Scientific knowledge on - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
scientific assistance - научное сопровождение
scientific society - научное сообщество
scientific evaluation - научная оценка
scientific need - научная потребность
scientific capacity - научный потенциал
scientific records - научные записи
scientific congress - научный конгресс
complex scientific - комплексное научное
scientific and clinical - научные и клинические
scientific research program - программа научных исследований
Синонимы к scientific: empirical, technical, research-based, technological, knowledge-based, meticulous, methodical, mathematical, systematic, well-organized
Антонимы к scientific: unscientific, nonscientific
Значение scientific: based on or characterized by the methods and principles of science.
noun: знания, знание, познания, осведомленность, знакомство, эрудиция, наука, известие
knowledge platform - знание платформы
knowledge and awareness - знание и понимание
human rights knowledge - знания в области прав человека
knowledge formation - формирование знаний
apply theoretical knowledge - применять теоретические знания
broad-based knowledge - на широкой основе знаний
knowledge about nutrition - знания о питании
enhance knowledge about - повышение уровня знаний о
online knowledge base - онлайн база знаний
the resulting knowledge - в результате знания
Синонимы к knowledge: grasp, accomplishment, adeptness, capacity, command, comprehension, mastery, capability, understanding, expertness
Антонимы к knowledge: ignorance, lack of knowledge
Значение knowledge: facts, information, and skills acquired by a person through experience or education; the theoretical or practical understanding of a subject.
preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после
adverb: согласно
adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший
noun: левая сторона
belt on - ремень на
on relationship - на связи
strip on - полоса на
on ya - на Я.
on indoor - на закрытом
on perpetual - на бессрочное
on the international convention on - на международной конвенции о
on the draft resolutions on - по проектам резолюций по
on the day on which - в день, на котором
drone on and on - беспилотный дальше и дальше
Синонимы к on: resting on, touching the (upper) surface of, supported by, resting atop, to the (upper) surface, on to, so as to be resting on, onto, along, in operation
Антонимы к on: underneath, off, under, below
Значение on: physically in contact with and supported by (a surface).
It closed with a critical summary of postmodernism and criticism of the strong programme of social constructionism in the sociology of scientific knowledge. |
Она завершилась критическим резюме постмодернизма и критикой сильной программы социального конструктивизма в социологии научного знания. |
The monitoring of transient solar phenomena will improve scientific knowledge of the low ionosphere and of the chemical processes occurring there. |
Мониторинг эпизодических солнечных явлений позволит расширить научные знания о нижнем слое ионосферы и о химических процессах, происходящих в нем. |
This means that one may have cognition that something is true which is quite certain without having scientific knowledge... |
Это означает, что человек может иметь познание того, что нечто истинно, что совершенно определенно, не обладая научным знанием... |
Teachers should receive additional training to increase their scientific knowledge. |
Преподаватели должны пройти соответствующую переподготовку с целью повышения уровня своих научных знаний. |
Along with the chaff of the priests' myths and rituals, he has inadvertently discarded a crucial piece of scientific knowledge. |
Наряду с мякиной жреческих мифов и ритуалов, он непреднамеренно отбросил важную часть научного знания. |
Scientific inquiry generally aims to obtain knowledge in the form of testable explanations that scientists can use to predict the results of future experiments. |
Научное исследование обычно направлено на получение знаний в форме проверяемых объяснений, которые ученые могут использовать для предсказания результатов будущих экспериментов. |
Most serious researchers view the theory as easily debunkable with basic scientific knowledge, often placing it in the realm of pseudoscience or conspiracy theories. |
Большинство серьезных исследователей рассматривают теорию как легко опровергаемую с помощью фундаментальных научных знаний, часто помещая ее в область лженауки или теорий заговора. |
The scientific method is an empirical method of acquiring knowledge that has characterized the development of science since at least the 17th century. |
Научный метод-это эмпирический метод получения знания, характеризующий развитие науки, по крайней мере, с XVII века. |
I do not consider this necessarily bizzare-just outside present scientific knowledge. |
Я не считаю это обязательно странным-просто вне настоящего научного знания. |
The first field to claim descent from Kuhn's ideas was the sociology of scientific knowledge. |
Первой областью, претендующей на происхождение от идей куна, была социология научного знания. |
We have new scientific knowledge that we need to use in order to improve the way we regulate nuclear industry. |
У нас есть новые научные знания, которые мы должны использовать, чтобы лучше управлять атомной промышленностью. |
The scientific literature is a place where link persistence is crucial to the public knowledge. |
Научная литература - это место, где постоянство связей имеет решающее значение для общественного знания. |
Exploring the universe around us matters for reasons quite apart from either national pride or the intrinsic value of scientific knowledge. |
Изучение окружающего нас космоса имеет большое значение по причинам, которые не имеют ничего общего ни с чувством национальной гордости, ни с имманентной ценностью научного знания. |
