В конце лекции - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
повышать в должности - raise
зажимать в патроне - chuck
посвящать в священники - priest
охотник в красном камзоле - pink
принимать в игру - take in the game
пополнение в личном составе - replacement
взять в плен - take captive
высота в свету - clear height
соглашение в двух экземплярах - agreement in duplicate
копаться в отбросах - scavenge
Синонимы к В: на, во, внутри, буква
Значение В: Обозначает.
в конце года - at the end of the year
перекрестные помехи передающем конце - sending end crosstalk
в конце двадцатых - in the late twenties
в конце сороковых годов девятнадцатого века - in the late forties of the XIX century
в конце восемнадцатого - at the end of the eighteenth
в конце концов, решил - eventually decided
в конце стадии рака - late stage cancer
в конце файла - at the end of the file
истек в конце - expired at the end
истекает в конце - expires in the end of
Синонимы к конце: и все, все, результат, и точка, путь
автор лекции по радио - scriptwriter
конспект лекции - lectures notes
слушать лекции - listen to lectures
делать лекции - do lectures
в лекции - in the lecture
легко следить за ходом лекции иностранного ученого - follow the lecture of a foreign scientist easily
лекции он читал из рук вон плохо - he was a wash-out as a lecturer
лекции присутствовали - lectures attended
лекции что-то - lecture something
названные лекции - named lectures
Синонимы к лекции: лекция, урок, наставление, задание, доклад, исполнение, манера исполнения
Oh, sorry I drifted off at the end there. |
|
В конце пьесы появляется откровенная ирония, когда сильный актер мужского пола, одетый как женщина, читает женщинам лекции о том, как играть свои роли. |
The end of the play then offers blatant irony when a strong male actor, dressed as a woman, lectures women on how to play their parts. |
В конце лекции Бернштейн добавляет свои Заключительные мысли о состоянии музыки и ее будущем. |
At the end of the lecture, Bernstein adds his final thoughts on the state of music and its future. |
В конце концов Кеслинг проводил семинары и лекции по технике попрошайничества. |
Kesling eventually gave seminars and lectures on the Begg technique. |
Он работал над своей автобиографией с Розой Уайлдер Лейн и в конце концов написал эссе и читал лекции по тюремной реформе по всей стране. |
He worked on his autobiography with Rose Wilder Lane and eventually composed essays and lectured throughout the country on prison reform. |
В конце 1990-х годов Хабермас подошел к Дерриде на вечеринке, проходившей в Американском университете, где оба читали лекции. |
At the end of the 1990s, Habermas approached Derrida at a party held at an American university where both were lecturing. |
В конце концов пара возвращается в семейный дом, где теперь уже прирученная женщина читает своей сестре лекции о достоинствах того, чтобы быть послушной женой. |
Ultimately, the couple return to the family house, where the now tamed woman lectures her sister on the merits of being an obedient wife. |
В конце концов он написал на бумаге букву икс и поднял, чтоб все видели. |
They kept at it till he wrote X on a sheet of paper and held it up for everybody to see. |
Он начал читать лекции по философии в колледже философии и теологии в Бенедиктбойерне. |
He started lecturing philosophy at the College of Philosophy and Theology in Benediktbeuern. |
В конце концов всё устаканилось. |
Eventually the dust settled. |
Ахиллеса и Агамемнона окружают герои, лекции о которых я читал в течение десятилетий. |
Around this inner circle are the heroes I spent decades teaching about in my other life. |
На его деньги она приобрела разные мелочи туалета и в конце концов совершенно преобразилась. |
With his money she purchased the little necessaries of toilet, until at last she looked quite another maiden. |
Мы сегодня находимся в конце мирного процесса в знакомой нам форме. |
We now stand at the end of the peace process as we have known it. |
Иногда температура достигала -27 С. В конце концов, зима сдает свои позиции и весна не за горами. |
Some times the temperature reached -27 C in our region. Finally, winter is leaving and spring is around the corner. |
И лишь в конце 80-х годов эта борьба вывела народ на неизбежный курс демократизации. |
It was not until the late 1980s that that struggle set the nation on its inevitable course towards democratization. |
Комиссия рекомендовала регулярно проводить в конце года подсчет наличных средств и производить сверку с бухгалтерскими счетами. |
