Notify the client - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: уведомлять, извещать, предупреждать, регистрировать, объявлять, доводить до всеобщего сведения, давать сведения
notify person - уведомлять лицо
notify board - уведомлять комиссию
duty to notify - обязанность извещать
notify party - извещаемая сторона
notify protest - заявлять протест
Синонимы к notify: advise, fill in, tell, warn, inform, apprise, put in the picture, alert, brief, let someone know
Антонимы к notify: hide, conceal, suppress
Значение notify: inform (someone) of something, typically in a formal or official manner.
take it on the lam - удирать
sting in the tail - последняя капля
all quiet on the western front - На западном фронте без перемен
placing the aircraft - установка воздушного судна
the whole of the - весь
lifting of the blockade - деблокирование
opening of the telescope - угловое поле зрения телескопа
have both feet on the floor - крепко стоять на ногах
repay the money - возвращать деньги
kick the habit - побороть привычку
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: клиент, заказчик, подзащитный, пользователь, покупатель, постоянный покупатель, постоянный заказчик
be a client of - быть клиентом
client upgrade - обновление клиентов
client centered - клиентоориентированный
client perceived value - воспринимаемая клиентом выгода
client matter - клиент
client hierarchy - иерархия клиентов
client relationship - связи с потребителями
client for mobile phones - клиент для мобильных телефонов
instant messaging client - клиент мгновенных сообщений
confidentiality of client information - конфиденциальность информации о клиентах
Синонимы к client: purchaser, public, market, patron, clientele, customer, patient, buyer, patronage, regular
Антонимы к client: manager, owner
Значение client: a person or organization using the services of a lawyer or other professional person or company.
Upon failure to notify or delayed notification of the Company by the Client, the Company will not be responsible for the failure to perform its obligations. |
В случае неуведомления или несвоевременного уведомления Компании Клиентом, Компания не несет ответственности за неисполнение своих обязательств. |
The Client acknowledges that the Company shall not be obligated to notify the Client that the dispute has been resolved and that the instruction has been executed. |
Клиент признает, что Компания вправе дополнительно не уведомлять Клиента о том, что спорная ситуация урегулирована и распоряжение исполнено. |
7.2. Should the Client's essential elements be changed, the Client shall file an application in myAlpari and notify the Company of such changes within three (3) calendar days. |
7.2. В случае изменения реквизитов Покупатель обязуется в течение трех календарных дней подать заявку в Личном кабинете и уведомить Продавца об изменениях. |
13.3. The Client shall notify the Company immediately of any change in the Client's contact details. |
13.3. Клиент обязан проинформировать Компанию об изменениях в своей контактной информации. |
Upon failure to notify or delayed notification provided to the Company by the Client, the Company will not be responsible for the failure to perform its obligations. |
В случае неуведомления Продавца Покупателем Продавец не несет ответственности за неисполнение своих обязательств. |
The client may make many changes to data in the cache, and then explicitly notify the cache to write back the data. |
Клиент может внести много изменений в данные в кэше, а затем явно уведомить кэш, чтобы записать обратно данные. |
I do, because I'm also here to notify you that unless you bring an indictment in the next 48 hours, I'm gonna sue you and the SEC for harassing my client. |
Знаю, потому что я также сообщаю, что подам иск против тебя и КЦБ, если вы не предъявите обвинение в ближайшие двое суток. |
Bankers who sell most of their loans and do not actually service them are in some jurisdictions required to notify the client in writing. |
Банкиры, которые продают большую часть своих кредитов и фактически не обслуживают их, в некоторых юрисдикциях обязаны уведомлять клиента в письменной форме. |
Because you want to inflame the jury's passions against my client. |
Потому что вы хотите разжечь пламя в сердцах членов жюри присяжных против моего клиента. |
In light of recent events, her client has reconsidered his decision to go with Green Row. |
В свете последних событий, ее клиент пересмотрел свое решение работать с Грин Роу. |
Your Office 365 Admin can deploy the OneDrive sync client for you, or you can install it yourself. |
