Two and a half centuries - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
two fronts. - два фронта.
two storage - два хранения
only two - только два
two exams - два экзамена
i got two - я получил два
to these two - для этих двух
depends on two - зависит от двух
two separate issues - два отдельных вопроса
followed by two - а затем два
provided with two - обеспечены два
Синонимы к two: deuce, duo, dyad, pair, double, twain, duplet, tandem, duet
Антонимы к two: one, only, single, 1, first, leading, separate, singular, anotha, antipodal
Значение two: equivalent to the sum of one and one; one less than three; 2.
wrong and/or defective spare and wear parts may constitute a - неправильные и / или дефектные запасные и изнашиваемые части могут представлять собой
and installing - и установка
and dismissed - и освобождаемый
and stem - и стебель
and u - и ты
default and - по умолчанию и
and realizes - и понимает,
grateful and - благодарным и
and hers - и ее
military and paramilitary activities in and against - военные и полувоенные действия в и против
Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides
Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant
Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то
noun: высшая отметка, круглое отлично
abbreviation: возраст, акр, пополудни
not to put a too fine a point on it - не ставить слишком тонкую точку на ней
a distance - расстояние
get a a pass - получить пропуск
a. hep - а. осведомленный
products a - продукты
rooms a - номера
a blur - размытие
a redemption - выкуп
it a boy or a girl - это мальчик или девочка
a fool may give a wise man counsel - дурак может дать мудрый совет человека
Синонимы к a: axerophthol, adenine, angstrom, angstrom unit, amp, ampere
Антонимы к a: this, that
Значение a: used when referring to someone or something for the first time in a text or conversation.
noun: половина, тайм, часть, полузащитник, половина игры, полмили, семестр, сторона, полдоллара, полпинты пива
adverb: наполовину, почти, вполовину, в значительной степени
adjective: половинный, неполный, частичный
it is half past one p.m. - сейчас половина второго дня
half a loaf is better than n bread - полбуханки лучше русского хлеба
seconf half of - seconf половина
within half hour drive - в течение получаса езды
half time interval - полуторный интервал времени
atmospheric half-life - период полураспада в атмосфере
women hold up half the sky - женщины занимают половину неба
half the amount - половину суммы
half of italy - половина Италии
half the quantity - половину количества
Синонимы к half: halved, bisected, divided in two, partly, insufficiently, slightly, partially, part, incompletely, in part
Антонимы к half: all, full, filled, whole, total
Значение half: to the extent of half.
many centuries ago - много веков назад
is known for centuries - известно на протяжении многих веков
since several centuries - уже несколько веков
14th-12th centuries bce - 14-12th века до н.э.
19th and 20th centuries - 19 и 20 веков
over the next centuries - в течение последующих веков
centuries old - вековых
in centuries - в веках
almost two centuries - почти два столетия
centuries to come - веков прийти
Синонимы к centuries: hundred, 100, c
Антонимы к centuries: continuation, brief period, brief time, certainty, flash, instant, jiffy, minute, moment, new york minute
Значение centuries: a period of one hundred years.
During the period of North–South division, Nanjing remained the capital of the Southern dynasties for more than two and a half centuries. |
В период разделения на север и Юг Нанкин оставался столицей южных династий более двух с половиной веков. |
The surrender of Candia ended the four and a half centuries of Venetian rule in Crete, and brought the Ottoman Empire to its temporary territorial zenith. |
Сдача Кандии положила конец четырем с половиной векам венецианского владычества на Крите и привела Османскую империю к временному территориальному Зениту. |
The precise meaning of the term machining has evolved over the past one and a half centuries as technology has advanced. |
Точное значение термина механическая обработка эволюционировало в течение последних полутора столетий по мере развития технологий. |
Then I can tell you that in the past four centuries nearly half the Emperors have been assassinated, from which I conclude that the chances of your assassination are roughly one in two. |
Тогда я вам отвечу так. На протяжении последних четырех веков добрая половина императоров была убита, из чего я заключаю, что ваши шансы - один к двум. |
Over half of all European immigrants to Colonial America during the 17th and 18th centuries arrived as indentured servants. |
Более половины всех европейских иммигрантов в колониальную Америку в XVII и XVIII веках прибыли в качестве наемных слуг. |
This claim, which came to be known as Fermat's Last Theorem, stood unsolved for the next three and a half centuries. |
Это утверждение, получившее известность как последняя теорема Ферма, оставалось неразрешенным в течение следующих трех с половиной столетий. |
Rome was founded in 753 B.C.E as a monarchy under Etruscan rule, and remained as such throughout the first two and a half centuries of its existence. |
Рим был основан в 753 году до н. э. как монархия под властью этрусков и оставался таковым на протяжении первых двух с половиной веков своего существования. |
Many of these can be dated to the second half of the ninth and first half of the tenth centuries. |
Многие из них можно датировать второй половиной девятого и первой половиной десятого веков. |
For two-and-a-half centuries, Spanish galleons crossed the Pacific from Mexico along a route that passed south of Hawaiʻi on their way to Manila. |
