытаний живым огнем не проводилось, и конструкторам приходилось полагаться на их суждения. |
Well, I can't see that, if we reject general judgment and the idea that all such were simply asleep. |
Ну, я не могу этого понять, если мы отвергнем общее суждение и идею, что все такие люди просто спали. |
The dual process has impact on social psychology in such domains as stereotyping, categorization, and judgment. |
Этот двойной процесс оказывает влияние на социальную психологию в таких областях, как стереотипизация, категоризация и суждение. |
The day of judgment is either approaching, or it is not. |
Хотя я не думаю, что это уместно для WP, разные проблемы, разные решения. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «making value judgments».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «making value judgments» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: making, value, judgments , а также произношение и транскрипцию к «making value judgments». Также, к фразе «making value judgments» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.