Кажется, дело - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
кажется неправильным - seems wrong
время, кажется, созрела - time seems ripe
Кажется, вы можете - seems you can
кажется, еще больше - seem to be even more
кажется, относится - seems to apply
Кажется, что был - seems to having been
это, кажется, как вы - it seem like you
это кажется немного - it seems a little
он не кажется - he doesn't seem
она кажется счастливой - she seems happy
Синонимы к Кажется: звучать, казаться, проявлять признаки бытия, иметь вид / вид бытия, смотреть, производить впечатление бытия, производить впечатление, выглядеть как бы, поражать кого-то как, выглядеть как будто one is
имя существительное: case, cause, business, concern, matter, thing, affair, point, deal, work
сокращение: trans.
дело о дискриминации - discrimination case
запутать дело - confuse the issue
хорошенькое дело - I like that
направлять дело на новое рассмотрение - remand case for a new trial
дело об ассигнованиях - assignment case
биоразлагаемые дело - biodegradable matter
дело из договора - case sounding in contract
делая дело против - making the case against
дело в свои - matters into her own
Дело в том, что не все - fact that not all
Синонимы к дело: спор, ссора, дело, процесс, схватка, конфликт, занятие, деятельность, работа, предоставление работы
Значение дело: Работа, занятие, деятельность.
Это было довольно большое дело, и поразительное упоминание о его влиянии на союз кажется неуместным. |
This was a pretty big deal, and striking the mention of its effect on the union seems inappropriate. |
Значит я должен сказать Освобождению, они пытаются подорвать уверенность в системе и среди государственных чиновников, что кажется делает свое дело. |
So I gotta say Liber8, they're trying to shake up confidence in the system and targeting public officials seems to be doing the trick. |
Дело в том, что когда кто-нибудь задумывается над этим, ответ оказывается намного проще и не таким важным, как нам кажется. |
And the truth is, when someone asks themselves this question, the answer is much simpler and less momentous than we'd usually believe. |
Послушайте, джентльмены, мне кажется, я знаю в чем дело, и я хочу сказать, что не буду оказывать сопротивления. |
Gentlemen, listen, I think I know what this is about, and I want you to know you'll have no resistance from me. |
Бывает, что в космосе теряешь ориентацию, но кажется это типа... в чём дело? |
In space, you get disoriented, but I feel like this is like... what's happening? |
И порой кажется, что дело не в прозопагнозии. |
And sometimes it feels like it's not the face blindness, you know? |
Мне кажется, твое очень простое дело сейчас станет намного сложнее. |
I think you open and shut case is about to get a lot more complicated. |
I think he has a thing for you. |
|
И, так уж совпало, вашу тоже, поскольку вы, кажется, не предпринимаете попыток раскрыть это дело. |
And yours, coincidently, since you seem to be taking no action - to solve this case. |
He seems to know his work capitally, and to be very energetic. |
|
Иногда кажется, что это дело прошлое... реликвия из ушедшей эпохи. |
Sometimes it feels like a thing of the past... A relic from a bygone era. |
Кажется, дело касалось какой-то гнедой кобылы, чью родословную хотел получить Питерс-сахиб? |
Was it some matter of a bay mare that Peters Sahib wished the pedigree of? |
Тебе не кажется, она слишком рьяно ухватилась за это дело? |
I just think she jumped back into this a little quick, don't you? |
Обычно, Чарли возглавляет подобные события... но в этом году преследование Одина, кажется, более важное дело. |
Usually, Charlie spearheads this kind of thing... yeah, this year, chasing Odin seemed more pressing. |
Кажется что-то произошло с тех пор, как у нас было общее дело. |
Seems quite a bit has transpired since last we were in business together. |
Мне также кажется, что те, кто вовлечен в это дело, склонны писать с некоторым уклоном в сторону своей собственной национальности. |
It also seems to me that those who are involved tend to write with some bias towards their own nationality. |
И все дело в том, что вам кажется, будто она сказала правду? |
And the real point is - that you believe she was speaking the truth. |