В течение двух с половиной столетий испанские галеоны пересекали Тихий океан из Мексики по маршруту, который проходил к югу от Гавайев по пути в Манилу. |
In the 16th and first half of the 17th centuries, the bajgiel became a staple of Polish cuisine and a staple of the Slavic diet generally. |
В 16-м и первой половине 17-го веков байгель стал основным продуктом польской кухни и вообще основным продуктом славянской диеты. |
He scored four consecutive half-centuries for his state as they reclaimed the Sheffield Shield from Victoria. |
Он выиграл четыре последовательных полувека для своего штата, когда они отвоевали щит Шеффилда у Виктории. |
He has scored four half centuries and three man of the matches as well. |
Он набрал четыре с половиной столетия и три человека из матчей, а также. |
Morris followed his effort in Bristol with two half centuries, 51 and 54 not out in the drawn Third Test. |
Моррис последовал за его усилиями в Бристоле с двумя полувеками, 51 и 54 не вышли в третьем тесте. |
This book is mainly responsible for the image, prevalent for the next two-and-a-half centuries, of Dee as a dupe and deluded fanatic. |
Эта книга в основном отвечает за распространенный в течение следующих двух с половиной столетий образ Ди как обманутого и обманутого фанатика. |
While rabbits have been kept as companions for centuries, the sale of rabbits as pets began to rise in the last half of the twentieth century. |
В то время как кроликов держали в качестве компаньонов на протяжении веков, продажа кроликов в качестве домашних животных начала расти в последней половине двадцатого века. |
For the next two and a half centuries, Io remained an unresolved, 5th-magnitude point of light in astronomers' telescopes. |
В течение следующих двух с половиной столетий Ио оставалась неразрешенной точкой света 5-й величины в телескопах астрономов. |
However, his performances in the first two drawn Tests, in which he struck three half centuries, indicated that might be returning to his earlier form. |
Однако его выступления в первых двух рисованных тестах, в которых он пробил три с половиной столетия, указывали на то, что он, возможно, возвращается к своей прежней форме. |
Many of the temples that contain Surya icons and artwork are dated to the second half of the 1st millennium CE and early centuries of the 2nd millennium. |
Многие храмы, содержащие иконы Сурьи и произведения искусства, датируются второй половиной 1-го тысячелетия н. э. и первыми веками 2-го тысячелетия н. э. |
The Irish and Germans held onto their ethnic identity throughout the 19th and early half of the 20th centuries, as well as other European ethnic groups. |
Ирландцы и немцы сохраняли свою этническую идентичность на протяжении 19-го и первой половины 20-го веков, так же как и другие европейские этнические группы. |
A world destroyed and dead for at least a half million years, yet from it comes a voice, the energy of pure thought, telling us something has survived here for those thousands of centuries. |
Этот мир мертв по меньшей мере полмиллиона лет, но оттуда исходит голос, энергия чистой мысли, который говорит нам, что кто-то выжил после этих сотен тысячелетий. |
И одна свинья может съесть около полу-тонны корма. |
|
But we're half of the population. |
При этом мы составляем половину населения. |
Oxygen levels at this time go to below half of what they are today, so about 10 percent. |
Уровень кислорода в то время был ниже половины нынешнего, около 10 %. |
What if these open questions, for centuries, are destined to be unanswered for the foreseeable future? |
Что, если открытые столетиями вопросы обречены остаться без ответа в обозримом будущем? |
Satellites in high orbits like these could remain there for centuries. |
Спутники на таких удалённых орбитах могут оставаться там столетиями. |
At that time, in the second half of the last century, science was curing disease and lifting us to the moon, and the sexual revolution was breaking down barriers, and the Civil Rights Movement began its march toward the fulfillment of our nation's promise. |
А тогда, во второй половине прошлого века, наука позволяла нам лечить болезни и летать на луну, сексуальная революция рушила барьеры, появилось движение за гражданские права — всё ради оправдания национальных надежд. |
After the War of Independence, my father was put in prison for two and a half years. |
После войны за независимость отца посадили в тюрьму на два с половиной года. |
There was a half circle of dead men standing behind him, and he beat a slow rhythm on his leg with one hand. |
Вокруг него стояли полукругом мертвецы, и он отбивал рукой на бедре медленный, неспешный ритм. |
Some spirits had looked down upon the Realms for centuries untold, simply collecting information and watching the living go about their lives. |
Некоторые духи пытливо наблюдали за жизнью мира живых в течение многих веков. |
He was out half a squad and a team leader from the malfunction. |
Из-за этого проклятого взрыва он потерял добрую половину отделения и одного из командиров звеньев. |
A newspaper sat like a half-collapsed tent on the floor, where it had been hurled two minutes before. |
На полу у кровати небрежно валялась газета, брошенная пару минут назад. |
One starts by learning how to experience twenty seconds as ten minutes, a minute as half an hour. |
Сначала учишься использованию двадцати секунд как десяти минут, а затем полминуты обращаешь в час. |
Vulnerable place on the planet. Any kid with a mediocre setup Any kid with a mediocre setup and half a brain could hack in. |
Любой ребенок с обычной установкой и у которого есть мозг может взломать. |
The studio itself, however, has the right every half-year to reconsider the contract and to decline the actor's services. |
