Mirrored - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
reflected, echoed, mirror, reflect, duplicated, mimicked, imitate, imitated, resembled, represented, glassed, reproduce, impersonated, paralleled, modeled, reverberated, copied, displayed, echo, embodied, exhibited, illustrated, imaged, match, mimic
concealed, covered up, cached, camouflaged, covered, denied, disguised, dismissed, disproved, hid, obscured, rejected, stashed, stowed, tucked away, veiled, abandoned, altered, banned, blocked, challenged, cloaked, confused, contorted, contradicted
Mirrored simple past tense and past participle of mirror.
Instead, they found that a few of the details closely mirrored an unsolved case on which investigator Al Dewey had worked. |
Вместо этого они обнаружили, что некоторые детали очень точно отражают Нераскрытое дело, над которым работал следователь Эл Дьюи. |
These became the two bookends of his life, and the journey he traveled in between mirrored the changing development landscape. |
Это стало отправными точками жизни моего отца, и весь его жизненный путь был отражением меняющейся картины развития. |
Where the first objects disappeared, Captain Terauchi now noticed a pale band of light that mirrored their altitude, speed and direction. |
В игре игроки могут взять под свой контроль одного из пятнадцати персонажей серии Crash Bandicoot, хотя сначала доступно только восемь. |
Much of what we did mirrored the testing procedures used in the early atomic testing. |
Многое из того, что мы делали, напоминало ядерные испытания. |
Qruze snorted and mirrored Garro's actions, sealing the contents of the slate with a touch from his signet. |
Круз фыркнул, но повторил все манипуляции Гарро и подтвердил записи в планшете прикосновением своей печатки. |
Two-tone headed through the mirrored corridor that led from the outside patio to the dance floor. |
По зеркальному коридору Двухцветный отправился с наружной террасы в танцевальный зал. |
Move to have it deleted or if the original poster can find a mirrored version. |
Переместитесь, чтобы удалить его, или если оригинальный плакат может найти зеркальную версию. |
Imagine a mirrored lake, a tall tree with low-hanging branches that loom over it. |
Представь реку с зеркальной поверхностью, высокое дерево с низко склонившимися ветвями вырисовывается над ней. |
After a short percussion entrance, the piece progresses with slow and dramatic chords voiced by the low woodwinds and mirrored by the low brass. |
После короткого перкуссионного вступления пьеса прогрессирует с медленными и драматическими аккордами, озвученными низкими деревянными духовыми и отраженными низкой медью. |
Methods of execution have always mirrored the scientific advances of the age. |
Методы казни - зеркальное отражение степени научного прогресса эпохи. |
album, the group's fifth studio LP, mirrored A Hard Day's Night by featuring soundtrack songs on side one and additional songs from the same sessions on side two. |
альбом, пятый студийный альбом группы, отразил тяжелую дневную ночь, включив саундтреки на первой стороне и дополнительные песни с тех же сессий на второй стороне. |
Gemstone vessels and bronze statuettes are on display without showcases, in front of mirrored display walls. |
Сосуды из драгоценных камней и бронзовые статуэтки выставлены без витрин, перед зеркальными витринными стенами. |
Four almost contiguous H?tels, Jouy, Sens, Barbeau, the house of the Queen, mirrored their slate peaks, broken with slender turrets, in the Seine. |
Четыре почти смежных особняка - Жуй, Сане, Барбо и особняк королевы - отражали в водах Сены свои шиферные крыши, прорезанные стройными башенками. |
Simon's casting of the show mirrored that of The Wire in using local actors wherever possible. |
Кастинг Саймона в шоу отражал то, что проводилось в использовании местных актеров везде, где это было возможно. |
This does not necessarily happen, and provides a paradoxical situation where both mirrored dancers spin in the same direction. |
Это не обязательно происходит, и возникает парадоксальная ситуация, когда оба зеркальных танцора вращаются в одном и том же направлении. |
Texas Instruments' efforts then became subject to the Streisand effect, and the keys were mirrored on a number of sites, including WikiLeaks and WordPress. |
Затем усилия Texas Instruments стали объектом эффекта Стрейзанда, и ключи были отражены на ряде сайтов, включая WikiLeaks и WordPress. |
These mirrored attempts towards a Franco-Mongol alliance a century before, especially since Ottoman offensives were already threatening Constantinople at that time. |
Это было отражением попыток Франко-монгольского Союза столетием ранее, особенно с учетом того, что османские наступления уже угрожали Константинополю в то время. |
