Pains to refute - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
abdominal pains - боли в области живота
take great pains - предпринимают большие усилия,
period pains - период боли
palpitations chest pains - учащенная боль в груди
great pains were taken - были предприняты большие усилия
various pains - различные боли
it pains me to see you - это мне больно видеть тебя
it pains me to say - это мне больно говорить
pains in my chest - боли в груди
pains to ensure - боли, чтобы обеспечить
Синонимы к pains: suffering, torment, discomfort, torture, agony, sting, stinging, stab, soreness, cramps
Антонимы к pains: pleasures, eases, joys, solaces, comforts, cheers, pleases, assuages, healths, happinesses
Значение pains: physical suffering or discomfort caused by illness or injury.
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
drive to - поезжай к
unsympathetic to - несимпатичный
go to the dogs - пойти к собакам
resistant to - имеет сопротивление к
hard to hear - трудно слышать
give to drink - давать пить
put out to sea - выходить в море
riveted to - прикованный к
in(to) the sky - в небо
give to the world - отдавать миру
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
attempt to refute - попытаться опровергнуть
refute allegation - опровергать заявление
refute statement - опровергать заявление
refute the claim - опровергают утверждение
could not refute - не мог опровергнуть
refute her - опровергнуть ее
refute the allegations - опровергает утверждение
confirm or refute - подтвердить или опровергнуть
attempts to refute - попытки опровергнуть
refute the assertion - опровергать утверждение
Синонимы к refute: invalidate, debunk, prove wrong, disprove, poke holes in, prove false, confute, discredit, rebut, controvert
Антонимы к refute: prove, accept, verify, acknowledge, confirm, demonstrate
Значение refute: prove (a statement or theory) to be wrong or false; disprove.
The puppets refute him decisively by raising their clothes, revealing that they have no sex. |
Куклы решительно опровергают его, поднимая свои одежды, показывая, что у них нет секса. |
В колени, локти и ладони словно вонзались ножи. |
|
We can refute the evidence of your embezzlement of Karsten's funds, your association with the crooked accountant... |
Мы можем опровергнуть доказательства твоего хищения средств Карстена, твоего сговора с нечестным бухгалтером... |
If you can't prove your theory is valid, you examine the opposite theory and try to refute it. |
Если вы не можете доказать верность теории, исследуете противоположную ей и опровергаете её. |
Can't live with them, can't successfully refute their hypotheses. |
И жить с ними нельзя, и успешно опровергнуть их утверждения невозможно. |
I was half dead with fatigue and my entire body was laced with aches and pains. |
Я был полумертв от усталости, и все тело болело и жгло. |
A part of her wanted to throw her arms around him, comfort him, draw out all his pains, soothe all his hurts. |
А ей так хотелось обнять его, утешить, смягчить боль, успокоить раны. |
It was as though he were conscious of a Byronic aura which he considered to be in bad taste and was at pains to suppress. |
Он, видимо, сознавал, что имеет байронический ореол, считал это дурным тоном и старался по возможности его скрыть. |
The shooting pains in his head got stronger and stronger, more and more frequent, almost non-stop. |
И в голову ему стреляло все сильней, все чаще, почти уже и подряд. |
Ivanov emptied his glass and settled his artificial leg on the chair; he again had rheumatic pains in the stump. |
Иванов выпил и передвинул протез: его опять мучило ощущение ревматической боли в правой стопе. |
How can I describe my emotions at this catastrophe, or how delineate the wretch whom with such infinite pains and care I had endeavoured to form? |
Как описать мои чувства при этом ужасном зрелище, как изобразить несчастного, созданного мною с таким неимоверным трудом? |
This vehicle has a white pains, splattered on the trunk lid. |
На багажнике машины пятно белой краски. |
Meanwhile the dressings on my wound and the embrocation on my sprained wrist steadily subdue the pains which I have felt so far. |
Между тем перевязка раны и примочка к вывихнутой кисти облегчили боль, которую я чувствовал до сих пор. |
He never was well dressed; but he took the hugest pains to adorn his big person, and passed many hours daily in that occupation. |
Он никогда не бывал хорошо одет, но прилагал неимоверные усилия к украшению своей тучной особы и проводил за этим занятием по многу часов в день. |
It pains me to hear that, because I know how hard you fought to get back to each other. |
