The case concerned - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
that the information in the notification is accurate - что информация, содержащаяся в уведомлении, является точной
to he is the best of the bunch - чтобы он лучший из сгустка
irrespective of the reason for the change - независимо от причины изменения
safeguarding the ozone layer and the global - охране озонового слоя и глобальной
at the time of signing the contract - в момент подписания договора
the president as the head of state - Президент как глава государства
on the left side of the river - на левой стороне реки
by the end of the calendar year - К концу календарного года
at the beginning of the twenty-first - в начале двадцать первого
the other side of the galaxy - другая сторона галактики
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: случай, чехол, дело, корпус, футляр, сумка, кожух, ящик, падеж, коробка
verb: покрывать, упаковывать в ящик, класть в ящик, вставлять в оправу, обшивать
case mortality - летальность
underlying case - основной случай
yes, in case - да, в случае
abduction case - отведение случай
transfer case - раздаточной
morocco case - случай марокко
emblematic case - знаковый случай
case patients - пациенты случай
case of action - случай действия
attach case - присоединять корпус
Синонимы к case: demonstration, illustration, exemplification, instance, sample, occurrence, exhibition, manifestation, example, exposition
Антонимы к case: unprecedented, regularity
Значение case: an instance of a particular situation; an example of something occurring.
matters concerned - касается вопросов
thus concerned - таким образом обеспокоен
concerned by the fact - обеспокоен тем фактом,
concerned whether - касается ли
country concerned - заинтересованной страны
concerned me - беспокоит меня
my delegation is concerned - моя делегация обеспокоена
all the countries concerned - все заинтересованные страны
states concerned to take - заинтересованные государства принять
concerned that more than - обеспокоен тем, что более
Синонимы к concerned: feelings, pertained, involved, touched, related, distressed, held, anxious, solicitous, troubled
Антонимы к concerned: uncaring, indifferent, unconcerned, uninvolved, disinterested, inattentive, unworried, undisturbed, untroubled, happy
Значение concerned: Showing concern.
The case dealt with the Article I, Section 10, prohibition on ex post facto laws, because it concerned a Connecticut state law. |
Дело касалось статьи I, раздел 10, запрещение законов ex post facto, поскольку оно касалось закона штата Коннектикут. |
As far as client code is concerned, the abstract properties of the type are the same in each case. |
Что касается клиентского кода, то абстрактные свойства типа в каждом случае одинаковы. |
Well, that may be the case, but I'm concerned that the market is already saturated. |
Что ж, возможно, и так, но, боюсь, рынок уже перенасыщен. |
If the d.A. Wants to prosecute for forgery, that's his decision, but as far as this case is concerned, she has not shown falsity. |
Если окружной прокурор хочет начать разбирательство по поводу подделки подписи это его решение но насколько это касается этого дела она ничего не подделывала |
The second case concerned a complaint against a State tourism agency for its failure to consider a job application by a person of African descent. |
Во втором случае жалоба была направлена против государственного туристического агентства в связи с его отказом рассмотреть заявление о приеме на работу, поданное лицом африканского происхождения. |
I met this nice visitor to our town, and I am terribly concerned that he might have a contagious case of pinkeye. |
Я столкнулась с этим симпатичным гостем нашего города и ужасно забеспокоилась, что у него может быть инфекционный коньюктивит. |
Well, in that case-so far as I am concerned, she replied. Of course it is there in the cards. |
Ну что ж... пусть остается... - ответила она. - Да и карты были такие. |
At the back of your mind you think she is concerned somehow in this case.' |
В глубине души ты считаешь, что она имеет какое-то отношение к этой истории? |
Kate and Steve are concerned about who' ll hear this case. |
Кейт и Стив беспокоятся, кто будет слушать это дело. |
One case concerned the infringement of labelling regulations, another challenging a permit issued for the commercial sowing of genetically modified potato. |
Одно из них касалось нарушения правил в области маркировки, другое - обжалования разрешения на коммерческий посев генетически измененного картофеля. |
The case concerned The Spectrum, a student newspaper published as part of a Journalism II class at Hazelwood East High School in St. Louis County, Missouri. |
Дело касалось спектра, студенческой газеты, издававшейся в рамках второго курса журналистики в средней школе Хейзелвуд-Ист в округе Сент-Луис, штат Миссури. |
Tertiary prevention is concerned with limiting or reducing to a minimum some of the worst effects of disease or, in the present case, harmful behaviour. |
Задача третичной профилактики заключается в ограничении до минимума некоторых наиболее неблагоприятных последствий заболевания или - применительно к данному случаю - саморазрушающего поведения. |
My friends, says Chadband, we have partaken in moderation (which was certainly not the case so far as he was concerned) of the comforts which have been provided for us. |
Друзья мои, - начинает Чедбенд, - мы вкусили с умеренностью (чего никак нельзя было сказать о нем самом) от благ, уготованных нам. |
In at least one case, the seal concerned was found to be a personal seal of an Emperor, rather than the Heirloom Imperial Seal. |
По крайней мере в одном случае эта печать была признана личной печатью императора, а не фамильной императорской печатью. |
