Выкрутить неравенства - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Бронирование Выкрутить - remove reservations
задачи Выкрутить - remove tasks
в выкрутите - to unthread
Выкрутить загрязняет - remove contaminates
Выкрутить ногти - remove nails
Выкрутить оружие - remove weapons
Выкрутить персонал - remove personnel
выкрутиться с помощью уловки - shelter oneself by an expedient
ограничения Выкрутить - remove limitations
налоги Выкрутить - remove taxes
Синонимы к Выкрутить: отвинтить, отвернуть, отвинчивать, выкручивать, вывинчивать, развинчивать, отвинчиваться
Значение Выкрутить: То же, что вывернуть (в 1 знач.).
неравенство Коши-Буняковского - cauchy-bunyakovsky inequality
двойное неравенство - two-sided inequality
гендерное неравенство в первичной и вторичной - gender disparity in primary and secondary
цифровое неравенство - digital divide
устранить неравенство между полами в первичной и вторичной - eliminate gender disparity in primary and secondary
неравенство меры - measure inequality
неравенство в доступе к медицинской помощи - inequities in access to health care
сокращение гендерного неравенства - reducing gender inequality
неравенство не увековечено - inequality is not perpetuated
неравенство и исключение - inequality and exclusion
Синонимы к неравенства: спред, разрыв, разница, различие, расхождение, поль, пропасть
Мистер Вилленс заплатит из своего кармана, или ваша юридическая фирма поможет ему выкрутиться? |
Is Mr. Willens gonna be paying that out of his own pocket, or is your law firm gonna be helping him out? |
He'll say whatever he needs to beat a rap. |
|
Но если вы захотите, например, сократить неравенство, то это сделать очень, очень сложно. |
But if you want, for example, to reduce inequality, that's very, very difficult. |
И именно потому, что история так несправедлива и последствия бедствий не распределятся поровну повсюду, как обычно, богатые смогут выкрутиться из самых ужасных последствий климатических изменений, а у бедных такой возможности не будет. |
And therefore, because history is so unfair and the results of a calamity will not be shared equally between everybody, as usual, the rich will be able to get away from the worst consequences of climate change in a way that the poor will not be able to. |
Они берут начало в давней истории расизма, классового неравенства, общества, основанного на расовой и классовой стратификации. |
They come from long histories of racism, classism, a society based on race and class stratification. |
Каждый день мы получаем возможность разрывать шаблоны неравенства. |
Every single day, we are all given the opportunity to disrupt patterns of inequality. |
Даже имея женщину-лидера, они всегда находят занятие получше, чем разобраться с назойливой проблемой неравенства. |
Even having a female leader, they always find something better to do than to sort out the pesky issue of inequality. |
Важно в максимально возможной степени рассматривать общины как самостоятельные единицы и избегать создания неравенства среди жителей. |
As much as possible, it is important to consider communities as units and avoid creating inequalities among populations. |
В связи с этим правительства приняли законы, помогающие женщинам оспаривать неравенства в оплате труда, и финансировали добровольные обследования ставок заработной платы. |
In response, governments enacted laws making it easier for women to challenge unequal pay and funded voluntary pay reviews. |
Германия, моя родина, в 2000 году находилась в секции ниже, качество ниже среднего, большое социальное неравенство. |
Germany, my own country, in the year 2000, featured in the lower quadrant, below average performance, large social disparities. |
Одна из делегаций заявила, что, по ее мнению, предлагаемый вариант 2 означает сохранение статус-кво, а неравенство усиливается. |
One delegation stated that, in its view, the proposed action 2 was a continuation of the status quo and the disparity was increasing. |
Прогрессивное налогообложение и меры социальной защиты не только уменьшают неравенство, но и снижают уровень уязвимости, выступая в роли встроенных стабилизаторов. |
Progressive taxation and social protection measures not only reduce inequality, but also lessen vulnerability by acting as automatic stabilizers. |
Если говорить о регионах, то в Латинской Америке по-прежнему наблюдается в среднем самая высокая степень неравенства доходов, хотя с 2000 года отмечается заметное улучшение ситуации. |