It is scientific knowledge and rigorous experimentation that will finally allow these two young ladies to live the humane life of which fate has so far robbed them. |
Это научные знания и скрупулёзные эксперименты. Именно они позволят этим девушкам жить нормальной жизнью, которой прежде их обделила судьба. |
We have the scientific knowledge and the scale of production necessary for resolving global economic and social challenges. |
Мы обладаем научными знаниями и масштабами производства, вполне достаточными для решения глобальных экономических и социальных проблем. |
In Algeria, Egypt and Lebanon scientific institutions have been engaged to support policymakers with knowledge and reliable information. |
В Алжире, Египте и Ливане научные учреждения оказывают поддержку директивным органам, делясь с ними знаниями и достоверной информацией. |
Scientists use theories to further scientific knowledge, as well as to facilitate advances in technology or medicine. |
Ученые используют теории для дальнейшего научного познания, а также для содействия прогрессу в технологии или медицине. |
The defining characteristic of all scientific knowledge, including theories, is the ability to make falsifiable or testable predictions. |
Определяющей характеристикой всех научных знаний, включая теории, является способность делать поддающиеся фальсификации или проверке предсказания. |
Barry Barnes detailed the connection between the sociology of scientific knowledge and Kuhn in his book T. S. Kuhn and Social Science. |
Барри Барнс подробно описал связь между социологией научного знания и Куном в своей книге Т. С. Кун и социальная наука. |
But the scholars of medieval Islam pieced together this giant scientific jigsaw, by absorbing knowledge that had originated from far beyond their own empire's borders. |
Но ученые средневекового Ислама сложили воедино эту гигантскую научную мозаику... засчет поглощения знаний.. которые возникли далеко за пределами границ их империи. |
Many medieval Muslim thinkers pursued humanistic, rational and scientific discourses in their search for knowledge, meaning and values. |
Многие средневековые мусульманские мыслители в своих поисках знания, смысла и ценностей следовали гуманистическим, рациональным и научным дискурсам. |
Can valid recommendations be given to runners and coaches based on current scientific knowledge? |
Могут ли быть даны обоснованные рекомендации бегунам и тренерам, основанные на современных научных знаниях? |
Research to improve scientific knowledge in the forest sector and in-depth study of coastal zones was also reported as important. |
Было также подчеркнуто, что важное значение имеют исследования, направленные на расширение научных знаний в лесном секторе и на углубленное изучение прибрежных зон. |
As scientific knowledge advanced, human perception of the planets changed, incorporating a number of disparate objects. |
По мере развития научных знаний человеческое восприятие планет менялось, включая в себя множество разрозненных объектов. |
Here he was introduced to the Compendium of Knowledge, a scientific encyclopedia that he preferred to read rather than his Bible studies. |
Здесь он познакомился с компендиумом знаний, научной энциклопедией, которую предпочитал читать, а не изучать Библию. |
You see knowledge as a baton to be passed, but scientific pursuit isn't a race. |
Для вас знания - эстафетная палочка, но научная гонка - не эстафета. |
To suggest this kind of change one needs to lack any scientific objectivity and ability to apply the knowledge. |
Чтобы предложить такое изменение, нужно лишиться какой-либо научной объективности и способности применять полученные знания. |
Why not have the Scientific Method mentioned in an article on Knowledge ? |
Почему бы не упомянуть научный метод в статье о знании ? |
Well, personally, I find it fascinating that with all their scientific knowledge and advances, that it was good old-fashioned human emotion that they valued the most. |
А лично меня поражает, что при всех их научных знаниях и уровне развития, они ценят старые добрые человеческие чувства больше всего. |
By which time the people of New Guinea should've developed... a state of scientific knowledge equivalent to ours. |
Наверное, уже в то время обитатели Новой Гвинеи обладали такими знаниями, которыми мы обладаем только сейчас. |
In reality, what makes scientific knowledge so credible is that it is produced by an open, imaginative, self-critical, disinterested, communal process. |
В реальности же научные знания надежны и заслуживают доверия потому, что приобретаются они в результате открытого, творческого, самокритичного, бескорыстного, процесса при коллективном участии. |
A number of basic principles are accepted by scientists as standards for determining whether a body of knowledge, method, or practice is scientific. |
Ряд основных принципов принимаются учеными в качестве стандартов для определения того, является ли совокупность знаний, метод или практика научными. |
Kuhn is credited as a foundational force behind the post-Mertonian sociology of scientific knowledge. |
Куна считают основополагающей силой, стоящей за постмертоновской социологией научного знания. |
To be honest, Tolland admitted, sounding sheepish, I think I was recruited more for my PR value than for my scientific knowledge. |
Вообще-то, - несколько расстроено признался Толланд, - мне кажется, я оказался здесь вовсе не как авторитетный ученый, а скорее как специалист по связям с общественностью. |
Scientific knowledge is more likely to emerge in environments where it is accepted that there are no prescribed or logical methods for formulating hypotheses; |
Научные знания имеют большую вероятность возникнуть в условиях, в которых принято, что нет установленных или логических методов формулирования гипотез; |
