Women and children taken - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Women and children taken - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
женщины и дети взяты
Translate

- women [noun]

noun: женщины, женский пол

- and [conjunction]

conjunction: и, а, но

noun: конъюнкция

adverb: иначе

  • and expects - и ожидает

  • pension and - пенсия и

  • encouragement and - поощрение и

  • and obliged - и обязан

  • and fold - и сгиб

  • touching and - трогательная и

  • commend and - Commend и

  • and newer - и более поздние версии

  • and resting - и отдых

  • jamaica and trinidad and tobago - ямайка и Тринидад и Тобаго

  • Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides

    Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant

    Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.

- children [noun]

noun: дети, ребята

- taken [verb]

adjective: взятый, принятый, отнесенный, забранный



It will become the coordinating head office of the Children and Women Desks of 23 police stations in the district.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оно будет главным координирующим органом отделов по делам детей и женщин в 23 полицейских участках округа.

You've demonstrated an emotional weakness for children and women.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты продемонстрировал эмоциональную слабость по отношению к детям и женщинам.

More children are going to school and learning to read and write and getting connected to the Internet and going on to go to university than ever before at an incredible rate, and the highest number of young people going to university in the world are women, not men.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всё больше детей ходят в школы, учатся читать и писать, получают доступ в интернет и поступают в университеты, и эти цифры очень быстро растут, при этом в университетах по всему миру учится больше женщин, чем мужчин.

In 2006, a quarter of all housing benefits were awarded to women bringing up children alone and one sixth to elderly women.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2006 году четверть жилищных пособий получили одинокие женщины с детьми и шестую часть - пожилые женщины.

Some of them women and children, and yet somehow I'm the villain?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В том числе женщин и детей, и как-то так получается, что я злодей?

What kind of state tolerates the murder of women and children?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что за режим допускает убийство невинных женщин и детей?

The passenger carriages are reserved for women, children and the elderly

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В пассажирских едут только женщины, дети и старики.

Dozens of women, children, elderly people and other innocent civilians were killed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Были убиты десятки женщин, детей и престарелых и других ни в чем не повинных гражданских лиц.

The Commissioners learned first hand of the sufferings of women and children and of the elderly in this, as in other conflicts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Члены Комиссии смогли сами убедиться в страданиях женщин, детей и лиц пожилого возраста в этом, как и в других конфликтах.

The Singapore Civil Service Instruction Manual provides for married women to be granted unpaid leave for children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Инструкции о порядке работы гражданской службы Сингапура предусмотрено предоставление замужним женщинам неоплачиваемого отпуска по уходу за детьми.

They're putting their women and children at risk.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они сами ставят под угрозу своих женщин и детей.

It was truly hard to imagine them as free men and women with mates and children and homes and livelihoods.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Их действительно трудно было представить свободными людьми, имеющими супругов, детей, дома и хозяйство.

The Pensions Act had been amended to protect widows and their children; the Land Act had been revised to give women joint ownership with men of land settlements.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В целях защиты вдов и их детей был изменен Закон о пенсиях; для того чтобы предоставить женщинам право совместного с мужчинами владения земельными поселениями, был пересмотрен Закон о земле.

The women and children screamed and took refuge in the trees or lodges.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Женщины и дети завизжали и укрылись в лесу или в вигвамах.

C. Special effects on indigenous women and children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С. Особые последствия для женщин и детей, принадлежащих к коренным народам.

Transporting enriched uranium on public buses would expose women and children to lethal levels of radiation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Перевозка обогащенного урана в общественном транспорте подвергнет женщин и детей смертельному уровню радиации.

The organization set up a successful handicraft centre and provided informal education to women and children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ассоциация учредила успешный центр поддержки ремесел и организовала неформальное обучение женщин и детей.

The married women pray in their bed and birth children am announced.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Замужние женщины веселятся в постелях и ожидают детей.

