К счастью для всех - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
готовый к употреблению - ready-to-eat
к вашим услугам - at your service
получить доступ к - gain access to
к более высокому стандарту - to a higher standard
привести к падению - cause to fall
любовь к выигрышу - love of gain
прибегать к военным действиям - engage in belligerent acts
жесткость к мылу - soap hardness
сок с/к - juice from concentrate
пункт о запрете дважды привлекать к уголовной ответственности за одно и то же преступление - double jeopardy clause
Синонимы к К: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к К: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение К: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
к (моему, твоему) счастью; к счастью (для меня, тебя); на (мое, твое) счастье - to (my, your) happiness; Fortunately (for me, you); on (my, your) happiness
по счастью - fortunately
К счастью для всех - fortunately for all
К счастью для него - luckily for him
К счастью, из-за - fortunately, due to
К счастью, однако - fortunately however
к счастью, у меня есть - luckily i have
к счастью, я нашел - luckily i found
Дорога к счастью - road to happiness
ключ к счастью - key to happiness
годный для варки - culinary
основание для реабилитации - exculpation
лазейка для скота - creep
спрей для тела - body spray
бункер для подачи крошка полимера - polymer supply hopper
true для типа - true to type
купить (для) кого-то - buy (for) someone
платить за (для кого-то) - pay for (for someone)
игла для подкожных инъекций - hypodermic needle
браслет для лодыжки - ankle bracelet
Синонимы к для: для того, на, в целях, с целью, к, в интересах, чтобы, на предмет, во избежание
Значение для: Указывает назначение или цель чего-н..
на всех сторонах - on all sides
во всех странах - In all countries
во всех странах мира - worldwide
агрегация всех - aggregation of all
Благодарим всех участников - thank all contributors
были приемлемы для всех - were acceptable to all
было лучше для всех - was better for everyone
выше всех - above everyone
вред на всех - harm at all
всех или части - of all or part of
Видишь ли, изначально, Оливия не планировала присутствовать на ужине, и все же, к счастью для всех, ее новый парень убедил ее. |
You see, initially, Olivia wasn't planning on attending, but then luckily, for everyone, her new boyfriend convinced her otherwise. |
К счастью для всех участников,машины оставались в вертикальном положении, когда они скользили вниз по насыпи. |
Fortunately for all involved, the cars remained upright when they slid down the embankment. |
К счастью для всех, хладнокровие возобладало. |
Luckily for everyone, cooler heads prevailed. |
К счастью, интеграция конкретного плана действий обеспечивает эффективное выполнение всех стратегий, включенных в маркетинговый план. |
Luckily, the integration of a specific action plan ensures that all the strategies integrated into the marketing plan are met effectively. |
Метта или любящая доброта здесь, утверждает Харви, - это искреннее стремление к счастью всех существ. |
Metta or lovingkindness here, states Harvey, is a heartfelt aspiration for the happiness of all beings. |
К счастью, эта история для всех закончилась счастливо. |
Luckily, the story ends happily for everyone. |
К счастью для всех, я был хорошим студентом и получил стипендию. |
Lucky for everyone I was a good student and qualified for financial aid. |
Этой кличкой он обязан своему счастью: он оставался цел и невредим во всех своих крайне дерзких предприятиях. |
They call him so because he has been so lucky as not to lose his life in the very risky businesses that he has carried through. |
К счастью для всех нас мир спасает смертельно больной русский шпион. |
Luckily for us all, a terminally ill Russian spy saves the day. |
Но к счастью для всех нас, я дyмаю, что многое уже изменилось. |
Fortunately for all of us, I think they must've broken the mould. |
Он превратил земной шар в кладбище, стараясь изо всех сил облегчить своему брату путь к счастью и небесам... У высших животных нет религии. |
He has made a graveyard of the globe in trying his honest best to smooth his brother's path to happiness and heaven... The higher animals have no religion. |
К счастью для всех сторон, мой наниматель согласился помочь вернуться на прочную основу. |
Fortunately for all parties, my employer has agreed to help return you to solid footing. |
Нас всех касается это дело, но к счастью, Серизи поддержит нас... |
We are all concerned in this matter, and Serizy happily will lend us his aid. |
К счастью для всех девиз Америки в настоящее время - Невозможно быть слишком богатым или слишком жирным. |
Fortunately for everyone, America's motto nowadays is You can never be too rich or too large. |
Ты прав, я буду стараться изо всех сил. |
You're right, I'll try my best. |
