Partly construction - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
partly completed machinery - частично завершено оборудование
partly processed - частично обработанные
partly overgrown - частично заросшие
only partly compensate - лишь частично компенсировать
partly filled - частично заполнена
partly funding - частично финансирование
am partly - я частично
partly related - частично связаны
partly intended - частично предназначен
have been partly - были частично
Синонимы к partly: moderately, somewhat, not totally, to some extent/degree, in some measure, slightly, not entirely, a little, (up) to a point, partially
Антонимы к partly: fully, completely
Значение partly: to some extent; not completely.
noun: строительство, конструкция, построение, сооружение, строение, здание, стройка, истолкование
modest construction - скромное строительство
shelter construction - строительство приюта
developers and construction - Разработчики и строительство
construction culture - культура строительства
leed for new construction - LEED для нового строительства
construction contracting - строительный подряд
construction & decoration - Строительство и отделка
pipeline construction - строительство трубопроводов
low construction - низкая конструкция
has been under construction - находится на стадии строительства
Синонимы к construction: setting up, erection, creation, putting up, manufacture, building, assembly, establishment, fabrication, pile
Антонимы к construction: demolition, destruction, razing, ruins, misconstruction, ruin, disfigurement, disorganization
Значение construction: the building of something, typically a large structure.
The 2nd/top floor was only partly constructed and housed the Jesuit priests. |
2-й / верхний этаж был построен лишь частично и в нем размещались иезуитские священники. |
An undersea tunnel is a tunnel which is partly or wholly constructed under the sea or an estuary. |
Эти суслики способны изменять минеральную доступность, концентрацию органических молекул, текстуру и влажность почвы. |
In the 1960s plans for the construction of a high-speed partly underground tram were included in the prospective general plan of Lviv. |
В 1960-е годы планы строительства скоростного частично подземного трамвая были включены в перспективный генеральный план Львова. |
While slang outlines social space, attitudes about slang partly construct group identity and identify individuals as members of groups. |
В то время как сленг очерчивает социальное пространство, отношение к сленгу частично конструирует групповую идентичность и идентифицирует индивидов как членов групп. |
The new drying machine had been constructed and partly invented by Levin. |
Новая сушилка была выстроена и частью придумана Левиным. |
Construction started on 28 November 1935 and the airport opened partly in June 1937, and completely on 25 June 1938, in Ringway parish. |
Строительство началось 28 ноября 1935 года, и аэропорт частично открылся в июне 1937 года, а полностью-25 июня 1938 года в округе Рингуэй. |
This probably was partly due to the fact that I think I had a harder time asking for financial support. |
Частично это было из-за того, что, как мне кажется, мне было сложнее просить кого-либо о финансовой поддержке. |
I took a lot of support from others in doing this, and I made the decision to go high when others went low, and that's partly how I kept my energy going throughout all of this. |
На этом пути меня очень поддерживали, и я решила стремиться вверх, когда другие спускались вниз, и именно поэтому я сохранила силы на протяжении всего времени. |
This frame was constructed by Rembrandt's master framer who used wood from the acacia tree of Iusaaset. |
Эта рама была сделана багетчиком Рембрандта, который использовал акацию Иусата. |
Overrun is partly offset by savings under contingents owing to the late arrival of troops. Subtotal. |
Перерасход частично компенсирован экономией средств по статье воинских контингентов ввиду позднего прибытия военнослужащих. |
Obtaining permission to repair or construct new churches, mosques and temples remains difficult for Myanmar's Christian, Muslim and Hindu communities. |
Христианская, мусульманская и индуистские общины Мьянмы продолжают сталкиваться с трудностями в получении разрешений на ремонт или строительство новых церквей, мечетей и храмов. |
Air pollution was found to correlate only partly with defoliation. |
Дефолиация может быть лишь отчасти вызвана загрязнением воздуха. |
Yet this global construct comes under pressure in an environment in which advanced countries have stubbornly high unemployment and bouts of financial volatility. |
Но это глобальное устройство подвергается давлению в условиях, в которых индустриальные страны имеют высокий уровень безработицы и волны финансовой нестабильности. |
The problem was perhaps partly to be explained by the way in which the Committee considered the reports. |
Возможно, эта проблема отчасти объясняется тем, каким образом Комитет рассматривает доклады. |
The low level of investment in Africa is partly due to the low savings rate in the region. |