By region, Latin America continues to have the highest degree of income inequality on average, although marked improvements have been made since 2000. |
Во-вторых, динамика взвешенного по численности населения неравенства доходов более точно отражает показатели роста этих крупных стран. |
Second, the evolution of population-weighted income inequality reflects more accurately the growth performance of these large countries. |
Отвлекая ресурсы от развития и усиливая неравенство, коррупция становится одним из серьезных препятствий на пути к достижению этой цели. |
By diverting resources from development and increasing inequality, corruption becomes a major obstacle to development. |
И, естественно, с ростом неравенства, всё больше и больше людей впадают в отчаяние. |
You get down below and you see molten steel. |
Нет никаких сомнений в том, что неравенство в доходах является единственной и самой большой угрозой для социальной стабильности во всем мире, будь то в Соединенных Штатах, на периферии Европы или в Китае. |
There is no doubt that income inequality is the single biggest threat to social stability around the world, whether it is in the United States, the European periphery, or China. |
Широкое социально-экономическое неравенство существует между населением большинства Европы и Рома или Цыганами, многие из которых живут в чрезвычайной бедности. |
A wide socioeconomic disparity exists between Europe's majority population and Roma, or Gypsies, many of whom live in extreme poverty. |
Он был отчасти прав; между ними было совершенное неравенство; он чувствовал себя перед нею ребенком, да и она всегда считала его за ребенка. |
He was to some extent right. There was no sort of equality between them; he felt like a child compared with her, and she always looked upon him as a child. |
Вы подразумеваете неравенство ни один не существует. |
You imply disparity where none exists. |
Эм, ну давай просто скажем, что Французская революция имела не только экономическое неравенство и приглашала перевертышей в гости к маркизу де Сада домой. |
Uh, well, l-let's just say that the French revolution had less to do with economic disparity and more to do with inviting a face dancer to a party at the Marquis de Sade's house. |
Есть шанс, что Джоан выкрутится, но правдоподобное отрицание сильно не поможет. |
There is a chance that Joan emerges from this unscathed, but she's gonna need more than plausible deniability. |
And then you bailed him out so you could strong-arm him. |
|
I should just keep a straight face. |
|
Он запутался в долгах и попал в тюрьму. Его матушка дважды помогала ему выкрутиться, но стоило ему оказаться на свободе, и он опять возвращался к прежним товарищам и привычкам. |
He got into debt and into jail: his mother helped him out twice, but as soon as he was free he returned to his old companions and habits. |
Просто Дуг, как обычно, искал какую-нибудь возможность, чтобы выкрутиться. |
That was Doug being Doug, just looking for a card to play so he could plea down. |
But he may come out all right at that. |
|
I've gotta get a character out of a bind. |
|
You ask another question back, to get out of it. |
|
Сэкономив на квартплате, я смогу выкрутиться. |
By saving on rent, I think I can pull through. |
Этот кабан, вероятно, выкрутится на том основании, что жена такая-сякая грязнуля, лишенная вкуса. |
The swine will probably get off on the grounds his wife was a filthy so-and-so with no taste. |
Ты недооценил полицию! - Тебе не выкрутиться! |
You don't think much of the cops, do you? |
Даже если тебе удастся выкрутиться в этот раз, обязательно на твоём пути встанет что-то ещё. |
Even if you manage to scrape out of this one there's just gonna be something else down the road. |
Он отчаянно пытается выкрутиться с его списком гостей, и под этим я подразумеваю, что он собирается пригласить Уигглов. |
He's desperate for some wiggle room with his guest list, and by that I mean he wants to invite the actual Wiggles. |
I'm gonna look for a way out in there. |
|
Но он наверняка придумал, как выкрутиться, ведь все улики... |
But he must have found a way around it because all the evidence... |
Я думал, что смогу выкрутиться, но вдруг я почувствовал, как все смотрят на меня, и у меня пересохло во рту, а мозг опустел, и я застыл. |
And I thought I could think on my feet, but all of a sudden, i felt everyone watching me, and my mouth went dry, and my mind went blank, and I froze. |
И тогда они стараются как-то схитрить, сфокусничать, лишь бы как-то выкрутиться? -вставил Пуаро. |
They prefer the answer to be a conjuring trick? |
