Reflect the consensus - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: отражать, размышлять, отображать, отражаться, раздумывать, изображать, давать отражение
do not reflect the reality - не отражают реальность
pricing need to reflect - ценообразование необходимости отражения
prices reflect - цены отражают
reflect exactly - отражают точно
reflect reality - отражают реальность
reflect everything - отражают все
to reflect the changes made - чтобы отразить изменения, внесенные
reflect on the activities - поразмышлять о деятельности
must accurately reflect - должны точно отражать
reflect any changes - отражать любые изменения
Синонимы к reflect: throw back, send back, cast back, display, betray, communicate, show, demonstrate, reveal, register
Антонимы к reflect: ignore, absorb, disregard, disturb, shut one's eyes to, besiege, depend, divulge, overlook, turn a deaf ear to
Значение reflect: (of a surface or body) throw back (heat, light, or sound) without absorbing it.
he who pays the piper calls the tune - кто платит, тот и заказывает музыку
the constitutional chamber of the supreme court - Конституционная палата Верховного суда
after the fall of the berlin wall - после падения берлинской стены
on the basis of the knowledge gained - на основе знаний, полученных
the future president of the united states - будущий президент Соединенных Штатов
the end of the cold war was - конец холодной войны был
right in the middle of the street - прямо посреди улицы
on the other side of the coin - с другой стороны монеты
all the riches in the world - все богатства в мире
under the terms of the constitution - в соответствии с положениями конституций
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
major consensus - основной консенсус
no consensus has been reached - не был достигнут консенсус
join the consensus - присоединиться к консенсусу
consensus algorithm - алгоритм консенсуса
consensus builder - консенсус строитель
firm consensus - фирма консенсус
consensus-building skills - навыки достижения консенсуса
will be adopted by consensus - будет принято на основе консенсуса
forge a consensus on - добиться консенсуса по
rule of consensus - Правило консенсуса
Синонимы к consensus: accord, solidarity, agreement, concurrence, unity, concord, harmony, unanimity, general opinion, common view
Антонимы к consensus: disagreement, dispute
Значение consensus: general agreement.
Can anyone with more expertise than myself help determine if these articles reflect consensus views on the subject or are, rather, fringe science? |
Может ли кто-нибудь с большим опытом, чем я, помочь определить, отражают ли эти статьи консенсусные взгляды на предмет или, скорее, являются маргинальной наукой? |
Both sides of the debate claim that their preferred versions reflect consensus. |
Обе стороны дискуссии утверждают, что их предпочтительные версии отражают консенсус. |
To the extent of my knowledge is there no consensus regarding this hypothesis, and the article ought to reflect that. |
Насколько мне известно, в отношении этой гипотезы нет единого мнения,и в статье это должно быть отражено. |
It may be a little contoversial, however, I think the previous entry did not acuratly reflect the current scientiffic consensus. |
Это может быть немного спорным, однако я думаю, что предыдущая запись не очень точно отражает нынешний научный консенсус. |
This is an attempt to note an issue which frequently arises at CfD, and to reflect what I believe to be the current consensus. |
Это попытка отметить проблему, которая часто возникает в CfD, и отразить то, что я считаю нынешним консенсусом. |
If the consensus is that there are such reserved actions, then this new Header text should probably be adjusted to reflect that. |
Если консенсус заключается в том, что такие зарезервированные действия существуют, то этот новый текст заголовка, вероятно, следует скорректировать, чтобы отразить это. |
This list indexes discussions that reflect community consensus, and is intended as a useful summary. |
Этот список индексирует обсуждения, отражающие консенсус сообщества, и предназначен в качестве полезного резюме. |
Why do you persist in making edits that clearly do not reflect consensus? |
Почему вы упорно делаете правки, которые явно не отражают консенсуса? |
Since they reflect established consensus, their stability and consistency are important to the community. |
Поскольку они отражают установившийся консенсус, их стабильность и последовательность важны для сообщества. |
Just as the facts must reflect the scholarly consensus, so must the organization. |
Точно так же, как факты должны отражать научный консенсус, так и организация должна это делать. |
The following are examples of names that may be included parenthetically, although inclusion should reflect consensus. |
Ниже приводятся примеры имен, которые могут быть включены в скобках, хотя включение должно отражать консенсус. |
MOSNUM ought to reflect the outcome of that high-level consensus. |
MOSNUM должен отражать результаты этого консенсуса высокого уровня. |
If there's a clear consensus that a rule isn't right, it either gets rejected or rewritten until it does reflect consensus. |
Если существует явное единодушие в том, что правило неверно, оно либо отвергается, либо переписывается до тех пор, пока не будет отражено единодушие. |