I doubt that there isn't copyvio, but I'm unable to locate the source of it, as this uncited content is now mirrored all over the place. |
Я сомневаюсь, что там нет copyvio, но я не могу найти его источник, так как этот нечитаемый контент теперь отражается повсюду. |
Whoever did this mirrored these 12 proxies and ran the breach through here. |
Кто-то отзеркалил эти 12 прокси-серверов и осуществил вторжнение отсюда. |
The cold winter sun, hardly perceptible on the horizon, mirrored my imperceptible heart. |
Холодное зимнее солнце, едва заметное над горизонтом, отражало мое едва бьющееся сердце. |
This is mirrored in the character of Hanamichi Sakuragi, who starts playing basketball to impress the girl he likes. |
Это отражено в характере Ханамити Сакураги, который начинает играть в баскетбол, чтобы произвести впечатление на девушку, которая ему нравится. |
Hitchcock practiced film methods that mirrored German expressionism, thus scenes would not run for much longer than three minutes. |
Хичкок практиковал кинематографические методы, которые отражали немецкий экспрессионизм, поэтому сцены не могли длиться дольше трех минут. |
He was standing in front of a huge mirrored wall marking the end of the arcade. |
Он стоял перед огромной зеркальной стеной, обозначавшей конец галереи. |
The symptoms of the children closely mirrored those of adult Minamata disease patients, but many of their mothers did not exhibit symptoms. |
Симптомы у детей были точно такими же, как и у взрослых пациентов с болезнью Минамата, но у многих их матерей симптомы отсутствовали. |
Examining Corbin, Whaley discovered that the duplication of her external sexual organs was mirrored by a similar duplication internally. |
Осматривая Корбин, Уэйли обнаружил, что дублирование ее внешних половых органов отражается на аналогичном дублировании внутренних. |
The macroeconomic costs of unjustified subsidies are mirrored in persistent large fiscal deficits and consequently higher interest rates. |
Макроэкономические издержки неоправданных субсидий отражаются в сохраняющемся большом бюджетном дефиците и, как следствие, более высоких процентных ставках. |
Late that afternoon, alone in the mirrored garret, Kumiko sat on the edge of the huge bed and peeled off her wet boots. |
Позже вечером в одиночестве зеркальной мансарды Кумико присела на край огромной кровати. |
The temporary wall at the south end was mirrored over its full height, to give an impression of what the complete galleria would look like. |
Временная стена в южном конце была зеркальной во всю ее высоту, чтобы создать впечатление о том, как будет выглядеть вся галерея. |
This preference was mirrored by monarchs worldwide and Rolls-Royce had to settle for second place in deliveries to monarchs apart from maharajahs. |
Это предпочтение было отражено монархами во всем мире, и Rolls-Royce пришлось довольствоваться вторым местом в поставках монархам, кроме махараджей. |
A web page can be mirrored simply by recreating that page under a different URL. |
Веб-страницу можно зеркально отразить, просто создав ее заново под другим URL-адресом. |
But we must ensure that the science, the energy level, the value that we place on sending them off to war is at the very least mirrored in how well we prepare them to come back home to us. |
Но мы должны сделать так, чтобы хотя бы часть знаний, энергии, значимости, которые мы вкладываем в отправку их на войну, вкладывались и в то, чтобы хорошо подготовить их к возвращению обратно домой. |
It has a mirrored dance floor, radiogram, fountain and crystal chandeliers. |
Здесь зеркальный пол для танцев, радиола, фонтан... - ...и хрустальные люстры. |
Он зеркально отражается и копируется повсюду. |
|
This mirrored Tsar Nicholas II's program during the First World War, which was intended to eradicate drunkenness in order to bolster the war effort. |
Это отражало программу царя Николая II во время Первой мировой войны, которая была направлена на искоренение пьянства, чтобы поддержать военные усилия. |
The state of morals is mirrored in the canons denouncing prevalent vices. |
Состояние нравственности отражено в канонах, осуждающих распространенные пороки. |
The family’s change in fortunes has mirrored the nationwide resurgence of religion. |
Такие изменения к лучшему стали следствием общенационального религиозного возрождения. |
This rapidly evolving market was mirrored by Billboard magazine's Rhythm and Blues chart. |
Этот быстро развивающийся рынок был отражен в чарте ритм-энд-блюза журнала Billboard. |
Prior to that date, Canadians were British subjects and Canada's nationality law closely mirrored that of the United Kingdom. |