Низкий уровень внутренних сбережений в Африке частично объясняется низкой нормой сбережений в регионе. |
Finally, the author states that it has not been proved that the non-disclosure of the unknown fact in issue is wholly or partly attributable to him. |
И наконец, как утверждает автор, не было доказано, что необнародованный неизвестный факт, о котором шла речь, в полной мере или частично имеет отношение к нему. |
True this is partly because of an oversupply of ships, but it’s also indisputable that it’s because of reduced demand for shipping as well. |
Правда, это отчасти из-за переизбытка судов, но также бесспорно, что это из-за снижения спроса на доставку также. |
I wanted to look at a longer time horizon here partly because the data was easily available, and also because the story it tells is an interesting one. |
Здесь следует рассматривать более длительный период времени - во-первых, потому что эти данные легко доступны, а во-вторых, потому что они рассказывают весьма интересную историю. |
В какой-то мере, я считаю, это и послужило причиной моего резкого разговора с Крейлом. |
|
Because with a man it is physical, with women, it is partly emotional. |
Потому что для мужчин это физиологично, а для женщин - эмоционально. |
Mr. Toller's prediction was partly verified. |
Предсказание мистера Толлера уже отчасти подтвердилось. |
This... is the vault, constructed adjacent to a pocket of what we believe to be negatively charged exotic matter. |
Это... камера, построенная рядом с зоной, как мы считаем, отрицательно заряженной экзотической материи. |
Toon Willems made his decision, and it was based partly on the well-publicized failure of the French police to apprehend the hijackers of the De Beers diamonds. |
Тоуп Виллемс принял решение, на него оказал особое внимание тот факт, что французская полиция потерпела неудачу в деле ограбления Де Бирса. |
Superbly said and partly true, Gavrila Petrovich. |
Пышно сказано и отчасти верно, Гаврила Петрович. |
Of a sudden, the oft-told family tales to which she had listened since babyhood, listened half-bored, impatient and but partly comprehending, were crystal clear. |
И неожиданно ей отчетливо припомнились все семейные истории, которые она столько раз слушала в детстве - слушала нетерпеливо, скучая и не понимая до конца. |
Her patronage partly explained Pyotr Stepanovitch's rapid success in our society-a success with which Stepan Trofimovitch was particularly impressed at the time. |
Ее же покровительством объяснялись отчасти и весьма быстрые успехи Петра Степановича в нашем обществе, - успехи, особенно поразившие тогда Степана Трофимовича. |
Instead he looked into the middle distance and spoke in generalities, with so delicate an air as to give the impression that he had become partly invisible. |
Г лядя куда-то мимо, он завел разговор на общие темы, причем с такой деликатностью, что сделался как бы отчасти невидим. |
They used Amy to construct a scenario you'd believe, to get close to you. |
Они использовали Эми для создания сценария, в который ты бы поверил, чтобы подобраться к тебе. |
I feel we are partly to blame with all our drinking, I persisted. Me particularly, with my birthday rum. |
Ведь мы несем известную ответственность, раз уж затеяли эту выпивку, - продолжал я, - из особенности я со своим днем рождения. |
If we could scavenge the right parts from these robo-dinos, I might be able to construct a rudimentary spaceship to get us off this planet. |
Если бы мы смогли извлечь нужные детали с этих робозавров, я мог бы построить простейший космический корабль, чтобы улететь отсюда. |
I constructed it in compliance with governmental specifications. |
Я построил его в полном соответствии с правительственными спецификациями. |
He stood in the hall peering at her through the partly opened door, a quizzical smile on his face. |
Он стоял за приотворенной дверью и смотрел на нее; шутливо-вопросительная улыбка играла на его губах. |
Мне любопытна вся эта социальная конструкция. |
|
Such a result was achieved partly by the order and regularity which she had established in her house and mode of life. |
Этому отчасти способствовал порядок, который она завела у себя в доме и в жизни. |
Such was my sentence, and on that night would the daemon employ every art to destroy me and tear me from the glimpse of happiness which promised partly to console my sufferings. |
Таков был вынесенный мне приговор; в эту ночь демон приложит все силы, чтобы убить меня и лишить счастья, которое обещало облегчить мои муки. |
This is partly because it took several years to reach full production and partly because U.S. production outside Alaska declined until the mid-1980s. |
Отчасти это объясняется тем, что потребовалось несколько лет, чтобы выйти на полную мощность, а отчасти тем, что производство в США за пределами Аляски сократилось до середины 1980-х годов. |
For Dickens, only a few years later, the poor were his main subject, as he had partly suffered their fate. |
Для Диккенса, всего лишь несколько лет спустя, бедняки были его главной темой, так как он отчасти страдал от их судьбы. |
This was partly due to China's large population. |