Ученики получают научные знания в этих лабораториях. |
|
He taught contempt for the real world and disdain for the practical application of scientific knowledge. |
Он учил презирать реальный мир и практическое применение научных знаний. |
Scientific knowledge is closely tied to empirical findings, and can remain subject to falsification if new experimental observations are incompatible with what is found. |
Научное знание тесно связано с эмпирическими данными и может оставаться предметом фальсификации, если новые экспериментальные наблюдения несовместимы с тем, что было обнаружено. |
Humans, with their cultural norms and scientific knowledge, have employed several different conceptions of the day's boundaries. |
Люди, с их культурными нормами и научными знаниями, использовали несколько различных концепций границ дня. |
Let's look in the great book of scientific knowledge. |
Давайте посмотрим в замечательной книге научных знаний. |
Therefore, diamond cutting is traditionally considered as a delicate procedure requiring skills, scientific knowledge, tools and experience. |
Поэтому алмазная резка традиционно рассматривается как деликатная процедура, требующая навыков, научных знаний, инструментов и опыта. |
Building knowledge networks for scientific research and innovation is essential. |
Существенно необходимым является создание информационных сетей для проведения научных исследований и внедрения новшеств;. |
17th-century map-makers were careful and precise in their strategic approaches to maps based on a scientific model of knowledge. |
Картографы XVII века были осторожны и точны в своих стратегических подходах к картам, основанных на научной модели знания. |
As scientific knowledge of Venus advanced, so science fiction authors tried to keep pace, particularly by conjecturing human attempts to terraform Venus. |
По мере того как научные знания о Венере расширялись, авторы научной фантастики старались не отставать от них, в частности, выдвигая гипотезы о попытках человека терраформировать Венеру. |
These methods are practised in science, and have built up the body of scientific knowledge. |
Эти методы практикуются в науке и составляют основу научного знания. |
Financial and economic analysis, space technology, information security, energy security and scientific knowledge is imbibed to the trainees. |
Слушателям прививаются финансово-экономический анализ, космические технологии, информационная безопасность, энергетическая безопасность и научные знания. |
He's got this almost scientific mind with a thirst for knowledge. |
У него исследовательский подход ко всему, он жаждет знаний. |
A demonstration in Aristotle is a syllogism that produces scientific knowledge. |
Демонстрация у Аристотеля-это силлогизм, производящий научное знание. |
It has been used as a metaphorical illustration of either the scientific or the mystical quests for knowledge. |
Он использовался как метафорическая иллюстрация либо научных, либо мистических поисков знания. |
He is an advisory board member of author Sam Harris's Project Reason, a foundation that promotes scientific knowledge and secular values within society. |
Он является членом консультативного совета авторского проекта Сэма Харриса Reason, фонда, который продвигает научные знания и светские ценности в обществе. |
Every day added something to their knowledge of the officers' names and connections. |
Каждый день приносил новые сведения об именах офицеров и отношениях между ними. |
Let me be crystal clear- understanding of these scientific concepts, we will not be fighting in the same field. |
Давайте я все разъясню... понимание этих специфических идей мы не будем бороться на одном поле... |
If I accepted that, a court could prove I have knowledge of his whereabouts. |
Если бы я взял это... письмо в суде, все бы признали, что я знаю его местонахождение. |
В этом районе города проводятся научные исследования. |
|
The sources include singing nomads, pirates, prisoners of war and a surprisingly knowledgable merchant of cabbage. |
Эти источники включают в себя баллады певцов... ...рассказы пиратов, заключенных войнов и удивительно умного продавца |
All this, as I've just said, is happening with the knowledge and silent consent of Soviet power, though not so openly, and there should be no noise about it. |
Все это, как я только что сказал, происходит с ведома и молчаливого согласия Советской власти, однако не так откровенно, и об этом не надо шуметь. |
In 1974, The Structure of Scientific Revolutions was ranked as the second most frequently used book in political science courses focused on scope and methods. |
В 1974 году Структура научных революций была признана второй по частоте книгой в политологических курсах, ориентированных на сферу охвата и методы. |
These writings challenged European ideology, inspiring scientific discoveries and advancements in the arts, as society began to see itself in a new way. |
Эти труды бросали вызов европейской идеологии, вдохновляя научные открытия и достижения в искусстве, поскольку общество начало видеть себя по-новому. |
The Renaissance and the New Monarchs marked the start of an Age of Discovery, a period of exploration, invention, and scientific development. |
Ренессанс и новые монархи положили начало эпохе открытий, периоду исследований, изобретений и научного развития. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «scientific knowledge on».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «scientific knowledge on» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: scientific, knowledge, on , а также произношение и транскрипцию к «scientific knowledge on». Также, к фразе «scientific knowledge on» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.