До этой даты канадцы были британскими подданными, и канадское законодательство о гражданстве полностью соответствовало законодательству Соединенного Королевства. |
The archive grew more popular, and was soon mirrored around the world. |
Архив становился все более популярным, и вскоре был отражен во всем мире. |
Yet, a single bejeweled choker or a mirrored Ferrari to be found. |
Хотя бы одно усыпанное драгоценными камнями колье, или зеркальное Феррари. |
As the painter looked at the gracious and comely form he had so skilfully mirrored in his art, a smile of pleasure passed across his face, and seemed about to linger there. |
Художник смотрел на прекрасного юношу, с таким искусством отображенного им на портрете, и довольная улыбка не сходила с его лица. |
This migration also mirrored a period of political upheaval in Portugal, wherein the loss of Brazil started a series of revolts. |
Эта миграция также отражала период политических потрясений в Португалии, когда потеря Бразилии положила начало целой серии восстаний. |
Having two ranks within one grade mirrored the Army's Specialist/Corporal division of E-4. |
Наличие двух званий в пределах одного класса отражало армейскую специализированную / Капральскую дивизию Е-4. |
The lack of progress in the constitutional and electoral spheres has been mirrored by a general deterioration in the political climate. |
Отсутствие прогресса в решении вопросов, связанных с Конституцией и выборами, нашло отражение в общем ухудшении политической обстановки. |
Okay, so we've successfully mirrored the infected laptop. |
Итак, мы успешно отразили зараженный ноутбук. |
Christian theologians see God as the source of love, which is mirrored in humans and their own loving relationships. |
Христианские богословы рассматривают Бога как источник любви, которая отражается в людях и их собственных любовных отношениях. |
I have mirrored and tweaked Kosboot's contributions while adding them here. |
Я зеркально отразил и подправил вклады Косбота, добавив их сюда. |
By dumping its stdout stream into /dev/null, we also suppress the mirrored output in the console. |
Сбрасывая поток stdout в файл /dev/null, мы также подавляем зеркальный вывод в консоли. |
The increasing reduction of the number of columns along the long sides, clearly visible on Ionic temples, is mirrored in Doric constructions. |
Возрастающее уменьшение числа колонн вдоль длинных сторон, отчетливо видимое на Ионических храмах, отражается в дорических постройках. |
This was mirrored in the character of Hanamichi Sakuragi, who starts playing basketball to be popular with the girl he likes, to later become truly fond of the game. |
Это отразилось в характере Ханамити Сакураги, который начинает играть в баскетбол, чтобы быть популярным с девушкой, которая ему нравится, чтобы позже по-настоящему полюбить игру. |
Mirrored web pages are another way to circumvent Internet censorship by the Great Firewall of China. |
Зеркальные веб-страницы - это еще один способ обойти интернет-цензуру с помощью Великого Китайского брандмауэра. |
A great deal of information was lost but many of those sites and pages were mirrored at the Internet Archive, OOcities. |
Большая часть информации была потеряна, но многие из этих сайтов и страниц были зеркально отражены в интернет-архиве OOcities. |
Здесь зеркальный пол для танцев, радиола, фонтан... |
|
Donovan believes in mirrored punishment. |
Донован верит в равноценное наказание. |
Self-effacing, Wiley mirrored the behaviors of many other 20th century female scientists. |
Самоуничижаясь, Уайли отражал поведение многих других женщин-ученых 20-го века. |
- mirrored data - отраженные данные
- mirrored right - зеркальное право
- a mirrored patterns - Зеркалированный узоры
- mirrored the trend - отражало тенденцию
- mirrored mode - зеркальный режим
- which is mirrored by - который отражается
- mirrored surfaces - зеркальные поверхности
- the image is mirrored - изображение зеркально
- being mirrored - отражаясь
- mirrored panel - зеркальная панель
- mirrored back - зеркальный назад
- mirrored disk - зеркальный диск
- has been mirrored - было зеркальным
- i'm mirrored - Я зеркальный
- will be mirrored - будет зеркально
- with mirrored - с зеркальными
- mirrored display - зеркальный дисплей
- have mirrored - отразили
- mirrored lenses - зеркальные линзы
- mirrored version - зеркальная версия
- i mirrored - я зеркальный
- mirrored room - зеркальный зал
- is mirrored - дублируется
- which is mirrored - который отражается
- should be mirrored - должны быть отражены
- was mirrored by - отражалось на
- as mirrored in - в зеркале в
- mirrored hemisphere - зеркальная полусфера
- He bought me mirrored sunglasses - Он купил мне зеркальные солнцезащитные очки
- Your screen was mirrored by his - Ваш экран был зеркально отражен его