Тем не менее это было бы весьма занимательно, если бы мы расследовали это дело вместе, - сказал Пуаро. - Вам так не кажется? |
It might be amusing, however, to consider the case together, suggested Poirot. |
Кажется, это самое интересное дело об усыновлении, с которым когда-либо работала компания. |
This may be the most exciting adoption case this firm has ever seen. |
Они обнаружили у меня уже восемь отклонений, кажется дело в красных пятнах. Меня должны осмотреть. |
They've found eight defects in me examining certain red spots... they neeed to examine me! |
Черт возьми, в США дыхания, кажется, достаточно, чтобы возбудить дело против аобута. |
Arthritic rats self-select analgesic opiates. |
Поэтому мне кажется, дело медленно движется к ситуации, когда мы получим региональную войну, в которой два очень сильных лагеря будут воевать друг с другом. |
So I think it is slowly moving to a situation where we’ll have a regional war with two really strong camps fighting one another. |
Наука имеет дело не с тем, что кажется, а с тем, что есть на самом деле, то есть с реальными данными. |
Science is not about hunches, Corky said. It's about evidence. |
По крайней мере, есть одно дело, которое кажется интригующим. |
At least we have one case that looks intriguing. |
Кажется, он представил нас как противников полиции. А все дело в том, что мы по-разному видим его роль. |
I think your boss thinks we are adversaries we'll just see otherwise it's just his role |
Поначалу меня это изумляло но, когда ты борешься за правое дело кажется, люди приходят отовсюду, как Вы, сойдя прямо с тротуара. |
At first, I was amazed but when you're fighting in a just cause people seem to pop up, like you, right out of the pavement. |
Вот почему... - Это как раз те подробности, в которые ты не хотела вдаваться, и мне кажется, что ты лезешь не в своё дело. |
That's why- Well, what's the graphic part that you didn't wanna say, 'cause I feel like that was like pretty head-on-the-nose. |
Несмотря на это, дело, кажется, у вас в руках. |
Nevertheless, you seem to have the matter well in hand. |
Ничего особенного, - со своей обычной беззаботностью отвечал он, - если не считать того, что я, кажется, проиграл дело. |
Nothing in particular, he replied, in his offhand way, except that I understand I have lost that appeal of mine. |
Говорю вам, я не понимаю, в чем дело, -жаловались они кадровику. - С тех пор, как я работаю в отделении с этой женщиной, мне кажется, что в жилах у меня течет аммиак. |
I tell you I don't know what it is, they tell the guy in charge of personnel. Since I started on that ward with that woman I feel like my veins are running ammonia. |
Кажется, дело в шляпе, черт побери! - подумал он и проследовал на телеграф, чтобы послать Клотильде голубой листочек, в котором он намеревался назначить ей свидание на завтра. |
By Jove, I believe it is all right there. And he went into a telegraph office to send a wire to Clotilde, making an appointment for the next day. |
Несмотря на то, что все, кажется, поддерживают ваше нынешнее дело, мы пошли вперед с этим мертво-простым обходным путем. |
Even though everyone seems to support your current cause we went ahead with this dead-simple workaround. |
Помимо предметных дебатов о том, что вкладывать в статью, теперь кажется, что мы имеем дело с вандалами, вставляющими чепуху по всей статье. |
In addition to substantive debates about what to put into the article it now seems that we have to deal with vandals, inserting nonsense throughout the article. |
Когда ему присылают дело об убийстве, оно кажется зашифрованным. |
When they send him the file of the murder, it appears to be encrypted. |
Не пойму, в чем дело: кажется, что-то с паспортами. |
I can't quite make out why. I think it's something to do with their passports. |
Но когда доходит дело до фотографирования женского пляжного волейбола, фотографы, кажется, перестают видеть движения спортсменки и начинают снимать лишь отдельные части ее тела. |
But when it comes to Women’s Beach Volleyball, photographers seem to focus on certain parts of the players’ bodies more than their serves. |
Знаешь, мне кажется, что в первой главе рассказчик не зацепил читателя, не сделал свое дело. |
Well, you know, my feeling is, if the writer doesn't hook a reader in chapter one, he's not doing his job. |
