To get hold of the wrong end of the stick - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
to the purpose - с целью
cotton on to - хлопок на
come to the rescue - прийти на помощь
to the rear - сзади
grant (to) - предоставлять (до)
donate to - пожертвовать
prepared to - подготовлен к
go to rack and ruin - идти в стойку и руины
turn/put to good use - включить / хорошее применение
get down to the bottom of - добираться до сути дела
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
verb: получать, попасть, становиться, добираться, иметь, приобретать, сесть, доставать, брать, добиваться
noun: приплод, потомство, дурак, идиот
get into car accident - попадать в автоаварию
get into scrape - попадать в передрягу
get cold welcome - получать холодный прием
get paid - получать деньги
get in trouble - попасть в беду
get tangled - запутываться
get switch - получить переключатель
i want to get involved - я хочу ввязываться
i get off the bus - я получаю от автобуса
didn't get any response - не получил никакого ответа
Синонимы к get: get one’s hands on, grab, attain, net, secure, come into, acquire, gather, gain, get hold of
Антонимы к get: give, provide, get on, send, steal, miss, skip, send out, hand, lack
Значение get: come to have or hold (something); receive.
verb: занимать, держать, удерживать, проводить, держаться, иметь, вести, считать, владеть, сохранять
noun: владение, трюм, захват, удерживание, власть, пауза, опора, влияние, ушко, фермата
hold a candle to - провести свечу
hold to be valid - признавать действительным
hold shares - владеть акциями
hold conference - проведет конференцию
we hold fast - мы проводим быстро
hold its own - провести свое собственное
hold you responsible for - держать вас ответственность за
hold two sessions - провести две сессии
will hold training - проведет обучение
turn and hold - повернуть и удерживать
Синонимы к hold: grip, grasp, clasp, clutch, control, influence, command, dominion, leverage, power
Антонимы к hold: give up, hand over, release, relinquish, surrender, yield
Значение hold: an act or manner of grasping something; a grip.
roll of a ship - бортовая качка
full of life - полон жизни
be the property of - быть собственностью
of the Middle Ages - средневековья
into and out of - в и из
bill of fare - счет за проезд
first day of the week - воскресенье
a tower of strength - башня силы
recovery of damages - взыскание убытков
topic of conversation - тема для обсуждений
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
quick off the mark - быстро отключить отметку
the humanities - гуманитарные
get someone on the horn - забрать кого-то на рог
get in the way of - мешать
ball of the knee - коленная чашка
the pits - ямы
walk on the tips of one’s toes - ходить на кончиках пальцев ног своих
put a/the leash on - положить / поводок на
due to the need - в связи с необходимостью
the near future - ближайшее будущее
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
adjective: неправильный, неверный, ошибочный, дурной, несоответствующий, неисправный, безнравственный, противозаконный, не тот, который нужен
adverb: неправильно, неверно
noun: несправедливость, зло, неправда, ошибочность, заблуждение, неправильность, правонарушение, обида
verb: обижать, вредить, быть несправедливым, причинять зло, приписывать дурные побуждения
have i done something wrong - я сделал что-то не так
basically wrong - в основном неправильно
be dead wrong - мертвы неправильно
wrong deliveries - неправильные поставки
wrong shoes - неправильно обувь
you didn't do anything wrong - вы не сделали ничего плохого
there was nothing wrong - нет ничего плохого
wrong with you today - с тобой сегодня
are all wrong - все неправильно
both are wrong - оба неправильно
Синонимы к wrong: mistaken, inexact, inaccurate, erroneous, imprecise, unsound, incorrect, fallacious, off target, faulty
Антонимы к wrong: acceptable, adequate, all right, decent, fine, OK, okay, passable, respectable, satisfactory
Значение wrong: not correct or true.
