Vigour and vitality - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
vigour in diplomacy - активность дипломатии
with vigour - энергично
hybrid vigour - гибридная сила
pursue with vigour - проводить с энергией
vigour of youth - энергичность молодежи
with renewed vigour - с новой силой
in full vigour - в расцвете сил
increased vigour - повышенная энергичность
vigour and - бодрость и
with great vigour - с большой энергией
Синонимы к vigour: dynamism, pep, zest, bloom, virility, sturdiness, robustness, hardiness, zeal, passion
Значение vigour: physical strength and good health.
and concurrent - и одновременно
instantly wash with water and soap and rinse thoroughly - немедленно промыть водой с мылом и тщательно промыть
and slow - и медленно
course and - Конечно, и
and supplemented - и дополненное
luxury and - роскошь и
salinity and - солености и
pledge and - залог и
and nurse - и медсестра
turquoise and - бирюзовый и
Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides
Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant
Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
ecological vitality - экологическое время
vitality and effectiveness - жизнеспособность и эффективность
seed vitality - жизнестойкость семян
vitality energy - энергия жизненной силы
regain your strength and vitality - восстановить свои силы и жизнеспособность
lack of vitality - не хватает жизненных сил
natural vitality - естественная жизнеспособность
political vitality - политическая жизнеспособность
loss of vitality - потеря жизненных сил
vigour and vitality - бодрость и жизненная сила
Синонимы к vitality: elan, verve, exuberance, pep, liveliness, get-up-and-go, drive, passion, zest, fire
Антонимы к vitality: inactivity, lifelessness
Значение vitality: the state of being strong and active; energy.
And yet what vitality there is in them, what vigour, what life! |
И все же сколько в них правды, какая мощь, какая неподдельность! |
We need to be aggressive in ensuring that all forms of likely threat to security within and among our countries are dealt with directly, openly and with vigour. |
Мы должны проявлять решительность и предпринимать прямые, открытые и энергичные действия в ответ на любую потенциальную угрозу безопасности, возникающую как внутри наших стран, так и между ними. |
F1 hybrids generally have an extremely uniform phenotype and benefit from hybrid vigour. |
Гибриды F1 обычно имеют чрезвычайно однородный фенотип и извлекают выгоду из гибридной энергии. |
Its vitality, and the barest hint of effervescence. |
Своей энергией и легкой искристостью. |
But what eyes! what audacious intelligence, what repressed vitality when the magnetic flash of her look and of Jacques Collin's met to exchange a thought! |
Но что за глаза! Какой смелый, живой ум засветился в них, когда магнетический луч ее взгляда встретился со взглядом Жака Коллена, обменявшись с ним затаенной мыслью! |
It lacked the forcefulness and vitality of her daughter's face - that energy and joy of life Carla Lemarchant had doubtless inherited from her father. |
В ней не было твердости и жизнеспособности Карлы - энергию Карла унаследовала, безусловно, от отца. |
Slavery, the cancer of the ancient world had sapped classical civilization of its vitality. |
Рабство, эта раковая опухоль античного мира, истощило жизненные соки классической цивилизации. |
The result: a strange traffic that mixes the fast and smooth rigor of German autobahns and the creative vitality of the intersections of Mumbai. |
Как результат: необычный поток, который объединяет быстроту и плавность немецких автобанов с неординарной динамичностью перекрёстков в Мумбае. |
Her body seemed to be pouring some of its youth and vigour into his. |
В его тело будто переливалась молодость и энергия из ее тела. |
An excess of vitality can be trained and guided into paths of real usefulness and achievement. |
Под руководством педагога избыток энергии может быть направлен на умение идти к цели. |
Thanks to his wisdom and far-sightedness, the United Nations has found new vigour with which to meet the tremendous challenges confronting humankind. |
Благодаря его мудрости и дальновидности Организация Объединенных Наций нашла в себе новые силы для решения грандиозных задач, стоящих перед человечеством. |
As General Secretary, Bishop Tutu pursued these goals with vigour and commitment. |
Будучи его генеральным секретарем, епископ Туту занимался этими задачами энергично и целеустремленно. |
He emphasized that such a cooperative approach was extremely important and held out promise for success and renewed vigour for the negotiation process. |
Он подчеркнул, что подобный подход в духе сотрудничества имеет очень важное значение, открывает благоприятные перспективы и дает новый толчок процессу переговоров. |
Domestic demand was sluggish and consequently lacked the vigour to offset the weakening of external demand. |