Сама же студия имеет право каждые полгода пересмотреть этот контракт и отказаться от услуг актера. |
A flick of Wencel's eyes acknowledged his audience, and he continued: Even a century and a half of persecution afterward did not erase all knowledge, though not for lack of trying. |
Даже полтора столетия преследований после победы Аудара не уничтожили всех знаний, как ни старались жрецы. |
walked out of the supermarket, left a half-full shopping cart. |
Вышел из супермаркета, оставил полу-забитую тележку. |
India's government debt exceeds 70% of GDP, so more than half its tax receipts go to paying interest. |
Долг правительства Индии превышает 70% ВВП, поэтому более половины налоговых поступлений уходит на уплату процентов. |
The white to greenish white part of the leeks must represent at least one-third of the total length or half of the sheathed part. |
По меньшей мере одна треть общей длины или половина защищенной оболочкой части должна быть белой или белой с зеленоватым оттенком. |
Under no circumstances must they pass within less than one metre from a cyclist in a built-up area or less than one and a half metres outside built-up areas. |
Он ни в коем случае не должен приближаться к нему менее чем на 1 м в населенных пунктах и на 1,5 м в ненаселенных пунктах. |
Due to time zone differences, the system is available to that office for half a working day only. |
В связи с разницей во времени доступ к системе в этом отделении имеется только в течение половины рабочего дня. |
These reports show that, in the aggregate, between one third and one half of the planet's land surface has been transformed by human activity. |
Они показывают, что в совокупности от одной трети до половины поверхности суши планеты подверглось трансформации в результате деятельности человека. |
Those with bitter memories of Japanese behavior half a century ago should be reassured; this debate is about how to defend peace, not about how to promote or wage war. |
Те, кто хранит горькие воспоминания о поведении японцев полвека тому назад, должны быть уверенны, что эти дебаты посвящены вопросам сохранения мира, а не ведения войны. |
But when was the last time you worried about smallpox, a disease that killed half a billion people last century and no longer is with us? |
Но когда в последний раз вы опасались оспы, болезни, которая убила полмиллиарда людей в прошлом веке, но которой больше нет? |
Then there are the ghosts of past genocides and non-interventions, which constituted the other half of U.S. decision-making. |
Затем существуют призраки прошлых случаев геноцида и невмешательства, на вторую половину определившие процесс принятия решения США. |
Сон — величайший из воров, ибо крадёт половину жизни. |
|
Half-past eleven, said Corentin. |
Половина двенадцатого! - сказал Корантен. |
They stood, sat, or half reclined in the poses they saw in the pictures and, studying the models, discussed styles. |
Они стояли, сидели и полуоблокачивались в тех позах, какие видели на картинках, и, рассматривая модели, советовались насчет фасонов. |
Я не буду терроризировать мою сестру и ее любовника. Веками. |
|
As your people have done for centuries, with your witch trials and inquisitions! |
Как и ваши люди делали веками со своими заключениями и пытками! |
The rockfall that trapped the creature centuries ago proved to be a refuge as well as a prison. |
Камнепад, захлопнувший ловушку многие века назад... ставшую для этой твари и убежищем, и тюрьмой. |
You said you would help me break centuries-old chains and barriers |
Ты говорил, что поможешь мне разорвать цепи и разрушить вековые барьеры. |
She, too, had a palace to herself, among lotus ponds where grow forests of trees centuries old but so dwarfed that they reached no higher than my middle. |
Ей также был отведен особый дворец среди лотосовых прудов, где росли леса трехсотлетних, но карликовых деревьев, не достигавших мне до пояса. |
Three weeks! cried Albert; they will pass as slowly as three centuries when I am all the time suffering dishonor. |
Три недели! - воскликнул Альбер. - Но ведь это три вечности бесчестия для меня! |
Why, for centuries it saw horses jumping a fence with all their legs extended, and by Heaven, sir, they were extended. |
Столетиями художники изображали, как лошадь, перепрыгивая через изгородь, вытягивает все четыре ноги, и, видит бог, господа, она их вытягивала! |
Throughout the centuries there were men who took first steps down new roads armed with nothing but their own vision. |
Во все века были люди, первыми отправлявшиеся в неизведанное, и единственным оружием им служило прозрение. |
Arina Vlasyevna was a genuine Russian lady of olden times; she ought to have lived two centuries before, in the ancient Moscow days. |
Арина Власьевна была настоящая русская дворяночка прежнего времени; ей бы следовало жить лет за двести, в старомосковские времена. |
Это - произвол, который будет происходить с молодежью в течение многих столетий. |
|
I went into a house on one street. I thought that it, like the other towns and houses, had been dead for centuries. |
Я зашел в один дом, думал, что он, как и другие дома в остальных городах, заброшен много веков назад. |
Here in the temple gardens, the langurs have, over centuries, developed a surprising relationship. |
Тут, в храмовых садах, у гульманов в течение многих столетий сложилась удивительная дружба. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «two and a half centuries».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «two and a half centuries» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: two, and, a, half, centuries , а также произношение и транскрипцию к «two and a half centuries». Также, к фразе «two and a half centuries» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.