noun: конец, окончание, завершение, часть, цель, край, торец, сторона, предел, кончина
verb: заканчиваться, заканчивать, кончаться, кончать, завершаться, прекращать, прекращаться, доконать, докончить
week-end currency rate - валютный курс на конец недели
end user expectation - ожидание конечных пользователей
rump end - горбушка
high end tv - телевизоры высокого класса
end of loan period - конец срока кредита
end his mandate - закончить свой мандат
end of production - Конец производства
high-end wine - лидирующее вино
end game - конец игры
never end - никогда не кончится
Синонимы к end: border, margin, point, terminus, boundary, extremity, tip, limit, tag end, edge
Антонимы к end: beginning, opening, first, initial, launch, infinite, primary, main, come, begin
Значение end: a final part of something, especially a period of time, an activity, or a story.
verb: придерживаться, держаться, втыкать, вкалывать, приклеивать, наклеивать, завязнуть, торчать, застревать, насаживать
noun: палка, палочка, ручка, трость, жезл, посох, прут, рукоятка, брусок, ветка
pre-electric shave talc stick - карандаш перед бритьем электрической бритвой
cocktail stick - палочка для канапе
provide a stick - обеспечить палку
stick to the limit - прилипают к пределу
it doesn't stick - он не прилипает
dvb-t stick - DVB-T палку
smoke stick - дым палочка
we stick to the plan - мы будем придерживаться плана
we will stick to - мы будем придерживаться
walk with a stick - ходить с палкой
Синонимы к stick: twig, small branch, piece of wood, cane, walking stick, staff, crutch, crook, alpenstock, post
Антонимы к stick: twist, unstick
Значение stick: a thin piece of wood that has fallen or been cut from a tree.
He switched out your emails, and made you bid on the wrong item today. |
Он подменил письмо, и ты поставил не на тот лот. |
You all keep going on and on about how dangerous it would be for these Primary whackos to fall into the wrong hands. |
Вы постоянно талдычите о том, что может случиться, если эти рехнувшиеся первостепенные попадут не в те руки. |
Now stick to her for a second, Muley. |
Мьюли, не отвлекайся, потерпи хоть минуту. |
Now, Caroline, I'm an imbecile, I actually caught it on TV and saw myself not turning around and saying, what is wrong with you? |
Кэролайн, я тупица, я даже видел по телеку тот момент, как я не повернулся к тебе, и сказал себе: Ты что, больной? |
We always get it wrong, by the way. |
Мы, кстати, постоянно ошибаемся. |
Both societal models were alike in their absence of an absolute rule of right and wrong. |
Обе общественные модели были схожи в своем отрицании абсолютного господства добра и зла. |
And I don't think Brick is 100% wrong for wanting to enforce it. |
И я не думаю, что Брик так уж неправ в том, что потребовал его исполнения. |
Because the Mantis looks like a little stick that walks around. |
Потому что Богомол выглядит как тонкая палка, которая ходит туда-сюда. |
We do not stick pins into dolls and dance naked around a camp fire. |
Мы не втыкаем иголки в кукол и не танцуем голыми вокруг костра. |
And, once they are in the wrong hands, they are a threat to all of our societies. |
В руках злоумышленников они представляют собой угрозу всем нашим странам. |
Can you just take this stick out of my wing? |
Слушай, можешь оказать мне услугу? |
Я ошибался, думая, что с террористами можно договориться. |
|
All I know is Audra makes me feel like every other woman in my life was wrong. |
Я знаю, что Одра заставляет меня чувствовать, будто все другие женщины в моей жизни были ошибкой. |
Знаешь, обычно я насчёт таких вещей не ошибаюсь. |
|
I mean, Jesus, if you get even one piece wrong in the synthesis, just one carbohydrate ends up in the wrong position... |
Ошибись в одном синтезе, если только углевод окажется не там, где надо... |
It's not just one or two things that go wrong, it's most things. |
Это не одна, не две отдельные проблемы. Это тенденция. |
Регион диска может не совпадать с регионом консоли. |
|
My withdrawal/internal transfer request is rejected with the comment “Wrong receiver account”. What does it mean? |
Что означает комментарий Wrong receiver account. Неверный торговый счет получателя при отклонении заявки на вывод/внутренний перевод? |
