To leave in a hurry - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
from head to toe - с головы до пят
keep to - продолжать
closeness to/with - близость
only to be expected - только ожидалось
be to - быть
nothing to it - ничего к нему
go to the devil - Иди к черту
restart to/of - рестарт к / о
set to rights - установить права
inattentive to - невнимательный
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
noun: отпуск, разрешение, уход, отъезд, увольнение, прощание, позволение
verb: оставлять, покидать, уходить, уезжать, бросать, удаляться, предоставлять, завещать, сходить, прекращать
get leave - получить отпуск
leave things to chance - полагаться на волю случай
indefinite leave - бессрочный отпуск
leave alive - оставаться в живых
to take French leave - взять французский отпуск
leave it at the door - оставить его у двери
leave it on the floor - оставить его на полу
you have to leave - Вы должны оставить
i won't leave you - я не оставлю тебя
when did he leave - когда он оставил
Синонимы к leave: consent, assent, warrant, sanction, approval, the rubber stamp, the nod, authorization, permission, the OK
Антонимы к leave: come, stay, come out, be, never leave, enter, stop, arrive, drive, change
Значение leave: (in pool, billiards, snooker, croquet, and other games) the position of the balls after a shot.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
be in receipt of - получать
zoom in on - увеличить масштаб
not in the least - не в последнюю очередь
in the face of - перед лицом
in reserve - в резерве
versed in - в
get in road - попасть в дорогу
be lost in reverie - мечтать
in two - в два
in a class of its own - в собственном классе
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то
noun: высшая отметка, круглое отлично
abbreviation: возраст, акр, пополудни
cast a shadow over - бросить тень
assign a number to - присвойте номер
a handful - Горстка
take a bite - Взять немного
a short time ago - недавно
make a bolt - сделать болт
go for a walk - идти гулять
bring to a stand - остановить
a beast of a job - зверь работы
try a shot - попробуйте выстрелить
Синонимы к a: axerophthol, adenine, angstrom, angstrom unit, amp, ampere
Антонимы к a: this, that
Значение a: used when referring to someone or something for the first time in a text or conversation.
be in a great hurry - очень спешить
in hurry - в спешке
a little bit of a hurry - немного спешит
too much of a hurry - слишком торопятся
is in no hurry to - не спешит к
hurry up and get - поторопиться и
need to hurry up - нужно торопиться
forget in a hurry - забыть в спешке
should hurry up - следует поторопиться
hurry back home - поспешить обратно домой
Синонимы к hurry: rush, hasten, speed, dash, race, sprint, haste, scurry, hustle, scoot
Антонимы к hurry: deliberateness, deliberation
Значение hurry: In American football, an incidence of a defensive player forcing the quarterback to act faster than the quarterback was prepared to, resulting in a failed offensive play.
Kostoglotov was in a hurry to leave, afraid something might crop up to detain him. |
Костоглотов спешил скорее выйти, чтобы что-нибудь не задержало. |
Why are you in such a hurry to leave? |
Почему ты так торопишься уехать? |
Yes, uncle, I am in a hurry, indeed. I am on leave of absence, you know, and I must report on time. |
И то, дядя, тороплюсь; ведь я в отпуску, надобно на срок поспевать. |
But she did not seem to be in any great hurry to leave. |
Дорс, казалось, никуда не спешила. |
The men would leave in a hurry, and then she cleaned up and put her roses away. |
Мужчины уходили в спешке, а потом она приводила себя в порядок и убирала розы. |
If your pride has been hurt because I said it first, hurry up and say it then leave. |
я же первый ушёл. Быстро говори и уходи. |
Поторопись, или поезд уйдёт без тебя. |
|
Malcolm's boss told him to leave and hurry back. |
Хозяин Малкольма велел своему работнику ехать прямо сейчас и поскорее возвращаться. |
Why were you in such a hurry to leave the protest yesterday? |
Почему так быстро вчера ушли? |
Steve comes around for sex after a baseball game in the park, but must leave in a hurry, not knowing that she has prepared a lavish meal. |