In any case, the whole color section is obsolete as far as I'm concerned. |
В любом случае, вся цветовая секция устарела, насколько я понимаю. |
The case was initially brought forward by concerned veterans who participated in the Edgewood Arsenal human experiments. |
Дело было первоначально выдвинуто заинтересованными ветеранами, которые участвовали в экспериментах на людях в Эджвудском арсенале. |
Wall Street was also concerned with the case, being opposed to any actions that threatened bondholders and investors. |
Уолл-Стрит также была обеспокоена этим делом, будучи против любых действий, которые угрожали держателям облигаций и инвесторам. |
He is concerned in this poisoning case. |
Он замешан в этом деле, с отравлением... |
Banks are quite concerned about defaults, so a business plan for a bank loan will build a convincing case for the organization's ability to repay the loan. |
Банки весьма обеспокоены неплатежами, поэтому бизнес-план банковского кредита создаст убедительные аргументы в пользу способности организации погасить кредит. |
But as far as I'm concerned, this was a perfect example of our two departments cooperating to solve a case. |
Но, насколько я могу судить, это могло бы послужить прекрасным примером тому, как наши два отделения сотрудничают, чтобы раскрыть дело. |
The most widely reported unsuccessful case concerned the Ampthill Urban District Council in Bedfordshire. |
Наиболее широко распространенное неудачное дело касалось Совета городского округа Амптхилл в Бедфордшире. |
The slavery issue was not legally contested until the Somerset case of 1772, which concerned James Somersett, a fugitive black slave from Virginia. |
Вопрос о рабстве юридически не оспаривался вплоть до дела Сомерсета в 1772 году, которое касалось Джеймса Сомерсета, беглого чернокожего раба из Виргинии. |
In any case, transactional leaders are not concerned with the well-being of the workers as compared in transformational leadership. |
В любом случае транзакционные лидеры не заботятся о благосостоянии работников по сравнению с трансформационными лидерами. |
This case was, however, different in that it concerned the defamation of streetcar conductors in Galveston. |
Однако этот случай отличался тем, что касался клеветы на кондукторов трамваев в Галвестоне. |
So as far as I'm concerned, the case is closed. |
Так что, моё мнение - дело закрыто. |
In that case, said Fournier slowly, the information she held was published, or was given to the person concerned in the matter. |
В этом случае, - медленно произнес Фурнье, -собранная ею информация публиковалась или сообщалась заинтересованному лицу. |
One case that really concerned me was a 10 year old girl complete with b-day and school she attends. |
Один случай, который действительно беспокоил меня, был 10-летней девочкой в комплекте с Днем рождения и школой, которую она посещает. |
The common folk in Bruges are less concerned about events in the Brussels high court than they are preoccupied with the case of this fellow Ligre. |
Простых людей Брюгге мало интересуют проблемы трибунала в Брюселли но они очень обеспокоены делом месье Лигра. |
However, in the case of the Israeli fence, we are concerned when the fence crosses over onto the land of others. |
Однако в случае израильского забора мы обеспокоены тем, что этот забор переходит на чужую землю. |
If the Working Group is in session, the decision to communicate the case to the Government concerned shall be taken at that session. |
В период сессии Рабочей групы решение о препровождении того или иного случая заинтересованному правительству принимается на соответствующей сессии. |
Asimov grew concerned at the scrutiny he would receive at his oral examination, in case the examiners thought he wasn't taking science seriously. |
Азимова все больше беспокоило, что на устном экзамене его будут подвергать критике-вдруг экзаменаторы решат, что он не воспринимает науку всерьез. |
This is a serious problem when WikiFauna like WikiPuppies are concerned, but in the case of vandals and other pests, WikiBadgers are useful, if not fun to watch. |
Это серьезная проблема, когда речь идет о Викифауне, такой как WikiPuppies, но в случае вандалов и других вредителей, WikiBadgers полезны, если не забавны для наблюдения. |
The case concerned the censorship of two articles in The Spectrum, the student newspaper of Hazelwood East High School in St. Louis County, Missouri, 1983. |
Дело касалось цензуры двух статей в спектре, студенческой газете Хейзелвудской Восточной средней школы в округе Сент-Луис, штат Миссури, 1983 год. |
In most cases, decisions are made by a judge and two other members, although this can vary between chambers and sections, and also depending on the case concerned. |
В большинстве случаев решения принимаются судьей и двумя другими членами, хотя это может варьироваться между камерами и секциями, а также в зависимости от рассматриваемого дела. |
Churchill was concerned that this was the case, and unsuccessfully tried to convince the US that the Western Allies should pursue the same goal. |
Черчилль был обеспокоен тем, что это так, и безуспешно пытался убедить США, что западные союзники должны преследовать ту же цель. |
Alternatively, these aspects could also be decided on a case-by-case basis by the concerned Parties. |
Возможен и альтернативный вариант, при котором решение по этим аспектам могло бы приниматься заинтересованными Сторонами в каждом конкретном случае отдельно. |
He was not so much concerned with gaining specific objectives, as had been the case with Bismarck, as with asserting his will. |
Он был озабочен не столько достижением конкретных целей, как в случае с Бисмарком, сколько утверждением своей воли. |