Or maybe you thought that little math girlie was wrong about how everything's gonna shake out in Ohio. |
Или может ты думала, что девчонка-математик ошиблась о том, как все перевернется в Огайо. |
You have set it yourself: to gild the Right, to blacken the Wrong. The policy of the opposition is wrong. |
Фактически, вы сами ее сформулировали: необходимо всемерно высветлить для масс то, что правильно, зримо зачернить то, что неправильно. |
Maybe you wouldn't be so touchy if you didn't wake up on the wrong side of no one every morning. |
Возможно ты не была бы такой придирчивой, если бы не просыпалась каждое утро на краю пустой постели. |
Maybe the way I got into it will explain how most train robbers start in the business. Five out of six Western outlaws are just cow-boys out of a job and gone wrong. |
Может быть, путь, который привел меня к участию в этом деле, даст вам некоторое представление о том, как дебютируют железнодорожные разбойники. |
And set about staging the scene to look like robbery gone wrong. |
И устроил, чтобы всё напоминало неудавшееся ограбление. |
I only sidecars, with plenty of lemon. I did not mean to get myself in wrong again. |
Боясь захмелеть и сболтнуть что-нибудь лишнее, я пил только коктейли Сайд кар с большими кусками лимона. |
According to the uniform code of military justice, that could mean any number of things... making a rude remark, using foul language... Sneezing at the wrong time. |
По своду военных законов это может значить несколько вещей... грубое замечание, неподобающие слова... чихнул не вовремя. |
I got nothing against the Yankees and I think Miss Melly was right and the rest of those lady wild cats wrong. |
Я, конечно, ничего против янки не имею и, думаю, мисс Мелли права, а остальные леди вели себя как дикие кошки и были не правы. |
A man born, pardon me, madame, ...on the wrong side of the blanket can, nonetheless, inherit the features of his father, ...his pride, his patience, ...and his vengeful spirit. |
Мальчик, рожденный, прошу прощения, мадам, вне брака мог унаследовать характер своего отца. Его гордость, его терпение, и его мстительность. |
It fits, said Neele heavily, but all the same the sequence is wrong. |
Так, да не так, - проворчал Нил. -Последовательность-то нарушена. |
Это если ничего не сломается. |
|
Anything goes wrong, you get Caitlin down here stat. |
Если что-то пойдет не так, зови Кейтлин. |
Personally, I didn't think there was a thing wrong... with the way Bess arranged it. |
Лично я не видела ничего плохого в том как Бесс всё расставила. |
Несомненно, такой взгляд на вещи в корне неправилен. |
|
Secondly, we've nothing to fear from the proposed business expansion so long as we stick together. |
Далее, не стоит боться предстощего бизнес расширения, пока мы держимся вместе. |
The guy may not talk softly, but he carries a big stick is all I'm saying. |
Может быть этот парень использует не совсем гладкие формулировки, но он несгибаем. Вот и все, что я хочу сказать. |
I want each of you to examine your own culpability here, not continuously looking for what's wrong with the other person. |
Я хочу, чтобы каждый из вас рассматривал свою вину здесь, а не непрерывно искал, что не так с другим человеком. |
Honestly, Hallam, you're such a stick in the mud. |
Халлэм, в самом деле. Ты такой старомодный. |
You're gonna take your medium-sized hands and stick them in your pockets and grab hold of something. |
Ты возьмешь свои среднеразмерные руки и засунешь себе в карманы, и схватишься за что-то. |
Look, Earth Republic may be a bunch of cold-hearted opportunists, but that doesn't mean they're wrong. |
Послушай, Земреспублика может и кучка хладнокровных лицемеров, но это не значит, что они ошибаются. |
Your business faces an existential threat if it's handled the wrong way. |
Твой бизнес перед лицом серьезной угрозы, если ты будешь действовать неправильно. |
Но в одной вещи вы ошиблись, Честертон. |
|
I warned you before that, in the wrong hands, this sword can do great evil. |
Я тебя уже предупреждал, что в плохих руках меч может сотворить великое зло. |
Ты всегда звонишь в самый неподходящий момент. |
|
If you go wrong direction you will be lost. |
Если пойдёшь не в том направлении, то заблудишься. |
I heard Vicki bought dry ice and gave Leonard the wrong address. |