The Board recommended that cash counts should be performed regularly and at the end of the year and be reconciled with the accounting records. |
Есть один человек, ставящий ссылку, и другой, который на другом конце решает, кликать ли ему или нет. |
There's one person putting up the link, and there's another person on the other end trying to decide whether to click on it or not. |
В конце концов, главная шутка статистики заключается в том, что «маловероятно» не означает «невозможно». |
And the thing about statistics is that very unlikely events are not impossible. |
«Второй акт всегда самый лучший акт, — говорит он, — потому что все идет не так, и в конце возникает огромный вопрос». |
“The second act is always the best act,” he says, “because everything goes wrong and there’s a huge question at the end.” |
Вдобавок никому в Соединенных Штатах не следовало бы читать лекции России, в то время когда США необходимо навести порядок в собственном доме. |
In addition, no one from the United States should be lecturing Russia at a time when it needs to get its own house in order. |
В конце концов, дело же не в том, что президент Обама не сделал все возможное для того, чтобы выполнить требования Путина и начать жить дружно. |
After all, it isn’t as if President Obama hadn’t made every effort to go along with Putin’s demands in order to get along. |
The gravamen of my discourse was that the sufferer, i.e. you |
|
Но в конце концов решать вам. |
But, ultimately you have to decide. |
Любое рождение... подразумевает в конце концов смерть. |
All births... carry an implicit death. |
Так что, не надо мне рассказывать о силе духа и читать лекции о тяжелых днях. Этот день далек от моего черного дня. |
So don't tell me about fortitude, and don't lecture me about dark days because this is far from my darkest day. |
Мадам, месье, - произнес Пуаро, низко поклонившись, как некая знаменитость перед началом публичной лекции, - я созвал вас сюда не случайно. |
Mesdames and messieurs, said Poirot, bowing as though he were a celebrity about to deliver a lecture, I have asked you to come here all together, for a certain object. |
Вы читаете тут лекции уже очень долго. Лет 50, ...как некоторые говорят. |
You've been lecturing here for a long time. 50 years, some people say. |
На одном конце баррикады находился Анжольрас, на другом -Мариус. |
The barricade had Enjolras at one of its extremities and Marius at the other. |
Хорошо, давай прежде чем ты начнешь читать мне лекции, я тебе кое-что расскажу. |
Okay, before you wax geriatric, let me just cut to the chase. |
Она так повысила голос в конце, что это прозвучало как вопрос. |
The way her inflection went up at the end there, - it sounded like a question. |
Я посещал ее лекции по лингвокриминалистике. |
I've guest lectured in her forensic linguistics class before. |
Когда на конце их набралось слишком много, они стали падать в огонь. |
When there were enough on the end they fell off into the fire. |
38 Ha'arba Street, Jaffa. Way at the end, by the lot. |
|
Не спеши в конце, Рич. |
Don't rush to the end, Rich. |
I mean the Hudson campus is way up town. |
|
И пока ты будешь наслаждаться жизнью, доживая остаток своих дней, читая политические лекции в каком-нибудь маленьком, второсортным гуманитарном колледже, не думаю, что Мелли будет на твоей стороне. |
And while you might like living out the rest of your days teaching political science at a small, second-tier liberal-arts college, I don't think Mellie will be by your side for it. |
You, of all people, don't get to lecture me. |
|
В современных школах для детей проводятся дневные академические занятия, а для взрослых-вечерние лекции по непрерывному образованию. |
The Modern Schools imparted day-time academic classes for children, and night-time continuing-education lectures for adults. |
Эти общества спонсируют многие лекции и мероприятия в кампусе, а также финансируют мероприятия, спонсируемые другими департаментами и организациями. |
The societies sponsor many lectures and events on campus, and contribute funding to events sponsored by other departments and organizations. |
Она также читала мемориальную лекцию Гарета Эванса в Оксфорде, мемориальную лекцию Тамары Горовиц в Питтсбурге и лекции Бирмана в Умео, Швеция. |
She has also given the Gareth Evans Memorial Lecture at Oxford, The Tamara Horowitz Memorial Lecture at Pittsburgh, and the Burman Lectures in Umea, Sweden. |
Начиная с июня 1895 года, Вивекананда в течение двух месяцев читал частные лекции дюжине своих учеников в парке Тысячи Островов, штат Нью-Йорк. |