He'll find a way out of this. |
|
Он выкрутится, только дай ему шанс. |
He'll squirm his way to freedom given the chance. |
Тебе не выкрутиться из этого |
You can't cheat your way out of this one. |
Я не могу позволить ему выкрутиться... |
I just shouldn't have let it slip out... |
Это мои условия, мистер Викерс, попробуйте выкрутиться из этого. |
Those are my terms, Mr Wickers, should you wish to screw your way out of this. |
I've gotta spin the green bean problem. |
|
и не взирая на то, выкрутится он или нет, он потеряет ферму, чтобы оплатить судебные издержки. |
And whether he beats it or not, he's gonna lose this farm just paying legal fees. |
Семьи с низкими доходами сосредоточивают свое внимание на удовлетворении насущных потребностей и не накапливают богатства, которые могли бы быть переданы будущим поколениям, тем самым увеличивая неравенство. |
Low income families focus on meeting immediate needs and do not accumulate wealth that could be passed on to future generations, thus increasing inequality. |
Он исправил это неравенство, требуя, чтобы ко всем мусульманам относились как к равным, но задуманные им реформы не возымели действия, так как он умер всего через три года правления. |
He rectified the disparity, demanding that all Muslims be treated as equals, but his intended reforms did not take effect, as he died after only three years of rule. |
Допуская ограничения неравенства, подход ККТ к нелинейному программированию обобщает метод множителей Лагранжа, который допускает только ограничения равенства. |
Allowing inequality constraints, the KKT approach to nonlinear programming generalizes the method of Lagrange multipliers, which allows only equality constraints. |
В отличие от более ранних версий, модели фон Неймана имели ограничения неравенства. |
Unlike earlier versions, the models of von Neumann had inequality constraints. |
За последние два десятилетия неравенство в Японии выросло в результате экономических трудностей, с которыми Япония столкнулась после окончания экономического бума 1980-х годов. |
Over the past two decades or so, inequality in Japan has grown as a result of economic difficulties that Japan has faced since the end of the economic boom of the 1980s. |
Но неравенство в доходах-не единственная форма неблагоприятного положения, с которым женщины сталкиваются на рынке труда. |
But the income disparity is not the only form of disadvantage that women face in the labor market. |
Гонконгский коэффициент Джини, показатель неравенства доходов, вырос до 0,537 в 2011 году с 0,525 в 2001 году, сообщило правительство в июне прошлого года. |
Hong Kong’s Gini coefficient, a measure of income inequality, rose to 0.537 in 2011 from 0.525 in 2001, the government said last June. |
Она отражает глубоко укоренившееся неравенство между полами и представляет собой крайнюю форму дискриминации в отношении женщин. |
It reflects deep-rooted inequality between the sexes, and constitutes an extreme form of discrimination against women. |
Качиньский также заявил, что будет стремиться ликвидировать экономическое неравенство между различными регионами Польши. |
Kaczyński also stated that he would seek to abolish economic inequalities between various regions of Poland. |
Из-за экономического неравенства в стране пострадавшие часто страдают серьезно. |
Due to the country's economic disparity, those affected are often affected severely. |
Современные маоисты в Китае критикуют социальное неравенство, созданное ревизионистской Коммунистической партией. |
Contemporary Maoists in China criticize the social inequalities created by the revisionist Communist Party. |
Таким образом, неравенство также уменьшается, а капитал и власть распределяются более широко. |
In this way, inequality is also diminished and capital and power is more widely distributed. |
Некоторые утверждают, что экономическое неравенство является неизбежным аспектом общества, поэтому всегда будет существовать правящий класс. |
Some argue that economic inequality is an unavoidable aspect of society, so there will always be a ruling class. |
Один журналист описал этот инцидент как пример британского неравенства. |
One journalist described the incident as an example of Britain's inequality. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Выкрутить неравенства».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Выкрутить неравенства» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Выкрутить, неравенства . Также, к фразе «Выкрутить неравенства» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.