Стив приходит сюда для секса после бейсбольного матча в парке, но должен уйти в спешке, не зная, что она приготовила обильную еду. |
If you need an excuse to get away from your colleagues, this is a last resort if you need to leave in a hurry. |
Если тебе понадобится предлог, чтобы ускользнуть от коллег, это последнее средство, если тебе нужно быстро уйти. |
If he were in a hurry it opens up the interesting question why he should be in a hurry, since any letter posted up to early morning would reach Sir Henry before he would leave his hotel. |
Если он действительно торопился, то интересно знать почему. Ведь письмо, опущенное вчера, так или иначе должно было застать сэра Генри в отеле. |
Why are you in such a hurry to leave now? |
Почему ты так спешишь улететь? |
King Rinkitink occupied a royal guest chamber built especially for his use and seemed in no hurry to leave his friends in Pingaree. |
Король Ринкитинк расположился в специально построенных для него палатах и не спешил покидать друзей. |
Who abandons a camper in such a hurry that they leave behind a wallet? |
Кто бросает свой автофургон в такой спешке, что оставляет там бумажник? |
No, but it was the same pickup truck so Dwayne is sure it was Greg Collins and he was in a hurry to leave. |
Нет, но я заметила тот же пикап, Дуэйн уверен, что это был Грег Коллинс, и он быстро скрылся. |
If all goes well, we'll need to leave in a hurry. |
Если все пройдет нормально, мы отбудем очень быстро. |
So you want me to leave and hurry along Hodgins rather than you? |
Итак ты хочешь, чтобы я пошла и поторопила Ходжинса вместо тебя? |
I finished my own meal in a few bites, but Aber seemed in no hurry to leave. |
Я быстренько доел свой завтрак, но Эйбер, похоже, вставать из-за стола не торопился. |
We had to leave in such a hurry that certain things were left behind. |
Нам пришлось уехать в такой спешке что некоторые вещи остались позади. |
He's about level with us, said Jane. We'd better hurry a bit and get ahead, and then we can pay the bill and be ready to leave when he does. |
Он сидит примерно на одном уровне с нами, -отозвалась Джейн. - Нам нужно поторопиться с ужином и оплатить счет, чтобы быть готовыми пойти за ним, когда он закончит и пойдет к выходу. |
She and I had a perfectly nice visit this afternoon, and then you come home, and all of a sudden she's in a big hurry to leave, and then the two of you are talking in the driveway. |
Мы так хорошо провели вместе время сегодня а потом ты пришел домой, и она внезапно поспешила уйти, а потом вы говорили на дороге. |
He drove slowly through the shaded, picturesque streets of Beaufort, in no particular hurry. |
Поэтому Дункан без всякой спешки колесил по тенистым живописным улочкам Бофорта. |
You threatened to leave him if he didn't quit his job as an undercover cop. |
Вы угрожали, что уйдете от него, если он не бросит работу под прикрытием. |
On the other hand, it does leave less money for bat birth control. |
Тогда останется меньше денег на контроль рождаемости летучих мышей. |
I leave the room for one minute to talk to my landscaper and the meeting goes into the toilet? |
Вышла на минутку поговорить с ландшафтным дизайнером, и встреча превратилась в балаган? |
Furthermore, fathers are entitled to 10 days' leave of absence with parental benefit in direct connection with childbirth. |
Кроме того, отцам предоставляется право на 10 дней отпуска с соответствующими выплатами непосредственно в связи с рождением ребенка. |
In particular, he is obliged not to leave keys, documents and removable radio front panel in the parked car and to lock the car properly. |
В частности клиент обязан после парковки автомобиля вынять ключи, документы и съёмную переднюю радио-панель с автомобиля, а также его закрыть надлежащим образом. |
На нем пользователи оставляют свои заявки и задают вопросы. |
|
Оставьте, пожалуйста, нас ненадолго с вашей дочерью. |
|
Но если ты нечист, оставь ее в покое. |
|
Mr. Lindgren Alves said that the delegation should not leave the meeting with the impression that the Committee had a monolithic position on terminology. |
Г-н Линдгрен Алвис говорит, что после этого заседания у делегации не должно остаться впечатления, что Комитет занимает единую позицию в вопросе терминологии. |