Women, children, boils and burns on their faces.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Женщины, дети с ожогами и нарывами на лицах

The Committee notes that despite limited resources, Georgia has received some 5,000 Chechnyians, mainly women, children and elderly people.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комитет констатирует, что, несмотря на ограниченные ресурсы, Грузия приняла приблизительно 5000 чеченцев, в основном женщин, детей и престарелых.

In order to achieve this objective, massive killings were carried out among the unprotected civilians, women, children and elderly people.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для достижения этой цели осуществляется массовое убийство беззащитного гражданского населения, женщин, детей и стариков.

Many Sudanese women, children and elderly people had perished because neither the host countries nor the international community had protected them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие суданские женщины, дети и престарелые погибли из-за того, что ни принимающие страны, ни международное сообщество не обеспечили их защиту.

He witnesses blinding smoke and women and children with boils and burns on their faces.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он свидетельствует о дымовой завесе и женщинах и детях с нарывами и ожогами на лицах.

The regional director confirmed that all UNICEF-assisted activities in Myanmar reached target communities and benefited the most needy children and women.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Региональный директор подтвердил, что все осуществляемые в Мьянме при содействии ЮНИСЕФ мероприятия охватывают целевые общины и приносят блага наиболее нуждающимся женщинам и детям.

Women and children now formed a minor part of the population.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дети и женщины на сегодняшний день составляли небольшую часть населения.

Killed between 350 and 500 of them, mass-raped women and children, mutilated bodies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было убито 350–500 жителей, женщины и дети подверглись массовому изнасилованию, военные изуродовали их тела.

Encouraging town planning policies that prevent the emergence of ghettos, promote security particularly for children, women and ethnic minorities;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

поощрения градостроительной политики, которая препятствует возникновению гетто, содействует укреплению безопасности, особенно детей, женщин и этнических меньшинств;.

Allow me to make a remark on two particularly vulnerable groups: children and women.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Позвольте мне остановиться на двух особо уязвимых категориях: детях и женщинах.

Yet one quarter of children under five are stunted, and nearly half of pregnant women suffer from iron deficiency anaemia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако четверть всех детей в возрасте до пяти лет отстает в своем развитии, и почти половина беременных женщин страдает железодефицитной анемией.

Shareef ordered the slaughter of innocent women and children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По приказу Шарифа проводились массовые убийства невинных женщин и детей.

She smiled at them, patted the children's heads, hugged the women and kissed them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она улыбалась им, гладила по голове детей, обнималась и целовалась с женщинами.

Many of us had careers, many of us had children, but we did what women do, and we shared the work.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У многих из нас была работа, у многих были дети, но мы поступили как женщины и разделили работу.

The second reason for the low divorce rate is that women fear losing their children if they pressure for divorce.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вторая причина малочисленности разводов состоит в том, что требующие развода женщины могут потерять своих детей.

Special efforts were being made to help immigrant women, including those with small children, to enter the labour market.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прилагаются особые усилия, чтобы помочь женщинам-иммигрантам, в том числе имеющим малолетних детей, выйти на рынок труда.

She had turned up just a few old women and very young children who had survived all the wars and purges.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она смогла отыскать лишь нескольких старух и совсем маленьких детей, переживших все войны и напасти.

Millions of men, women and children live in despair and abject poverty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Миллионы людей живут в условиях отчаяния и крайней нищеты.

The majority of women must combine economically productive work with the care of their children, or of disabled or elderly people.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большинство женщин вынуждены совмещать производительную с экономической точки зрения деятельность с уходом за детьми или инвалидами и престарелыми.

One of the groups making up the vulnerable population consists of women in detention who have children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К числу уязвимых групп населения относятся и женщины, отбывающие связанное с лишением свободы наказание и имеющие детей.

There were the women and children, the water carriers, a number of them, filling their gourds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Там были женщины и дети, водоносы, целая толпа, наполнявшая тыквы.

The people who lived in the myriads of towns and villages and cities on the Eastern front, who watched their neighbors be rounded up - men, women, children, young, old - and be marched to the outskirts of the town to be shot and left dead in ditches.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Люди, жившие во многих городах, деревнях, местечках на Восточном фронте, те, кто видел, как их соседей — мужчин и женщин, молодых и стариков — собирали и выводили на окраину города, где расстреливали и бросали в канаву.