Мне больно слышать такое, потому что я знаю, как тяжело вы сражались, чтобы вернуться к вашим отношениям. |
I had been struggling with tears for some time: I had taken great pains to repress them, because I knew he would not like to see me weep. |
Я давно уже боролась со слезами, зная, что ему будет неприятно видеть меня плачущей. |
That accounts for the fact that we all take such pains to over-educate ourselves. |
Потому-то мы так и стремимся сверх всякой меры развивать свой ум. |
If you took pains to be his friend, too-without thinking of him as 'just a machine'-well, not sure what it would do, haven't analyzed it. |
Если ты постараешься стать его другом и перестанешь считать его просто машиной, что ж... в принципе, я не знаю, что из этого получится, просто не думал об этом. |
Both you and the coroner have been at some pains, said he, to single out the very strongest points in the young man's favour. |
Вы со следователем страдаете одним и тем же недостатком: отбрасываете все положительное, что есть в показаниях молодого человека. |
When I lie in bed, I can count every muscle in my body to the number of separate, different pains. |
Когда лежу в кровати, я могу пересчитать каждый мускул по количеству мест, которые болят. |
You come off the gun like you're slamming into a brick wall, and it pains me to watch it, okay? |
Ты срываешься так, словно тебе надо пробиться через кирпичную стену. Смотреть больно. |
It pains me as well, but this comes down from on high. |
Это причиняет боль и мне, но это пришло сверху. |
I knew a young fellow whom she kept formerly, who made the offer to her in earnest, and was presently turned off for his pains. |
Я знал одного молодого человека, которого она когда-то содержала; он всерьез сделал ей предложение и был в ту же минуту оставлен. |
И родовые боли стали все чаще и чаще. |
|
что такое родовые боли. |
|
Pavel Nikolayevich grunted and again raised himself from the pillow with his elbows, carefully, to avoid the stabbing pains from his tumour. |
Павел Николаевич крякнул, опять на руках приподнялся от подушки, ладя, чтоб не кольнула опухоль. |
She did admit to pains in her side, quite fierce, but they lasted only a little while and came only at intervals. |
Только признается, что побаливает в боку, и даже сильно, но эти острые приступы боли нечасты и не продолжительны. |
Well, I've sort of had aches and pains in my joints, but I always have those. |
Ну, у меня бывают боли в суставах, но они всегда у меня были. |
You don't take pains, she said. |
Ты не стараешься, - заметила она. |
I took no more pains for those thanks than you took pains to thank me. |
Мне стоило не больше труда заслужить вашу благодарность, чем вам поблагодарить меня. |
O.G. had taken pains to keep Tendu's whereabouts a secret. |
Оу.Джи. приложил все возможные усилия, чтобы сохранить в секрете местоположение Тенду. |
You're not going home unless you can refute the allegations made against you. |
Миссис Таулер, вы вообще не пойдёте домой, пока не опровергнете обвинения против вас. |
It's my pleasure, Suzanne, to be able to refuse- refute these heinous charges, which have obviously been fabricated by a sick and hateful mind. |
Буду только рад, Сьюзен. опровергнуть эти ужаснейшие обвинения, которые, очевидно, были сфабрикованы безумными вампироненавистниками. |
Then my reports have all been wasted! - My voice trembled as I recalled the pains and the pride with which I had composed them. |
То и другое оказалось для меня просто кладом. -Значит, все мои отчеты писались впустую! -сказал я дрогнувшим голосом, вспомнив, сколько труда и гордости этим трудом было вложено в них. |
Things are going very well, the doctor said. We came in here where it is easy to give gas for the pains. |
Все идет очень хорошо, - сказал доктор. - Мы перешли сюда, чтобы можно было давать газ во время схваток. |
Rather than attempt to refute the charge, the government summoned a new grand jury and, on February 28, 1967, won reindictments. |
Вместо того чтобы попытаться опровергнуть это обвинение, правительство созвало новое большое жюри присяжных и 28 февраля 1967 г. |
While she is at pains to avoid being seen as a champagne socialist, her grandmother Mrs. |
В то время как она изо всех сил старается избежать того, чтобы ее видели как социалистку шампанского, ее бабушка Миссис |
Around this time, Orbison confided in Johnny Cash that he was having chest pains. |
Примерно в это же время Орбисон признался Джонни Кэшу, что у него болит грудь. |
An experiment examined the extent to which individuals could refute arguments that contradicted their personal beliefs. |
В ходе эксперимента исследовалась степень, в которой люди могли опровергать аргументы, противоречащие их личным убеждениям. |