Развернуть Клиент синхронизации OneDrive может администратор Office 365, либо вы можете установить его самостоятельно. |
5.5. The Company is entitled to refund the Client the sums of money and to terminate this Agreement at any time without prior notification. |
5.5. Компания вправе возвратить Клиенту денежные средства и расторгнуть Соглашение в любой момент без предварительного уведомления. |
3.1. The Client shall assume the risk of financial loss caused by the failure of information, communication, electronic and other systems. |
3.1. Клиент принимает на себя риски финансовых потерь по причине неисправностей информационных, коммуникационных, электронных и иных систем. |
Abusing any of the offers could lead to cancellation of the bonus/benefit and closure of the client’s account on the 6option.com website. |
Злоупотребление любым из предложений может привести к отмене бонусов/ прибыли и закрытию счета клиента на веб-сайте 6option.com Limited. |
See Get started with the OneDrive for Business Next Generation Sync Client on Mac OS X |
Ознакомьтесь со статьей Начало работы с клиентом синхронизации нового поколения OneDrive для бизнеса в системе Mac OS X. |
Please read this Client Agreement as it will govern your relationship with us. |
Просим прочитать данный клиентский договор, поскольку им регулируются ваши отношения с нами. |
It was the day before his client was to wave goodbye to his noggin. |
Днём ранее его клиент должен был попрощаться со своей головой. |
It's a way of looking at consumers as subsets of a larger client base. |
Это способ деления общей клиентской базы на подсистемы потребителей. |
The client paid cash up front, so... (Clicks tongue) I'll take this. |
Но клиент заплатил наличкой вперед, поэтому.. Я возьму это. |
We keep all of our client labs downstairs, so we're assuming they've gone into the basement. |
Лаборатории клиентов находятся внизу, так что, скорее всего, они в подвальном этаже. |
I have 125 affidavits here, each one of them a testament to my client's strong character and the community's reliance on him. |
У меня здесь 125 показаний, и в каждом говорится, что мой клиент сильная личность и опора общества. |
He's gonna try to steamroll us and our client... but we're not gonna let that happen. |
Он не упустит шанса пресануть нас и нашего клиента заодно... но мы этого не допустим. |
Because the life-coaching business is not gonna take off until we have our first client. |
Потому что наш жизненный тренинг не пойдет в гору без первого клиента. |
I need FD and ambulances forthwith, and notify Harbor to respond. |
Мне нужны пожарные и скорая, незамедлительно. И уведомите порт о происшествии. |
Чёрт. Ты нарушил адвокатскую тайну. |
|
It seems our client is guilty of a little noncompliance as well. |
Похоже, наш клиент тоже виновен в кое-каком нарушении правил. |
Thank you for all your hard work, Ms. Pope, but my client no longer requires your services. |
Спасибо вам за проделанную работу, мисс Поуп, но моя клиентка не нуждается более в ваших услугах. |
Potter did all the legal work to establish the super pac for a client of his... a wealthy hedge-fund manager with significant political connections named Jason Kochler. |
Поттер проделал всю юридическую работу по учреждению компании для своего клиента, успешного управляющего хэдж-фонда с влиятельными политическими связями по имени Джейсон Кехлер. |
I don't want my client to incriminate himself. |
И я не хочу, чтобы мой клиент оговорил сам себя. |
My client may not be sufficiently sophisticated to follow the letter of California Labor Code 1102, but she honored its spirit by preventing Onestop from pushing substandard products. |
Моя клиентка может быть и не на столько опытная чтоб следовать 1102 статье трудового кодекса, но в соответствии со статьей, она предотвращала продажу некачественных товаров. |
He can substantiate all of my client's testimony... |
Он подтвердит все показания моего клиента... |
My client admitted culpability. |
Мой клиент признал вину. |
And then the lawyer looked deep into his client's eyes and made one final suggestion... that she was completely unprepared for. |
А потом адвокат заглянул в глаза своей клиентке и сделал последнее предложение... к которому она была совершенно не готова. |
Then, let me withdraw, because right now I'm doing a disservice to my client. |
Тогда позвольте мне взять отвод, потому что сейчас я оказываю своему клиенту медвежью услугу. |
you are in service to your client. |
вы служите своему клиенту. |
Ever since my client opened his store across the street, your sales have plummeted. |