Внутренний спрос был вялым и следовательно недостаточно энергичным для компенсации ослабления внешнего спроса. |
We look forward to carrying that work forward with vigour and purpose as soon as possible. |
Мы рассчитываем на поступательное проведение этой работы энергично и целеустремленно и как можно скорее. |
That is why the jungle grows so vigourously and supports so much life. |
Именно поэтому джунгли растут так энергично и обеспечивают так много жизни. |
The wish to have some strength and some vigour returned to me as soon as I was amongst my fellow-beings. |
Как только я очутилась среди себе подобных, ко мне вернулось желание снова обрести волю и энергию. |
Your Highness bears all the vigour of the French race in his person. |
В особе Вашего Высочества заключена вся мощь французского народа. |
He was a thoughtful fellow, gentle and encouraging; but his greatest quality was a vitality which seemed to give health to everyone with whom he came in contact. |
Он был заботлив, ласков и умел ободрить больного; но самым большим его достоинством было здоровье, которым, казалось, он наделял каждого, кто с ним соприкасался. |
They seem to radiate a force and vitality that made her feel smaller and weaker even than she was. |
В присутствии людей, от которых исходила подобная сила и жизнестойкость, она ощущала себя как бы меньше и даже слабее, чем на самом деле. |
What Harrison Marlowe saw was a man his own age, perhaps even older, but with a height and youthful vitality that seemed characteristic of the Westerner. |
Перед Г аррисоном Марлоу стоял человек его лет, а может, и старше, но моложавый и энергичный, что выдавало в нем жителя Запада. |
I am the perfect picture of health and vitality, a master of my fate, a conqueror of death itself. |
Я идеальное изображение здоровья и живучести, хозяин моей судьбы, завоеватель самой смерти. |
In short, to see the force and vitality of all the motions occurring in every paralysed muscle subjected to the stimulus. |
Проще говоря, наблюдать силу и жизненность всех движений, происходивших в каждом парализованном мускуле, подвергнутом стимуляции. |
The waves of her vitality seemed to surge and eddy in the old-world air of the room. |
Исходившие от нее волны энергии словно захлестывали старомодную гостиную. |
I have to say, I'm very impressed with your... vitality. |
Надо сказать, я очень впечатлена Вашей... энергией. |
Peter Templeton had seen photographs of George Mellis in newspapers and magazines, but he was still unprepared for the overpowering vitality of the man. He gave new meaning to the word charisma. |
Питер видел фотографии нового пациента в журналах и газетах, но совершенно не представлял степени обаяния этого человека, его жизненной силы. |
I wanted to fill Gina with vitality. |
Я хотел наполнить Джину жизненной энергией. |
Hendon observed to himself that it was hard enough to be sentenced to death in the full vigour of life, without having this peculiarly public humiliation added. |
Гендон смотрел и думал, что и без того горько умереть во цвете лет, а тут еще подвергают тебя такому унижению. |
Several years ago their vitality declined, so they were crossbred with Abyssinian lice. |
Несколько лет назад их жизненная сила ослабла, и их скрестили с Абиссинскими вшами. |
Though Daylight appeared among his fellows hearty voiced, inexhaustible, spilling over with energy and vitality, deep down he was a very weary man. |
Со стороны казалось, что Харниш все тот же -неизменно бодрый, неутомимый, преисполненный энергии и кипучих жизненных сил, но в глубине души он чувствовал себя донельзя усталым. |
You took me on board when my vigour was exhausted, and I should soon have sunk under my multiplied hardships into a death which I still dread, for my task is unfulfilled. |
Вы взяли меня на борт, когда я был до крайности истощен; обессиленный лишениями, я был близок к смерти, а я еще страшусь ее, ибо не выполнил своей задачи. |
Lantier didn't like the wine from Francois's, so he persuaded Gervaise to buy her wine from Vigouroux, the coal-dealer. |
Вино из погребка Франсуа надоело Лантье, и он уговорил Жервезу покупать вино у Вигуру, мужа угольщицы. Он сам вместе с Бошем ходил заказывать вино и кстати щипал толстую угольщицу. |
He had too great vitality. His clutch on life was too strong. |
Он был слишком жизнеспособен, и его хватка за жизнь была сильнее, чем у других собак. |
Но ему не хватает мужской силы. |
|
You lack the vigour, remember? |
Твоя сила истощилась, забыл? |
Madame Vigouroux, the coal dealer next door, returned her greetings. |
Соседка Жервезы, г-жа Вигуру, торговавшая углем, раскланивалась с ней. |
your lack of vigour. |
отсутствие вашей силы. |
The very singing was vibrant with new joy and vigour . . . The people knelt for prayer, silent at first, but soon one here and another there began to pray aloud. |
Само пение было наполнено новой радостью и энергией . . . Люди преклонили колени для молитвы, сначала молча, но вскоре то тут, то там начали молиться вслух. |