Although the case concerned the explosive issue of slavery, it initially received relatively little attention from the press and from the justices themselves. |
Хотя это дело касалось взрывоопасной проблемы рабства, оно первоначально привлекло относительно мало внимания со стороны прессы и самих судей. |
This case was clarified in 1994 when the person concerned was reported to have been released. |
Этот случай был выяснен в 1994 году, когда это лицо, по сообщениям, было освобождено. |
I am concerned that the lead very badly misrepresents media coverage of the Frank case. |
Я обеспокоен тем, что ведущий очень сильно искажает освещение в средствах массовой информации дела Фрэнка. |
In case you were concerned about the plcement, I moved them to 'sources' to be more explicit. |
Ты чертовски хорошо знаешь, что я имел в виду, когда звонил в СИТЕС. |
Most early discussions of diaspora were firmly rooted in a conceptual 'homeland'; they were concerned with a paradigmatic case, or a small number of core cases. |
Большинство ранних дискуссий о диаспоре были прочно укоренены в понятии Родина; они касались парадигматического случая или небольшого числа ключевых случаев. |
But you knew that I was concerned about this case. |
Но ты знала, что я беспокоюсь об этом деле. |
From now on, each country office and, in the case of intercountry projects, concerned divisions at headquarters will prepare annual audit plans. |
Отныне каждое страновое отделение, а в случае межстрановых проектов - соответствующие отделы в штаб-квартире будут готовить ежегодные планы ревизий. |
The case concerned whether men should have the opportunity to decline all paternity rights and responsibilities in the event of an unplanned pregnancy. |
Дело касалось вопроса о том, должны ли мужчины иметь возможность отказаться от всех отцовских прав и обязанностей в случае незапланированной беременности. |
I felt that it was of the utmost importance that he should know at once of the new and startling developments in the case. |
Мне хотелось немедленно информировать его о новых поразительных событиях на вилле. |
The application for an extension of the period of remand in custody shall be examined in closed court session within 72 hours after receipt of the case file. |
Ходатайство о продлении срока содержания под стражей рассматривается в закрытом судебном заседании в течение семидесяти двух часов с момента поступления материалов. |
Such being the case, how are we to save the millions of our subjects, or to atone ourselves before the hallowed spirits of our imperial ancestors? |
В таком случае, как мы можем спасти миллионы наших подданных, или искупить себя перед святыми духами наших предков? |
This is the case with property damage, personal injury or aspects of pure economic loss sustained as a consequence of damage to the environment. |
Так обстоит дело в случае ущерба имуществу, личного вреда или аспектов чистой экономической потери, понесенной в результате ущерба окружающей среде. |
Any reply and supporting information shall be provided to the Committee within three months of the request or such longer period as the circumstances of a particular case may require. |
Любые ответы и вспомогательная информация представляются Комитету в течение трех месяцев или такого более длительного периода, который может потребоваться с учетом обстоятельств конкретного дела. |
In this particular case, the source over and over has been flood basalts. |
В данном случае, источником был, снова и снова, трапповый магматизм . |
Because this is evolution, this is the natural ratio, unlike resistance, which happens in the case of chemicals. |
Потому что это эволюция, это естественное соотношение, в отличие от устойчивости, которая возникает при применении химикатов. |
The Court has set 6 November 2007 as the date for the opening of hearings in the case. |
Суд установил 6 ноября 2007 года в качестве даты начала проведения слушаний по этому делу. |
Our aim should be to invent financial mechanisms for segmenting and spreading risk, so that one bad case no longer has the potential to destroy the whole system. |
Нашей целью должно быть создание финансовых механизмов для сегментации и распределения риска таким образом, чтобы кризисная ситуация в одной стране не имела достаточного потенциала для разрушения всей системы. |
If Proctor gets so much as a speeding ticket, we can revoke the plea deal and reopen the case. |
Если Проктор превысит скорость, мы сможем отменить иск и заново открыть дело. |
As far as your family is concerned, you won't have to worry about them any more. |
И тебе не придется больше тревожиться о родных. |
We are all concerned in this matter, and Serizy happily will lend us his aid. |
Нас всех касается это дело, но к счастью, Серизи поддержит нас... |
After several complaints from concerned parents received by the sheriff's office an investigation uncovered high-school students were buying Black Magic. |
После нескольких жалоб от обеспокоенных родителей, поступивших в офис шерифа, расследование обнаружило, что старшеклассники покупали черную магию. |
The local community in Dayton was concerned that the cleanup did not meet 21st century environmental standards. |
Местная община в Дейтоне была обеспокоена тем, что эта уборка не соответствовала экологическим стандартам 21-го века. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «the case concerned».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «the case concerned» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: the, case, concerned , а также произношение и транскрипцию к «the case concerned». Также, к фразе «the case concerned» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.