Maternity leave may be extended by up to 13 weeks in the case of premature birth, or where the newborn requires hospitalization. |
Продолжительность послеродового отпуска увеличивается на две недели в случае рождения, усыновления или принятие под опеку ребенка-инвалида. |
If you leave them here and I disappear... you'll find yourself standing with your head in the noose... and your feet in Crisco. |
Если ты оставишь их здесь, а я исчезну,... то окажешься головой в петле,... а ногами - в тюрьме Криско. |
Immigration officers at ports of entry have access to this list in making a decision on granting leave to land to non-nationals. |
Сотрудники иммиграционной службы в пунктах въезда имеют доступ к этому списку при принятии решений о выдаче разрешений на въезд лицам, не являющимся гражданами страны. |
We now take leave from our dear... |
Теперь мы прощаемся с нашей дорогой... |
“Before you leave, you can call to the cat, give him some affection and let him know you are saying good bye,” Buffington says. |
Он предложил: «Перед выходом из дома можно позвать кота, приласкать его и дать ему понять, что ты прощаешься с ним. |
She liked to leave untouched a large glass filled to the brim. |
Она любила оставлять нетронутым полный до краев бокал. |
У меня вся жизнь впереди, спешить некуда. |
|
I did not dare return to the apartment which I inhabited, but felt impelled to hurry on, although drenched by the rain which poured from a black and comfortless sky. |
Я не решался вернуться к себе на квартиру; что-то гнало меня вперед, хотя я насквозь промок от дожди, лившего с мрачного черного неба. |
I told her she could stay on if she liked. There was no hurry about payment. |
Я ей говорю: оставайтесь здесь, с платой за квартиру успеется. |
It would never do to have her here when he comes, and then send her off in a hurry.' |
Не нужно, чтобы она была здесь, когда он приедет, чтобы затем пришлось спешно отсылать ее. |
Nurses are always in such a hurry! |
Медсестры все время так спешат! |
Though he was in a hurry, he seemed to articulate with difficulty. |
Он хоть и торопился, но как-то туго шевелил языком. |
Well, till another time, Alexey Nilitch is in such a hurry. Good-bye for the present. |
Ну, да уж в другой раз, Алексей Нилыч так торопятся... До свиданья-с. |
So it's looking like he took everything near and dear to him and left in a hurry. |
Похоже, он взял самое необходимо и в спешке сбежал. |
Please hurry things along. He's feeling so ill he wants to get home as fast as possible. |
поторопитесь с вещами. он хочет поскорее вернуться домой. |
If you want to catch the show, hurry on over to the east boathouse. |
Хотите насладиться шоу - дуйте в восточный лодочный док. |
If you could... Maybe hurry it up or make it shorter or something. |
Ты не мог бы... говорить побыстрее или покороче |
Amos, I implore you not to hurry into a marriage proposal when there are things that need to be discussed. |
Эймос, я прошу вас не спешить с предложением руки и сердца, поскольку есть вещи, которые нужно обсудить. |
Dad, hurry on to the wine bar I'm gone! |
не забудь про тот винный бар. Я пошёл! |
I'm in no hurry to go back. |
И я не тороплюсь вернуться. |
Мустангер был очень возбужден и торопился, -однако он не был пьян. |
|
'And please, see if you can hurry up that letter from Omsk.' |
И пожалуйста: ускорьте пересылку омского письма. |
I really need to use the washroom and... and I gotta do it in a hurry. |
Мне нужно пойти в ванную комнату и... и я должен поспешить. |
Гляди, она одинока, нетороплива, явно ищет мужской компании. |
|
Hurry-up job, she says, and I'm not even sure we got one of the gizmos in stock. |
Она говорит, срочная работа, а я даже не уверен, есть ли у нас хоть штука в запасе? |
Кто бы не управлял кораблем, он покинул его в спешке. |
|
Кто-то определенно спешил выскользнуть отсюда. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «to leave in a hurry».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «to leave in a hurry» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: to, leave, in, a, hurry , а также произношение и транскрипцию к «to leave in a hurry». Также, к фразе «to leave in a hurry» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.