It has been found repeatedly that people perform badly on various forms of this test, in most cases ignoring information that could potentially refute the rule. |
Неоднократно было обнаружено, что люди плохо справляются с различными формами этого теста, в большинстве случаев игнорируя информацию, которая потенциально может опровергнуть правило. |
Common side effects include nausea, abdominal pains, and headaches. |
Общие побочные эффекты включают тошноту, боли в животе и головные боли. |
She was rushed to hospital in Monaco on 23 May 2008 to have an emergency operation on her stomach after complaining of abdominal pains. |
23 мая 2008 года она была срочно госпитализирована в Монако для проведения экстренной операции на животе после жалоб на боли в животе. |
The main role of observations and experiments in science, he argued, is in attempts to criticize and refute existing theories. |
Основная роль наблюдений и экспериментов в науке, утверждал он, заключается в попытках критиковать и опровергать существующие теории. |
Я полностью опровергаю, что я вообще толкаюсь. |
|
Supposed to relieve menstrual and menopausal pains, the compound was mass-marketed in the United States from 1876 onwards. |
Предполагалось, что для облегчения менструальных и менопаузальных болей это соединение массово продавалось в Соединенных Штатах с 1876 года. |
In addition to peripheral mechanisms, spinal mechanisms are thought to have an influencing role in phantom pains. |
В дополнение к периферическим механизмам, спинномозговые механизмы, как полагают, оказывают влияние на фантомные боли. |
Typically, younger children complain of only one symptom, commonly abdominal pains or headaches. |
Как правило, дети младшего возраста жалуются только на один симптом, обычно на боли в животе или головные боли. |
Его можно использовать при болях, в том числе и в период менструации. |
|
Often, herniated discs are not diagnosed immediately, as patients present with undefined pains in the thighs, knees, or feet. |
Часто грыжа межпозвоночных дисков диагностируется не сразу, так как у пациентов присутствуют неопределенные боли в бедрах, коленях или стопах. |
Contemporaneous local rumor had it that a sexual assault had also occurred, but modern reports refute this claim. |
В то же время местные слухи утверждали, что имело место и сексуальное насилие, но современные сообщения опровергают это утверждение. |
If not treated right away, there are many consequences and pains various cervical spine disorders can cause. |
Если не лечить сразу, есть много последствий и болей, которые могут вызвать различные расстройства шейного отдела позвоночника. |
Evidence to support or refute the use of antiepileptic drugs as a preventive measure, however, is lacking. |
Кроме того, многие аналоги были получены с использованием других карбоновых кислот вместо ацетата и с использованием различных оснований вместо воды. |
Does anyone have sources that confirm or refute these supposed projects? |
Есть ли у кого-нибудь источники, подтверждающие или опровергающие эти предполагаемые проекты? |
However, other experiments refute this claim. |
Однако другие эксперименты опровергают это утверждение. |
Many others experienced chest pains, numbness, cancer, and kidney failure. |
Многие другие испытывали боль в груди, онемение, рак и почечную недостаточность. |
This industrial action tended to refute claims that trades unions were work-shy and was therefore embarrassing to the government. |
Эта промышленная акция, как правило, опровергала утверждения о том, что профсоюзы стесняются работать и поэтому ставят правительство в неловкое положение. |
For these approaches, the limiting factor is the relevant data that can confirm or refute the initial hypothesis. |
Для этих подходов ограничивающим фактором являются релевантные данные, которые могут подтвердить или опровергнуть исходную гипотезу. |
In order to refute the ensuing scepticism, Publius agreed to provide proof of his authenticity. |
Чтобы опровергнуть возникший скептицизм, Публий согласился предоставить доказательства своей подлинности. |
If the punishment be less than death, the act is termed a bill of pains and penalties. |
Если наказание будет меньше, чем смерть, то этот акт называется Биллем о боли и наказаниях. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «pains to refute».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «pains to refute» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: pains, to, refute , а также произношение и транскрипцию к «pains to refute». Также, к фразе «pains to refute» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.