Particularly difficult conditions - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Particularly difficult conditions - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
особенно трудные условия
Translate

- particularly [adverb]

adverb: особенно, в частности, в особенности, очень, чрезвычайно, особым образом, подробно, детально, лично, индивидуально

- difficult

сложный

- conditions [noun]

noun: обстоятельства



The conditions of validity of legal acts in general appear to be applicable to the act of recognition in particular.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Условия действительности правового акта в целом представляются применимыми и к акту признания в частности.

Along with the physical examination, it can be particularly useful in identifying conditions that do not have precise diagnostic tests.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наряду с физическим осмотром, он может быть особенно полезен при выявлении состояний, которые не имеют точных диагностических тестов.

The daguerreotype had shortcomings, notably the fragility of the mirror-like image surface and the particular viewing conditions required to see the image properly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У дагерротипа были недостатки, в частности хрупкость зеркальной поверхности изображения и особые условия просмотра, необходимые для правильного просмотра изображения.

This condition can be one cause of chronic urinary tract infections, particularly in children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это состояние может быть одной из причин хронических инфекций мочевыводящих путей, особенно у детей.

In some cases, you might want to carry out an action or series of actions in a macro only if a particular condition is true.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В некоторых случаях выполнять макрокоманду или набор макрокоманд в макросе нужно только в том случае, если выполнено определенное условие.

This incident led to press investigations of conditions at the Pandit compound, particularly the enforced seclusion and segregation of the Pandits from the community.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот инцидент привел к тому, что в прессе были проведены расследования условий содержания пандитов, в частности насильственной изоляции и изоляции пандитов от общества.

This was particularly surprising because the weather conditions were not notably conductive to the super development of cherry leaf spot infection.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это было особенно удивительно, потому что погодные условия не были особенно проводящими к супер развитию инфекции пятна листьев вишни.

Heavy or pointy metal footwear would severely hinder movement and mobility on the ground, particularly under wet or muddy conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тяжелая или заостренная металлическая обувь будет сильно мешать движению и подвижности на земле, особенно в мокрых или грязных условиях.

In particular, empathy increases with similarities in culture and living conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, эмпатия усиливается при сходстве культуры и условий жизни.

The conditions of the campaign in Algeria were criticized in the French press, in particular in Le Monde and L'Humanité.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Условия кампании в Алжире подвергались критике во французской прессе, в частности в газетах Монд и Юманите.

Pinnacle Point, in particular, shows exploitation of marine resources as early as 120,000 years ago, perhaps in response to more arid conditions inland.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пиннакл-Пойнт, в частности, показывает эксплуатацию морских ресурсов еще 120 000 лет назад, возможно, в ответ на более засушливые условия внутри страны.

Sales conditions may relate in particular to order completion dates, arrangements for packaging, delivery, transport and payment, etc.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что касается различий в условиях продажи, то они могут проявляться, в частности, в сроках исполнения заказа, видах упаковки, методах поставки, транспортировки, платежа и т.д.

The term is conditional both on the circumstances and on the particular organism.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот термин обусловлен как обстоятельствами, так и конкретным организмом.

Sherman Tanz is particularly sensitive to prison conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шерман Танз особенно чутко относится к условиям содержания в тюрьме.

A vulvar disease is a particular abnormal, pathological condition that affects part or all of the vulva.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Болезнь вульвы-это особое ненормальное, патологическое состояние, которое поражает часть или всю вульву.

In particular, capacitors can cause resonance conditions that can unacceptably magnify harmonic levels.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, конденсаторы могут вызывать резонансные состояния,которые могут недопустимо увеличивать гармонические уровни.

Barley grows under cool conditions, but is not particularly winter hardy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ячмень растет в прохладных условиях, но не особенно зимостойкий.

In addition women with a light brown skin type who are living in regions with intense sun exposure are particularly susceptible to developing this condition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, женщины со светло-коричневой кожей, живущие в регионах с интенсивным воздействием солнца, особенно подвержены развитию этого заболевания.

Not so very long ago (a century or thereabouts), Gammas, Deltas, even Epsilons, had been conditioned to like flowers-flowers in particular and wild nature in general.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не так давно (лет сто назад) у гамм, дельт и даже у эпсилонов культивировалась любовь к цветам и к природе вообще.

