Thaw cook dripping - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Проходит много времени, перед тем, как замороженное тело оттаивает. |
|
I don't see husbands dripping off you. |
Я не вижу мужей, которые льются к тебе рекой. |
And then let's start with the housewives, make 'em feel guilty about their kids not having the latest video games while they're still dripping in gold. |
А потом взяться за домохозяек, пусть почувствуют вину за то, что их дети не могут погонять свежие видео-игры, пока они увешаны золотом. |
A captured Soviet airman showed them how pouring aviation fuel into the aircraft's oil sump would thaw the oil. |
Захваченный советский летчик показал им, как заливка авиационного топлива в масляный поддон самолета размораживает масло. |
We are surrounded by dripping white mist so dense that we become invisible to one another at a distance of half a dozen yards. |
Нас окружает белый туман, такой густой, что мы не видим друг друга на расстоянии полдюжины шагов. |
Glacial melt waters pour from the land, mingling with the sea and speeding up the thaw. |
Талые воды с ледника бегут к океану, перемешиваются с морской водой и ускоряют таяние. |
It was Sharpe's turn to think, to watch her eyes through the rain dripping from the peak of his shako. |
Наступила очередь Шарпа задумчиво смотреть ей в глаза сквозь дождевые капли, скатывающиеся с кивера. |
He soon bobbed up, and the shaggy man seized him by his sailor collar and dragged him to the shore, dripping and gasping for breath. |
Вскоре он вынырнул, и Косматый ухватил его за рубашку и вытащил на берег. |
The whey dripping out of the bag can be used to curdle the next batch of mizithra. |
Он также воспроизводится в любое время с помощью внутриигрового радио. |
Она убила бы за кусок соленой говядины с жиром! |
|
No fuss, no mess, no dripping blood. |
Ни суеты, ни грязи, ни капающей крови. |
Blood had spread across his shirt, was dripping down his arm and spreading across the back of his hand. |
Кровь расползалась пятном по рубахе, капала сквозь пальцы, стекала в рукав. |
There's a wet spot on my ceiling, and water dripping down from it. |
Там огромное мокрое пятно на потолке, и вода капает с него. |
A large chunk of meat on a spit was dripping fat into the fire, making the flames leap and hiss. |
С огромного куска мяса на вертеле срывались капли жира, и языки пламени колебались и шипели. |
A chunk of meat on a spit was swung back from the flames and dripping fat onto the stone hearth. |
С куска мяса, крутившегося на вертеле, на камни очага стекал жир. |
She picked her path through the dripping trees with surprising agility. |
Она с удивительной ловкостью двигалась между деревьями, с которых лилась вода. |
I was standing in the middle of the room, shaking and shuddering, cold sweat dripping off my face. |
Лицо было мокрым от холодного пота, меня трясло. |
Jupiter ignited to give them a sun, to thaw out their frozen world. |
Юпитер был зажжен с целью дать им солнце, чтобы оттаял этот замороженный мир. |
Terror of the northern seas, axes dripping with blood, villages burned to the ground. |
Проклятье северных морей, покрытые кровью топоры, сожженные деревни. |
In the deserted and still-dark lane they could hear the sound of drops dripping from the trees, alternating with the insistent chirping of drenched sparrows. |
В пустом и еще темном переулке стояло перестукиванье капающих с деревьев капель вперемежку с настойчивым чириканьем промокших воробьев. |
it slipped furtively into the dripping tap on the landing, it echoed in sympathy with the chimes of each quarter-hour from the bell of Saint-Roch. |
украдкой проникли в капающий кран на лестничной площадке, каждые полчаса отдаваясь сочувственным эхом в колокольном звоне церкви Сен-Рок. |
Everything to Finland goes N.M.I.F. before the spring thaw begins.' |
До наступления оттепели в Финляндии все идет пэ-бэ-эр. |
Hey, you have steaks in the freezer. How long you think it'll take them to thaw? |
Там в морозилке бифштекс, как думаешь, долго будет размораживаться? |
He had, in a manner, to thaw out, from the tomb. |
Ему надо было, так сказать, оттаять от могилы. |
Close by in the corridor, water was dripping from a washstand, measuredly, with pauses. |
Рядом в коридоре капала вода из рукомойника, мерно, с оттяжкою. |
In this position we wait events, while the dripping mist hangs thicker than ever all round us. |
В этом положении мы ждем дальнейшего развития событий, между тем как туман сгущается больше прежнего вокруг нас. |
He was dripping wet with salt water. |
Он был весь мокрый от морской воды. |
So you can stand there, dripping with liquor-smell and self-pity... if you got a mind to, but this case... it means something. |
Ты можешь стоять здесь, излучая запах спиртного и жалея себя... если хочешь, но это дело... кое-что значит. |
But did matter anyhow and when women started to cry during ceremony, I found self dripping tears right with them. |
Но символическое или нет, а когда женщины начали плакать во время церемонии, я вдруг обнаружил, что слезы капают и из моих глаз. |
Но вода она капает прямо с потолка. |
|
There's no manager on the premises, but they found a lady on the fourth floor... who said she had water dripping down on her whole place. |
Никакого менеджера там нет, но они нашли бабулю на четвертом этаже, у которой в квартире капает по всему потолку. |
Serve us in the side room, said Corentin, winking at Derville. And do not be afraid of setting the chimney on fire; we want to thaw out the frost in our fingers. |