While I haven't read this book, I suspect this reflects the scientific consensus and I feel the health section should reflect this. |
Хотя я не читал эту книгу, я подозреваю, что это отражает научный консенсус, и я считаю, что раздел здоровья должен отражать это. |
Furthermore, policies and guidelines themselves may be changed to reflect evolving consensus. |
Кроме того, сама политика и руководящие принципы могут быть изменены, чтобы отразить эволюционирующий консенсус. |
The edit of mine that you have reverted, not one but twice, does reflect the general consensus on how pages are named. |
Моя правка, которую вы отклонили, не одна, а дважды, отражает общее мнение о том, как называются страницы. |
It is our style guide, and it does reflect site-wide consensus. |
Это наше руководство по стилю, и оно действительно отражает общесистемный консенсус. |
It approves of edits to publications, to insure that they reflect consensus. |
Он одобряет правки в публикациях, чтобы гарантировать, что они отражают консенсус. |
Please comment though and if no significant objects are raised I will again edit the introduction to reflect consensus. |
Однако, пожалуйста, прокомментируйте, и если никаких существенных возражений не будет поднято, я снова отредактирую введение, чтобы отразить консенсус. |
That might get you to reflect on the real difference between truth and consensus. |
Это может заставить вас задуматься о реальной разнице между истиной и консенсусом. |
This is because they reflect established consensus, and their stability and consistency are important to the community. |
Это объясняется тем, что они отражают установившийся консенсус, а их стабильность и последовательность важны для сообщества. |
OK, I've changed the main page to reflect what seems to be the consensus here. |
Хорошо, я изменил главную страницу, чтобы отразить то, что кажется консенсусом здесь. |
The general consensus was that many wanted the costume to more accurately reflect the depiction of WU in the school's logo. |
Общее мнение было таково, что многие хотели, чтобы костюм более точно отражал изображение ВУ в логотипе школы. |
It did not reflect either balance or wide consensus that has been suggested here. |
Она не отражала ни баланса, ни широкого консенсуса, который был предложен здесь. |
This guideline is meant to reflect consensus about the notability of astronomical objects. |
Это руководство предназначено для того, чтобы отразить консенсус в отношении заметности астрономических объектов. |
Their dress code, from miniskirts to sleeveless tops, is deemed to reflect their impure and immoral outlook. |
Считается, что их дресс-код, от мини-юбок до топов без рукавов, отражает их нечистые и аморальные взгляды. |
The whole history of the galaxy has been the gradual realisation that events do not happen in an arbitrary manner, but that they reflect an underlying destiny. |
Вся история Галактики доказывает, что события не происходят по чьей-то деспотической воле, они подчиняются судьбе. |
His delegation had joined the consensus for the sake of unity although its views differed from those of other Member States. |
Его делегация присоединяется к консенсусу в целях обеспечения единства, хотя ее мнения отличаются от мнений других государств-членов. |
As no further information was provided on this subject, experts were invited to reflect on the need to elaborate a concrete proposal for amendments to Rule No. 1. |
Поскольку никакой дополнительной информации не было представлено, экспертам было предложено изучить необходимость разработки конкретного предложения по поправкам к Предписанию Nº 1. |
Low-cost call centers in India or Chinese made bicycles do not reflect any natural comparative advantage. |
Дешевые центры обработки вызовов в Индии или производство велосипедов в Китае не отражают никакого естественного сравнительного преимущества. |
I've had time to reflect upon my crimes... |
У меня было время обдумать свои преступления. |
This shouldn't reflect badly on me in school, 'cause I worked hard for that C-minus. |
Это не должно плохо отразиться на моих оценках, потому что я столько вкалывала ради этой тройки с минусом. |
I don't want it to reflect badly on you that you came away with no, uh, information, so... And why should it reflect badly on me? |
Я не хотел, чтобы это отразилось на тебе, так как ты ушёл без информации, так что... — А почему это должно плохо отразиться на мне? |
А сумма, которая затмит позор этого? |
|
These adakitic magmas reflect the subduction of a relatively hot and young Antarctic Plate. |
Эти адакитные магмы отражают субдукцию относительно горячей и молодой антарктической плиты. |
Although court records do not reflect this, according to UK corporate records Fourth Age, Ltd. |
Хотя судебные протоколы не отражают этого, согласно британским корпоративным записям Fourth Age, Ltd. |
Personally, I can make my own mind up whether I agree or disagree with someone on any particular issue without any particular groups consensus or criticisms. |
Лично я могу решить, соглашаться или не соглашаться с кем-то по какому-то конкретному вопросу без какого-либо консенсуса или критики со стороны определенных групп. |
After the crisis started in 2008, Karim Abadir used the term GIPSI to reflect the sequencing he believed would take place. |