Particular emphasis is placed on single-engine flight in varying conditions and instrument flying.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особое внимание уделяется одномоторному полету в различных условиях и полетам по приборам.

Unacceptable risk to human health particularly the exposure of operators under indoor conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Неприемлемый риск для здоровья человека, в частности воздействие на операторов в закрытых помещениях.

This process can cause the self-healing of fractures in particular conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот процесс может привести к самовосстановлению переломов в определенных условиях.

Many buttons are pushed so that the overall condition is improved and not to the benefit of any particular faction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие кнопки нажимаются так, что общее состояние улучшается, а не в пользу какой-то конкретной фракции.

In particular, the averaged null energy condition is satisfied in the Casimir effect.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, усредненное условие нулевой энергии удовлетворяется в эффекте Казимира.

The study does not provide evidence that any known human genetic condition or particular environmental exposure will actually mimic this artificially induced effect.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Исследование не содержит доказательств того, что какие-либо известные нам генетические заболевания человека или конкретные условия окружающей среды на самом деле способны воспроизвести этот искусственно созданный эффект.

Particularly given things like contamination , , adulteration, , as well as delays in treating serious conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особенно учитывая такие вещи, как загрязнение , фальсификация, а также задержки в лечении серьезных состояний.

Finding it difficult to find congenial production conditions and backers in Hollywood, particularly as his health declined with age, Lang contemplated retirement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обнаружив, что в Голливуде трудно найти подходящие условия для производства и спонсоров, особенно учитывая ухудшение его здоровья с возрастом, Лэнг задумался о выходе на пенсию.

In particular, sexually transmitted diseases in women often cause the serious condition of pelvic inflammatory disease.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, венерические заболевания у женщин часто вызывают тяжелое состояние тазовых воспалительных заболеваний.

We is computed from the standard deviation in the selection coordinates gathered over a sequence of trials for a particular D-W condition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы вычисляемся из стандартного отклонения в координатах выбора, собранных в течение последовательности испытаний для конкретного условия D-W.

For driving in particularly challenging conditions, such as snow, the driver can select “4WD Lock” mode.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для вождения в особо сложных условиях, таких как снег, водитель может выбрать режим “4WD Lock”.

The environmental conditions of a particular year also affect migration, as seen in the elevational migrations of the common brimstone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Экологические условия конкретного года также влияют на миграцию, как это видно на примере возвышенных миграций обыкновенной серы.

Some examples of vegetables that are particularly vulnerable to these conditions include eggplants, tomatoes, leafy greens, peppers, and okra.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые примеры овощей, которые особенно уязвимы для этих условий, включают баклажаны, помидоры, листовую зелень, перец и бамию.

Drivers who work in mines have extra health hazards due to their working conditions, as the roads they travel are particularly treacherous.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Водители, работающие в шахтах, имеют дополнительную опасность для здоровья из-за своих условий труда, поскольку дороги, по которым они ездят, особенно коварны.

In one, they sequence the DNA of particular genes in many individuals with or without some determined health condition and look for differences between the two groups.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно одному из них они изучают последовательность ДНК определенных генов у многих людей, имеющих и не имеющих те или иные особенности здоровья, и изучают различия между двумя данными группами.

In particular, it notes the country's high external debt payments, the recent declining economic conditions and rampant corruption.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комитет, в частности, отмечает высокую внешнюю задолженность страны, происходящее в последние годы ухудшение экономического положения и угрожающие масштабы коррупции.

No, they're smaller than that, but they are incredibly sensitive to a particular condition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет, они меньшего размера, но они невероятно чувствительны к определенной среде.

It provides the most favourable soil conditions for plant growth, particularly by managing organic matter and by raising soil biotic activity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она обеспечивает наиболее благоприятные почвенные условия для выращивания растений, в частности посредством рационального использования органических веществ и повышения биотической активности почв.

Not a lot of research has been undertaken of this particular disease so thus far there is no known gene that affects this condition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

До сих пор не было проведено большого количества исследований этого конкретного заболевания, так что до сих пор нет ни одного известного гена, который влияет на это состояние.

Its main respiratory function is the supply and conditioning, by warming, moisturising and filtering of particulates of inhaled air.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его основная дыхательная функция заключается в снабжении и кондиционировании путем согревания, увлажнения и фильтрации частиц вдыхаемого воздуха.