Я слышала, Вики купила сухой лед и дала Леонарду неверный адрес. |
Очевидно, у него нет проблем с внутренним ухом. |
|
Эдвард, ты умеешь переключать скорости? |
|
You should stick on a cover charge, you might make a profit. |
Тебе стоит брать плату за вход, наверняка получишь прибыль. |
Things can't go wrong as long as I do as she says. |
Ничто не может пойти неправильно, пока я следую ее советам. |
Я, наверное, дома торчать буду. |
|
The problem with beautiful women is people want them to stick around, which can cause a lot of problems. |
Но проблема с красивой женщиной в том, что люди хотят, чтобы она осталась, а это может вызвать множество проблем. |
We must stick together down here, my dear, or we will go absolutely mad. |
Мы должны держаться вместе, дорогая, или мы сойдём с ума. |
Окно кухни было даже открыто и приперто палкой. |
|
Just stick to the script. And if you don't get it on the second take, you're fired. |
Придерживайся сценария, и если и со второго дубля ничего не выйдет - ты уволен. |
It's a new regulation at ourn; and I reckon they'll find that they cannot stick to it. But it's in force now. By-and-by they'll find out, tyrants makes liars.' |
Это их новая выдумка против нас. Думаю, скоро хозяева поймут, что не смогут придерживаться его, что их тирания только плодит лжецов. Но сейчас оно действует. |
Because you've got a stick. |
Потому что у тебя есть палка. |
Port side, stick. |
Левый борт, приготовиться. |
As he entered his eyes fell upon the stick in Holmes's hand, and he ran towards it with an exclamation ofjoy. |
Как только наш гость вошел в комнату, его взгляд тотчас же упал на палку в руках Холмса, и он с радостным криком потянулся за ней. |
I think we should rather stick with peer-reviewed literature - actual science. |
Я думаю, нам лучше придерживаться рецензируемой литературы-фактической науки. |
The two agree to stick together and look for their families in Tokyo. |
Эти двое соглашаются держаться вместе и искать свои семьи в Токио. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «to get hold of the wrong end of the stick».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «to get hold of the wrong end of the stick» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: to, get, hold, of, the, wrong, end, of, the, stick , а также произношение и транскрипцию к «to get hold of the wrong end of the stick». Также, к фразе «to get hold of the wrong end of the stick» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «to get hold of the wrong end of the stick» Перевод на арабский
› «to get hold of the wrong end of the stick» Перевод на бенгальский
› «to get hold of the wrong end of the stick» Перевод на китайский
› «to get hold of the wrong end of the stick» Перевод на испанский
› «to get hold of the wrong end of the stick» Перевод на хинди
› «to get hold of the wrong end of the stick» Перевод на японский
› «to get hold of the wrong end of the stick» Перевод на португальский
› «to get hold of the wrong end of the stick» Перевод на русский
› «to get hold of the wrong end of the stick» Перевод на венгерский
› «to get hold of the wrong end of the stick» Перевод на иврит
› «to get hold of the wrong end of the stick» Перевод на украинский
› «to get hold of the wrong end of the stick» Перевод на турецкий
› «to get hold of the wrong end of the stick» Перевод на итальянский
› «to get hold of the wrong end of the stick» Перевод на греческий
› «to get hold of the wrong end of the stick» Перевод на хорватский
› «to get hold of the wrong end of the stick» Перевод на индонезийский
› «to get hold of the wrong end of the stick» Перевод на французский
› «to get hold of the wrong end of the stick» Перевод на немецкий
› «to get hold of the wrong end of the stick» Перевод на корейский
› «to get hold of the wrong end of the stick» Перевод на панджаби
› «to get hold of the wrong end of the stick» Перевод на маратхи
› «to get hold of the wrong end of the stick» Перевод на узбекский
› «to get hold of the wrong end of the stick» Перевод на малайский
› «to get hold of the wrong end of the stick» Перевод на голландский
› «to get hold of the wrong end of the stick» Перевод на польский
› «to get hold of the wrong end of the stick» Перевод на чешский