Отчасти это было связано с большим населением Китая. |
Darwin's book was only partly written when, on 18 June 1858, he received a paper from Wallace describing natural selection. |
Книга Дарвина была написана лишь частично, когда 18 июня 1858 года он получил от Уоллеса статью, описывающую естественный отбор. |
Its walls are partly rendered, and are supported by brick buttresses. |
Его стены частично обработаны и опираются на кирпичные контрфорсы. |
The release also introduced a new default theme and artwork designed by Raphael Laguna, known as Ozone, which is partly based on Xubuntu’s default Bluebird theme. |
В релизе также появилась новая тема по умолчанию и обложка, разработанная Рафаэлем лагуной, известная как Озон, которая частично основана на теме Bluebird по умолчанию Xubuntu. |
Partly based on his own writing, Abu-Jamal and his cause have become widely known internationally, and other groups have classified him as a political prisoner. |
Частично основываясь на его собственных сочинениях, Абу-Джамаль и его дело стали широко известны во всем мире, и другие группы классифицировали его как политического заключенного. |
In this way, a series of ploughing runs down a field leaves a row of sods that lie partly in the furrows and partly on the ground lifted earlier. |
Таким образом, серия вспашки проходит по полю, оставляя ряд дерновин, которые лежат частично в бороздах, а частично на земле, поднятой ранее. |
Mesoparasites—like some copepods, for example—enter an opening in the host's body and remain partly embedded there. |
Мезопаразиты—как, например, некоторые копеподы-проникают в отверстие в теле хозяина и остаются там частично внедренными. |
Personal photography allows people to capture and construct personal and group memory, maintain social relationships as well as expressing their identity. |
Личная фотография позволяет людям запечатлеть и построить личную и групповую память, поддерживать социальные отношения, а также выражать свою идентичность. |
Selz never published his ideas, partly because of the rise of Nazism, which forced him to quit his work in 1933 and prohibited any reference to his ideas. |
Сельц никогда не публиковал свои идеи, отчасти из-за подъема нацизма, который вынудил его бросить свою работу в 1933 году и запретил любые ссылки на свои идеи. |
It occurred chiefly due to the economic interventionism of the Japanese government and partly due to the aid and assistance of the U.S. Marshall Plan. |
Это произошло главным образом из-за экономического вмешательства японского правительства и частично из-за помощи и содействия Плана Маршалла США. |
Mayon Volcano, one of the Philippines' most popular icons and tourist destinations, is partly within the city's borders. |
Вулкан Майон, один из самых популярных символов Филиппин и туристических объектов, частично находится в пределах города. |
Пчелы частично считаются съедобными насекомыми. |
|
Maria clubs Andre's father to death with a machete, presumably seeing him at least partly responsible for the death of her son. |
Мария забила отца Андре насмерть мачете, предположительно видя в нем хотя бы частичную ответственность за смерть своего сына. |
The undercarriage was just a single wheel mounted partly inside the fuselage. |
Ходовая часть представляла собой всего лишь одно колесо, установленное частично внутри фюзеляжа. |
IEEE 802.11 uses 802.11 RTS/CTS acknowledgment and handshake packets to partly overcome the hidden node problem. |
IEEE 802.11 использует пакеты подтверждения и рукопожатия 802.11 RTS/CTS для частичного преодоления проблемы скрытого узла. |
It is less common in adults, partly due to the development of acquired immunity. |
Она реже встречается у взрослых, отчасти из-за развития приобретенного иммунитета. |
Communication is partly by sound, with the animals making various squeaks or snuffling sounds, and partly by scent. |
Общение происходит частично с помощью звука, причем животные издают различные писклявые или сопящие звуки, а частично-с помощью запаха. |
Лайм Реджис был частично уничтожен огненными стрелами. |
|
But by reason of this rising up, it is even to this present day partly detached from the ground beneath. |
Но из-за этого подъема она и по сей день частично отделена от земли внизу. |
The latter succeeded in partly recuperating the Dutch merchandise. |
Последним удалось частично восстановить голландские товары. |
The popularity of his adventures partly inspired The Archers, which eventually took over Barton's evening slot. |
Популярность его приключений отчасти вдохновила лучников, которые в конце концов заняли вечернее место Бартона. |
Corduroys are cheap and easy to construct and quick to deploy or relocate. |
Неужели нам обязательно иметь сноски в инфобоксе? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «partly construction».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «partly construction» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: partly, construction , а также произношение и транскрипцию к «partly construction». Также, к фразе «partly construction» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.