She remembered the women she had seen wailing over murdered children, husbands, sisters, brothers, mothers and fathers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она вспоминала женщин, сражающихся над телами убитых детей, мужей, сестер, братьев, отцов и матерей.

We had women going out there talking about their wedding day, about the births of their children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Среди них были женщины, обсуждавших там свои свадьбы, рождение своих детей.

They are causing death and injury to tens of thousands of innocent civilians - men, women and children - every year.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они ежегодно несут смерть и телесные повреждения десяткам тысяч ни в чем не повинных гражданских лиц - мужчинам, женщинам и детям.

Taking care for small children still keep women rather than men from working outside the home.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Необходимость заботиться о маленьких детях по-прежнему лишает женщин возможности работать вне дома чаще, чем мужчин.

You're talking of the deliberate slaughter of civilian men, women and children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы говорите о преднамеренном убийстве гражданских лиц, женщин и детей.

Children ran across the courtyard and women's voices sounded from the kitchens.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Через внутренний двор пробежал мальчик, и из кухни раздался женский голос.

There have been approximately five million deaths, and more than 1,700,000 women, children, elderly people and men have been displaced and left to wander.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Там погибло примерно 5 миллионов человек, а более 1,7 миллиона женщин, мужчин, детей и стариков были перемещены и вынуждены скитаться в поисках крова.

Paragraph 14.2 stated that married women were eligible for tax relief for children and for employing domestic assistance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В пункте 14.2 говорится, что замужние женщины имеют право на налоговую скидку на детей и на найм домашних работников.

Only the women who had to take care of very small infants and the older children were to be on that boat.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только женщинам с маленькими детьми и ребятишкам постарше он разрешил остаться на борту.

We refuse to even acknowledge that women who have sex with women or women who don't want children even exist.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы не хотим даже признавать существование женщин, которые занимаются сексом с женщинами или не хотят иметь детей.

They are: New Year's Day, Christmas, Women's Day, Victory Day, May Day and others.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они: Новый год, Рождество, Женский День, День Победы, Первый Май и другие.

The children of the forest used to give the Night's Watch a hundred obsidian daggers every year, during the Age of Heroes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Век Героев Дети Леса каждый год дарили Ночному Дозору сотню обсидиановых кинжалов.

I want to discover what men and women feel when they say they love.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хочу узнать, что чувствуют мужчины и женщины, когда говорят слова любви.

Community based pre-schools and pre-primary schools are important in order to address the challenge of long distance between schools and children residences.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дошкольные учреждения по месту жительства важны для реагирования на проблему большого расстояния между школами и местожительством детей.

Tools and safety equipment, when available, have been designed for adults and to correspond to the measurement of children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Имеющиеся в наличии инструменты и средства защиты рассчитаны на взрослых и не отвечают потребностям детей.

The world continues to suffer from flagrant terrorist attacks perpetrated against innocent civilians, including children, women and elderly people.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мир продолжает страдать от чудовищных нападений террористов на ни в чем не повинных гражданских лиц, включая стариков, женщин и детей.

Information on any government steps to protect war-affected children would also be appreciated.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, было бы весьма желательно получить информацию о мерах правительства, которые оно предпринимает для защиты детей, пострадавших в результате войны.

The Committee welcomes the measures and actions taken by the different autonomous communities to promote and protect children's rights.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комитет приветствует меры и действия, предпринимаемые различными автономными общинами для поощрения и защиты прав детей.

What remains unclear is why men with the same type of MAOA gene don’t experience the same increased self-reported happiness that women do.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Остается неясным, почему мужчины, в ДНК которых присутствует этот же тип гена МАОА, не чувствуют себя настолько же счастливыми как женщины.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «women and children taken». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «women and children taken» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: women, and, children, taken , а также произношение и транскрипцию к «women and children taken». Также, к фразе «women and children taken» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information