Накройте нам стол в соседней зале, - сказал Корантен, подмигнув Дервилю, - а главное, не стесняйтесь разжечь огонь в камине, у нас закоченели руки. |
Before long the cacti are dripping with dew. |
Где он оседает росой на кактусы. |
Agafya ran along the wire, holding the parasol marked I want Podkolesin in her dripping hands. |
Агафья Тихоновна бежала по проволоке, держа взмокшими руками зонтик с надписью: Я хочу Подколесина. |
When he drew it away, it was dripping blood. |
Когда он оторвал ладони от лица - обе были в крови. |
But here's the end of the rotten line-all dripping, too. |
А вот и конец прогнившего линя - вода с него так и течет. |
They went in the back way and stood dripping in the kitchen. |
Вошли в заднюю дверь, в кухню, остановились; с них текло. |
He was so delighted with his fancies that he began thinking of them again as soon as he crawled back, dripping and cold, into his bathing-machine. |
Его так захватила собственная фантазия, что он снова отдался ей, как только вылез из воды и мокрый и озябший вернулся в купальную кабину. |
She'll thaw out in a day or two. |
Она оттает через день или два. |
So, if I could put you in a freezer for five years, then take you out and thaw you out and meet you again... man, this sounded so much better in my head walking over here. |
Так что если засунуть тебя в морозилку лет на 5, а потом вытащить и разморозить, чтобы снова встретиться с тобой... Блин, у меня в голове это звучало намного лучше. |
I have a big meeting, and I can't show up dripping wet. |
У меня важная встреча, я не могу прийти промокшей. |
Yossarian ripped open the snaps of Snowden's flak suit and heard himself scream wildly as Snowden's insides slithered down to the floor in a soggy pile and just kept dripping out. |
Йоссариан рванул застежки костюма и услышал свой собственный дикий вопль. |
I brushed the dripping heads of azaleas as I passed, so close they grew together, bordering the path. |
По пути я задевала мокрые головки азалий, так густо они росли по обеим сторонам тропинки. |
Now, the captured beast hung there on its cables, water dripping from its body. |
И вот он здесь, беспомощно, словно попавший в капкан зверь, висит на тросах перед толпой изумленных, потерявших дар речи людей. |
The driver passed them with his dripping can, going towards the road. |
Мимо с переполненным ведром прошел к дороге шофер. |
Tugging and straining, perspiration dripping from her forehead, she dragged him down the hall, a red stain following her path. |
Напрягая все силы, она потащила труп через холл, оставляя позади красную полосу. Пот выступил у нее на лбу. |
Glacial thaw in Europe estimated completion . |
Ледниковая оттепель в Европе оценивается завершением . |
Sperm supplied by a sperm bank will be frozen and must be allowed to thaw before insemination. |
Сперма, поставляемая банком спермы, будет заморожена и должна быть разморожена до осеменения. |
Morning Glory, for all its imperfection and flaws, is dripping with love and happiness. |
Утренняя Слава, при всем ее несовершенстве и недостатках, сочится любовью и счастьем. |
Freezing injury is a result of lost permeability, plasmolysis, and post-thaw cell bursting. |
Повреждение при замораживании является результатом потери проницаемости, плазмолиза и разрыва клеток после оттаивания. |
However, when thaw set in Fadrique was the first to use the weapon of inundation. |
Однако, когда наступила оттепель, Фадрик первым применил оружие наводнения. |
The ability to freeze and subsequently thaw and transfer embryos has significantly improved the feasibility of IVF use. |
Способность замораживать, а затем оттаивать и переносить эмбрионы значительно улучшила возможность использования ЭКО. |
The lake area with dripping wells remains, but the other lakes, bandstand and open air pool have all gone. |
Озерная зона с капающими колодцами осталась, но все остальные озера, эстрада и открытый бассейн исчезли. |
It is thought that it breeds on dripping wet embankments or in small streams in habitats that lack gambusia. |
Считается, что он гнездится на мокрых от дождя насыпях или в небольших ручьях в местах обитания, где отсутствует gambusia. |
Freeze-thaw desalination uses freezing to remove fresh water from salt water. |
Обессоливание замораживанием-оттепелью использует замерзание для удаления пресной воды из соленой воды. |
For weeks afterward, especially after the spring thaw, bloated bodies piled up against these same pontoons and bridge pylons. |
Несколько недель спустя, особенно после весенней оттепели, раздутые тела скапливались у тех же самых понтонов и опор моста. |
The residue can be reprocessed for more dripping and strained through a cheesecloth lined sieve as an ingredient for a fine beef stock. |
Остаток может быть переработан для большего капания и процежен через марлевое сито в качестве ингредиента для тонкого говяжьего бульона. |
Dripping can be used to make pastry, for pasties and other foods. |
Когда он промахивается, следующий противник стреляет. |
Once the UN issue was resolved, relations with the United States began to thaw. |
Как только проблема ООН была решена, отношения с Соединенными Штатами начали таять. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «thaw cook dripping».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «thaw cook dripping» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: thaw, cook, dripping , а также произношение и транскрипцию к «thaw cook dripping». Также, к фразе «thaw cook dripping» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.