She had intelligence, vitality, a natural grace and poise, sensitiveness, humour and illumining all these that quintessential femininity that fascinates the male. |
Она обладала умом, жизненной силой, природной грацией и уравновешенностью, чувствительностью, чувством юмора и озаряющей все это квинтэссенцией женственности, которая очаровывает мужчину. |
He seemed around 50 with greying hair, but retained the vigour of a younger man. |
Он выглядел лет на 50 с седеющими волосами, но сохранил бодрость молодого человека. |
Это генетическая основа гибридной энергии. |
|
He exhibited a similar vigour in his pamphlets, which span almost his whole writing career, and which treat a great variety of subjects and styles. |
Он проявлял такую же энергию в своих памфлетах, которые охватывают почти всю его писательскую карьеру и в которых рассматриваются самые разнообразные темы и стили. |
As the divine light poured into the first intellectual sephirot, their vessels were close enough to their source to contain the abundance of vitality. |
Когда божественный свет пролился в первый интеллектуальный сфирот, их сосуды были достаточно близко к источнику, чтобы вместить изобилие жизненной силы. |
These mythical or religious archetypes are inscribed in many cultures and resurge with special vitality when people are in difficult and critical times. |
Эти мифические или религиозные архетипы вписаны во многие культуры и возрождаются с особой живостью, когда люди находятся в трудные и критические времена. |
As a country becomes increasingly dominated by organized interest groups, it loses economic vitality and falls into decline. |
По мере того как в стране все больше доминируют организованные группы интересов, она теряет экономическую жизнеспособность и приходит в упадок. |
He had an orderly mind, was cautious, but acted with vigour. |
Он обладал упорядоченным умом, был осторожен, но действовал энергично. |
By contrast, the art of Africa and Asia seemed to him full of mystic symbolism and vigour. |
Напротив, искусство Африки и Азии казалось ему полным мистического символизма и энергии. |
Goguryeo art, preserved largely in tomb paintings, is noted for the vigour of its imagery. |
Искусство гогурье, сохранившееся в основном в надгробных росписях, отличается живостью своей образности. |
In doing so, he absorbs the gods' power, thereby renewing his own vitality, before spitting them out again at nightfall. |
При этом он поглощает силу богов, тем самым обновляя свою собственную жизненную силу, прежде чем выплюнуть их снова с наступлением ночи. |
It was revived with but slight effect about 30 years since; and now comes forth again in its pristine vigour. |
Он был возрожден с незначительным эффектом около 30 лет назад; и теперь снова появляется в своей первозданной силе. |
Mastering this mantra gave him a new vigour and zeal and he assumed the name Shanmukhadasa due to his deep devotion of Subramanya. |
Овладение этой мантрой придало ему новую энергию и рвение, и он принял имя Шанмукхадаса из-за своей глубокой преданности Субраманье. |
She is in full vigour of mind, and not much impaired in form. |
Она пребывает в полной силе духа и не сильно ослаблена формой. |
It used irony and humour to celebrate the intellectual vigour of his classmates. |
Он использовал иронию и юмор, чтобы отметить интеллектуальную энергию своих одноклассников. |
Papandopulo went on composing with vigour and inspiration almost to the day of his death, a full 65 years. |
Папандопуло продолжал сочинять с энергией и вдохновением почти до самого дня своей смерти, целых 65 лет. |
Liberty, vitality and openness of Lope gave a step to Calderón's intellectual reflection and formal precision. |
Свобода, жизнерадостность и открытость Лопе дали шаг к интеллектуальному размышлению Кальдерона и формальной точности. |
The advantage of this procedure is that it maintains the vitality of teeth and is less invasive. |
Преимущество этой процедуры заключается в том, что она поддерживает жизнеспособность зубов и является менее инвазивной. |
After years of slumber, Afrikaans language cinema is showing signs of new vigour. |
После долгих лет дремоты кино на языке африкаанс демонстрирует признаки новой энергии. |
Long winded expressions dilute vitality, and cost us time. |
Длинные заплетающиеся выражения разбавляют жизненную силу и стоят нам времени. |
The yogin who is firmly grounded in the virtue of brahmacarya is said to gain great vitality. |
Говорят, что йогин, твердо стоящий на добродетели брахмачарьи, обретает большую жизненную силу. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «vigour and vitality».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «vigour and vitality» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: vigour, and, vitality , а также произношение и транскрипцию к «vigour and vitality». Также, к фразе «vigour and vitality» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.