После начала кризиса в 2008 году Карим Абадир использовал термин цыганский, чтобы отразить последовательность, которую, как он полагал, произойдет. |
They also advised on organizing shots to reflect the creatures' perspective, like showing them noticing a sound, then showing what was causing the sound. |
Они также советовали организовать снимки, чтобы отразить перспективу существ, например, показать им, что они заметили звук, а затем показать, что вызвало звук. |
Advertisements in Australia for tobacco smoking reflect the negative outcomes associated, through the use of graphic and gruesome images. |
Реклама табака в Австралии отражает негативные последствия, связанные с этим, посредством использования графических и ужасных изображений. |
If we can reach a consensus, I'll be glad to make the appropriate corrections. |
Если мы сможем прийти к консенсусу, я буду рад внести соответствующие поправки. |
As nomenclature is supposed to reflect relationships, the situation with the species names in Michelia and Magnolia subgenus Yulania was undesirable. |
Поскольку номенклатура должна отражать родственные связи, то ситуация с названиями видов в подродах Michelia и Magnolia Yulania была нежелательной. |
His works reflect his character, ambitions, and beliefs, so that in many ways they are a mirror of his time and circumstances. |
Его произведения отражают его характер, амбиции и убеждения, так что во многих отношениях они являются зеркалом его времени и обстоятельств. |
These groups are sometimes viewed as dimensions or clusters that may reflect an underlying process. |
Эти группы иногда рассматриваются как измерения или кластеры, которые могут отражать основной процесс. |
These two documents reflect the planning and premeditation for the coup by both the CIA and Brazilian anti-Goulart bodies. |
Эти два документа отражают планирование и подготовку переворота как ЦРУ, так и бразильскими антигулартовскими органами. |
Drug offenses accounted for 58% of confirmed executions in Iran in 2016, but only 40% in 2017, a decrease that may reflect legislative reforms. |
Преступления, связанные с наркотиками, составили 58% подтвержденных казней в Иране в 2016 году, но только 40% в 2017 году, снижение, которое может отражать законодательные реформы. |
Further research led to further understanding about the regions, and more accurate identification and the user updated the caption to reflect accurate information. |
Дальнейшие исследования привели к более глубокому пониманию регионов и более точной идентификации, а пользователь обновил заголовок, чтобы отразить точную информацию. |
Many are also performed in styles that differ from the originals and reflect various music trends, including rhythm and blues and rock. |
Многие из них также исполняются в стилях, отличающихся от оригиналов и отражающих различные музыкальные тенденции, включая ритм-энд-блюз и рок. |
I am going to try to rewrite the article to make it a little more general, and to reflect the culture a bit. |
Я собираюсь попытаться переписать статью, чтобы сделать ее немного более общей и немного отразить культуру. |
The article has been changed back and forth several times to reflect both forms. |
Статья была изменена туда и обратно несколько раз, чтобы отразить обе формы. |
The current version does not accurately reflect their position. |
Нынешняя версия не совсем точно отражает их позицию. |
The proposed approach is called PROSAC, PROgressive SAmple Consensus. |
Предлагаемый подход называется PROSAC, прогрессивный образец консенсуса. |
Usage may reflect political or cultural allegiances. |
Использование может отражать политическую или культурную лояльность. |
Policies, personnel, and planning reflect that risk management is conducted as part of the decision-making process. |
Политика, персонал и планирование отражают, что управление рисками осуществляется как часть процесса принятия решений. |
Here the Capuchins would come to pray and reflect each evening before retiring for the night. |
Сюда каждый вечер приходили капуцины, чтобы помолиться и поразмыслить, прежде чем лечь спать. |
A Chinese consensus commented on symptomatic types of COPD that include chronic bronchitis and with frequent exacerbations. |
Китайский консенсус прокомментировал симптоматические типы ХОБЛ, которые включают хронический бронхит и частые обострения. |
Other aspects of the print reflect the traditional symbolism of melancholy, such as the bat, emaciated dog, purse and keys. |
Другие аспекты гравюры отражают традиционную символику меланхолии, такие как летучая мышь, истощенная собака, кошелек и ключи. |
What counts, and what you are free to do, is to marshal factual evidence and edit this entry to reflect them. |
То, что имеет значение, и то, что вы можете сделать, - это собрать фактические доказательства и отредактировать эту запись, чтобы отразить их. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «reflect the consensus».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «reflect the consensus» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: reflect, the, consensus , а также произношение и транскрипцию к «reflect the consensus». Также, к фразе «reflect the consensus» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.