Мне кажется дело в подшипнике водяного насоса. |
It sounds to me like the water-pump bearing. |
И дело не только в том, что устойчивый баланс между Россией и Саудовской Аравией и остальной компанией кажется крайне маловероятным. |
It isn't just that a sustained love-in between Russia and Saudi Arabia et al. looks highly unlikely. |
Я считаю, что дело в сексизме, но мне также кажется, что всё же врачи хотят помочь. |
I do think it has to do with sexism, but I also think that fundamentally, doctors want to help. |
Мне кажется, всё дело в технике. |
I think it's about the mechanics. |
Другое дело, когда время пестрит происшествиями, когда оно искорежено трагедиями и пересыпано радостями - потом кажется, что все это длилось очень долго. |
A time splashed with interest, wounded with tragedy, crevassed with joy-that's the time that seems long in the memory. |
В них видят последнее чистое дело, совершенно невинных других, неприкосновенных в своем несчастии и, как кажется, лишенных политической поддержки или выбора. |
They are seen as the last pure cause, the entirely innocent Other, unimplicated in their fate and apparently deprived of political agency or choice. |
Лунари вообще-то народ добродушный, но, если дело кажется женщин - шутки в сторону! |
Loonies are easygoing except on one subject, women. |
Но это, как мне кажется, заставляет дело против CD наклониться так далеко вперед,чтобы упасть. |
But this seems to me to make the case against CD lean so far forward as to fall over. |
Кажется, здесь не обошлось без колдовства; епископ и духовный суд вмешались в это дело, и мой брат, архидьякон Жозасский, не выходит оттуда. |
It appears that there is sorcery at the bottom of it, the archbishop and the official have intervened in the case, and my brother, who is the archdeacon of Josas, can think of nothing else. |
Гомер, мне кажется мы должны прекратить это дело. |
Oh, Homie, maybe we should call it a day. |
I guess I've done my good deed for today, he said to himself. |
|
Мне кажется, все дело в том, что я ревновала тебя к другим девчонкам, не хотела, чтобы ты был с ними. |
I guess the reason I was so bad was because I was jealous of the girls you went with, she confessed. I didn't want them to have you. |
Мне кажется, вам трудно иметь дело с собственной женой. |
Sounds like your problem to deal with with your wife. |
Мне кажется, что эффекты монтажа, замедленное движение, крупные планы помогают достигнуть чувства того, что Вы находитесь среди присяжных заседателей. |
It seems to me that montage effects, slow motion, close-ups help to achieve this feeling of being among the jurors. |
Все предметы, что нас окружают, постоянно вибрируют, поэтому кажется, что они твёрдые. |
Everything we see is in a constant state of vibration, thus the illusion of solidity. |
Однако, это, кажется, не особо влияет на валюты, в которых доминируют больше QE, чем признаки восстановления экономики. |
However, that doesn’t seem to do much for the currency, which is dominated more by QE than by signs of economic recovery. |
Мне кажется, мистер Броуди - это английский пойнтер. |
I think Mr. Brodie is... an English pointer. |
Поставь раннее. - Он открыл капот внутрь. -Теперь дай газ. - Он снова прислушался и закрыл капот. - Да, кажется, так и есть, Эл. |
Put up your spark an' idle, he said. He opened the hood and put his head inside. Now speed her. He listened for a moment and then closed the hood. Well, I guess you're right, Al, he said. |
I think his liver's failing. |
|
Он в то время вздыхал по пятой дочке генерала, и ему, кажется, отвечали взаимностью. |
He was at that time sighing for the general's fifth daughter, and it seemed to him that his feeling was reciprocated. |
Just doesn't seem to be working and you being such a handyman... |
|
Кажется здесь полно людей, которых бьют о стены что всегда весело. |
It seems there's a lot of bashing of people into walls, which is always good fun in my book. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Кажется, дело».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Кажется, дело» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Кажется,, дело . Также, к фразе «Кажется, дело» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.