С тех пор, как мой клиент открыл свой магазин через дорогу, ваши продажи рухнули. |
I'll notify your next of kin. |
Я извещу твоих наследников. |
Well, you see, my client views them as prize stallions, Judge. |
Мой клиент считает, что жеребцы стоят больших денег, судья. |
Remains in effect until such time as your client wishes to take the necessary action to cure it. |
Остается в силе, пока ваша клиентка не пожелает предпринять необходимые действия для того, чтобы это изменить. |
During that time he worked for a client who was engaged in a lawsuit in Louisiana. |
Все это время он вёл клиента, у которого был процесс в Луизиане. |
This is a grant of limited immunity tied to your client's answers. |
Вот эта гарантия, привязанная к ответам вашей клиентки. |
I just convinced him that, given your client's propensity for rash purchases, that allowing him to stay in charge was a bad idea. |
Я просто убедила его, что, учитывая склонность твоего клиента к необдуманным покупкам, оставлять его в руководстве было бы не целесообразно. |
Наверное, это постоянный клиент, которому она доверяет. |
|
To not use that perjured testimony would be to poorly represent your client. |
Не использовать эти ложные показания значило бы недостаточно хорошо представлять интересы своего клиента. |
Stay under the radar, and if I get a whiff of a client seriously leaving, I'm pulling the plug. |
Оставайтесь в поле зрения, и если я почувствую, что пахнет жареным, я выдерну гидрант. |
Я выдам предписание, чтобы вернуть вашего клиента. |
|
It's a clever, yet tricky question.Therefore, imperative that my client answer no. |
Это тонкий, каверзный вопрос. Поэтому советую своему клиенту ответить нет. |
Don't tell them I said this, but you should sneak off and notify the media right away. |
Не говорите им, что я это сказал, но вам нужно сейчас же скрыться и уведомить СМИ. |
Assuming I'm more ethical than your client. |
Притворимся, что я более этичен, чем ваш клиент. |
We found this weapon that your client stole at the scene of an attempted robbery matching his MO in Venice, where we also found a double homicide. |
Мы нашли этот украденный вашим клиентом пистолет на месте преступления с попыткой ограбления, подходящего под его образ действия, где также было совершено двойное убийство. |
Oh, come on, you do not get to benefit from your client's - destruction of evidence! |
Да ладно, вы не должны извлекать выгоду из того, что ваш клиент уничтожил улики! |
Would you please notify this young savage... that it's customary to cover one's privates... when accepting' an award? |
Прошу, уведомите этого юного дикаря... Что при принятии награды принято прикрывать свой срам. |
My client has a reasonable expectation of privacy. |
У моего клиента есть право на частную жизнь. |
Не говоря уже о нарушениях всех правил обслуживания клиентов. |
|
Rogers described the approach to education in Client-Centered Therapy and wrote Freedom to Learn devoted exclusively to the subject in 1969. |
Роджерс описал подход к образованию в клиентоориентированной терапии и написал книгу Свобода учиться, посвященную исключительно этому предмету в 1969 году. |
Each of these types of treatment can be used to better assist the client, depending on the form of abuse they have experienced. |
Каждый из этих видов лечения может быть использован для лучшего оказания помощи клиенту, в зависимости от формы жестокого обращения, которое он испытал. |
He brings it to his next client, Mrs Butler, who names the kitten Moses and says she'll look after him. |
Он приносит его своей следующей клиентке, миссис Батлер, которая называет котенка Мозесом и говорит, что присмотрит за ним. |
By arrangement with a client, I watchlist an article after initial work to ensure that it remains of high quality and up-to-date. |
По договоренности с клиентом я оставляю статью после первоначальной работы, чтобы убедиться, что она остается высококачественной и актуальной. |
When Annalise takes on a new client, the team must investigate a very high-end sex club to get answers. |
Когда Эннализ принимает нового клиента, команда должна исследовать очень высококлассный Секс-Клуб, чтобы получить ответы. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «notify the client».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «notify the client» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: notify, the, client , а также произношение и транскрипцию к «notify the client». Также, к фразе «notify the client» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.