If the check boxes are selected for a particular absence group, it means that one of the following conditions is true.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если установлены флажки для определенной группы отсутствия, это означает, что выполняется одно из следующих условий.

A particularly important effort by Riis was his exposure of the condition of New York's water supply.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особенно важным усилием Рииса было его разоблачение состояния водоснабжения Нью-Йорка.

Barley grows under cool conditions, but is not particularly winter hardy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ячмень растет в прохладных условиях, но не особенно зимостойкий.

The Standard also lists particular locations where fuel problems may possibly occur because of cold weather conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В стандарте также перечислены конкретные места, где могут возникнуть проблемы с топливом из-за холодных погодных условий.

And I'm not suggesting you've got bipolar disorder but it's a phenomena that we see in that particular condition where there's a very high mood but it's not actually a very pleasant mood.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не готов утверждать что вы получили биполярное расстройство, но мы наблюдаем проявления этого расстройства где есть сильные подъемы настроения но на самом деле это настроение не очень приятное.

Specific aspects of road conditions can be of particular importance for particular purposes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конкретные аспекты дорожных условий могут иметь особое значение для конкретных целей.

The degree of association of any particular condition with iatrogenesis is unclear and in some cases controversial.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Степень связи какого-либо конкретного состояния с ятрогенезом неясна и в некоторых случаях спорна.

Early Autoland systems needed a relatively stable air mass and could not operate in conditions of turbulence and in particular gusty crosswinds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ранние системы Autoland нуждались в относительно стабильной воздушной массе и не могли работать в условиях турбулентности и особенно порывистых боковых ветров.

When conditions are particularly inhospitable on land, larval breeding may allow continuation of a population that would otherwise die out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда условия на суше особенно неблагоприятны, личиночное размножение может позволить сохранить популяцию, которая в противном случае вымерла бы.

Indicator organisms are used as a proxy to monitor conditions in a particular environment, ecosystem, area, habitat, or consumer product.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Индикаторные организмы используются в качестве прокси для мониторинга условий в конкретной среде, экосистеме, районе, среде обитания или потребительском продукте.

At all events, the particular conditions in which citizens could be denied the possibility of running for election should be specified.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во всех случаях следует уточнять конкретные условия, при которых гражданам может быть отказано в возможности баллотироваться на выборах.

With punctuation, I can impose a particular rhythm to what I am writing, but not with spelling.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С помощью пунктуации могу придать конкретный ритм тому, что пишу, с правописанием так не получится.

Developing countries which are richly endowed with natural resources face a particular set of challenges in making their growth inclusive and equitable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Развивающиеся страны, наделенные богатыми запасами природных ресурсов, сталкиваются с конкретным комплексом проблем, пытаясь распространить свой экономический рост на все слои населения на справедливой основе.

Assets in good condition have been kept while those in bad condition have been compiled for disposal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Имущество, находящееся в хорошем состоянии, было сохранено, а имущество, находящееся в плохом состоянии, было подготовлено к ликвидации.

Written by Dojjen, in the months before he decided that his particular line of research was best pursued up in the hills, with a snake wrapped round his neck.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это писал Доджен, за месяц до того как решил, что лучше продолжить его исследования в холмах, со змеей, обвитой вокруг шеи.

In particular, I want you to look at the statements for the Marine Reserve.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И особенно, я хочу, чтобы вы проверили ведомости Морского заповедника.

Pete, Pete, he has a mental condition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пит, Пит, у него психическое расстройство.

A particular case, a problematic client, anything?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конкретное дело, проблематичный клиент, что-нибудь?

I-I'm guessing whoever rolled him into this pit knew about his condition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Думается мне, что тот, кто засунул его сюда, знал о состоянии его здоровья.

Their cries are weak, and they have difficulty waking up. Another sign of this condition is a thin upper lip.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Их крики слабы, и они с трудом просыпаются. Еще одним признаком этого состояния является тонкая верхняя губа.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «particularly difficult conditions». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «particularly difficult conditions» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: particularly, difficult, conditions , а также произношение и транскрипцию к «particularly difficult conditions». Также, к фразе «particularly difficult conditions» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information