Beginning in June 1895, Vivekananda gave private lectures to a dozen of his disciples at Thousand Island Park, New York for two months. |
Вместо этого он начал сотрудничать со Stratfor, которая оплачивала лекции Поповича о холсте, разжигающем цветные революции также в Иране, Венесуэле и Египте. |
Instead, he started to cooperate with Stratfor, which paid for Popović lectures about CANVAS fomenting color revolutions also in Iran, Venezuela and Egypt. |
Священник в Нейи с 1191 года, он посещал лекции Петра певчего в Париже. |
A priest at Neuilly from 1191, he attended the lectures of Peter the Chanter in Paris. |
Во время второй лекции Артура Холли Комптона в 1965 году Поппер вновь обратился к идее квантовой неопределенности как источнику человеческой свободы. |
When he gave the second Arthur Holly Compton Memorial Lecture in 1965, Popper revisited the idea of quantum indeterminacy as a source of human freedom. |
Лекции, как правило, читаются с точки зрения профессора и редко требуют взаимодействия со студентами, если только не требуется нотация. |
Lectures are generally given from the professor's point of view, and rarely require interaction from the students unless notetaking is required. |
В дополнение к этой работе он провел следующий год, путешествуя по Англии, читая лекции и проповедуя, чтобы собрать средства для поддержки Кэлди и монахинь в Тайберне. |
In addition to this work, he spent the next year touring England, lecturing and preaching to raise funds for the support of Caldey and of the nuns at Tyburn. |
В 1918 году, во время Первой мировой войны, биндинг покинул Германию, чтобы читать лекции немецким солдатам в Македонии и болгарской интеллигенции в Софии. |
In 1918, during the First World War, Binding left Germany to lecture German soldiers in Macedonia and Bulgarian intellectuals in Sofia. |
Историк Джеральд Уэльский читал лекции таким ученым в 1188 году, а первый известный иностранный ученый, эмо из Фрисландии, прибыл в 1190 году. |
The historian Gerald of Wales lectured to such scholars in 1188 and the first known foreign scholar, Emo of Friesland, arrived in 1190. |
Однако он проводил много времени, читая публичные лекции о роли Бельгии в Африке. |
However, he spent a lot of his time giving public lectures on the role of Belgium in Africa. |
Джордж Джейкоб Холиок преподавал и читал там лекции в 1843 году. |
George Jacob Holyoake was teaching and lecturing there in 1843. |
В 1884 году он прочитал в Королевском медицинском колледже Гулстоновские лекции главы о висцеральных неврозах. |
In 1884 he gave the Goulstonian Lectures 'Chapters on visceral neuroses' at the Royal College of Physicians. |
Его лекции были потревожены фашистскими врагами. |
His lectures were disturbed by fascist foes. |
Он несколько раз встречался с их руководителями и участниками и читал им лекции о политической ситуации. |
He met with their leaders and participants several times and gave them lectures on the political situation. |
Работая инспектором, он читал лекции в Юридической школе хедива в Каире. |
While working as an inspector he lectured at the Khedival School of Law in Cairo. |
Курсы доступны для большинства популярных предметов и включают лекции, обзоры, частные учебные занятия и декламации. |
Courses are available for most popular subjects and include lectures, reviews, private tutorial sessions, and recitations. |
Бутервек уже читал лекции о Канте в Геттингене, когда Штапфер учился там в 1789-1790 годах. |
Bouterwek was already lecturing on Kant at Göttingen when Stapfer studied there in 1789-1790. |
В течение нескольких месяцев в 1894 году Харрисон жил в Сан-Франциско, штат Калифорния, где он читал лекции по юриспруденции в Стэнфордском университете. |
For a few months in 1894, Harrison lived in San Francisco, California, where he gave law lectures at Stanford University. |
Начиная с 1948 года он изучал историю философии и читал лекции по ней; первая была посвящена Платону в 1949 году. |
Starting from 1948, he studied history of philosophy and gave lectures on it; the first was about Plato in 1949. |
В своей лекции о Нобелевской премии мира 1974 года Эйсаку Сато прямо упомянул договор об основных отношениях между Японией и Южной Кореей. |
In his 1974 Nobel Peace Prize lecture, Eisaku Satō explicitly mentioned the Treaty on Basic Relations between Japan and South Korea. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «В конце лекции».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «В конце лекции» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: В, конце, лекции . Также, к фразе «В конце лекции» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.