Приведу один пример: вот имейл от Джима Хэскела, моего сотрудника, и доступ к имейлу был у всех в компании. |
Just to give you an example, this is an email from Jim Haskel - somebody who works for me - and this was available to everybody in the company. |
Он мог всех понимать, но у него не было способа ответить, даже через письмо, потому что он был неграмотным. |
He could understand everybody, but there was no way to respond, even not writing because he was illiterate. |
К счастью для человечества, произошла научная революция. |
And luckily for humanity, we got the scientific revolution. |
К счастью, это не единственное обнаруженное нами соединение, обладающее профилактическими, паравакцинальными свойствами. |
Fortunately, it's not the only compound we have discovered that has these prophylactic, paravaccine qualities. |
Every bride feels that way on her wedding day. |
|
К счастью, скалы, в которых нашли приют потерпевшие крушение, были крепки. |
Happily the pile of rocks which formed the Chimneys was solid. |
Он пытался не утащить меня с собой в могилу, и потому закрывался изо всех сил. |
He was trying not to drag me to the grave with him, so he was shielding as best he could. |
Он был возмутительно упрям, ужасно настойчив и абсолютно неразумен во всех своих приказах. |
He was outrageously stubborn, horribly set in his ways, and completely unreasonable with his orders. |
I've got enchantment oozing out of my pores! |
|
Черри наклонилась пониже, и я изо всех сил постаралась удержать ее лицо в фокусе. |
Cherry bent closer, and it took almost everything I had to keep her in focus as she moved in towards me. |
Я пришёл к заключению, что во всех 3 случаях действует убийца-одиночка. |
I've come to the conclusion that all 3 cases are the acts of a single killer. |
Или нам стоит встретиться с представителями групп, чтобы найти решение, которое устраивало бы всех? |
Or maybe we should meeting with representatives of groups to find a solution acceptable to everybody? |
К счастью, всё изменилось, и я узнал правду. |
Luckily now things have changed because I came to discover the truth. |
Перенос выделения времени для всех дополнительных заседаний на 2014 год исключит любые последствия для бюджета по программам на текущий двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
Pushing back all additional meeting time to 2014 would eliminate any programme budget implications for the current 2012-2013 biennium. |
Существует очевидная необходимость в создании единого свода стандартов, которые были бы применимы во всех странах, независимо от уровня их экономического развития. |
There was a clear need for convergence on a single set of standards that would be applicable to all countries, irrespective of their level of economic development. |
I used to do all my friends' hair in high school. |
|
Однако, поскольку не все пограничные пункты имеют постоянное подключение к сети, поиск данных с использованием электронных средств возможен не во всех пунктах въезда. |
Nonetheless, since not all border check points have online connections, searching data by electronic means is not possible at all entry points. |
Соблюдение прав человека не во всех случаях связано с высоким уровнем ресурсов в стране. |
Compliance with human rights did not necessarily correlate with countries with high levels of resources. |
Тем не менее целостный подход к приватизации требует координации деятельности на всех уровнях экономики. |
Nevertheless, coordinated action at all levels of the economy was essential to achieve a holistic approach to privatization. |
Подготовка 52 еженедельных отчетов о положении в области прав человека во всех округах. |
Fifty-two weekly human rights reports produced covering all districts. |
В рамках своей практической работы Комитету не следует делать упор на обеспечение отчетности об осуществлении всех аспектов резолюции 1540. |
In the practical work of the Committee, the main focus should shift away from reporting to implementation of all aspects of resolution 1540. |
Поэтому очевидно, что задача по прекращению вооруженного насилия во всех его формах полностью не выполнена. |
The cessation of armed violence in all its forms is therefore clearly incomplete. |
В Директиве ЕС по водам для купания содержится также требование о составлении общих характеристик всех вод, предназначенных для купания. |
The EU Bathing Water Directive also requires elaboration of bathing water profiles for all designated bathing waters. |
Fortunately, I changed my mind in time. |
|
К счастью, он ударил водителя упаковкой острого соуса перед тем, как они выехали на шоссе |
Luckily, he maced the driver with a packet of hot sauce before they got to the freeway. |
Thankfully, Noah, we lean on each other. |
|
Зачем же поддаваться отчаянию, если жизнь недолга, а смерть - верный путь к счастью и свету? |
Why, then, should we ever sink overwhelmed with distress, when life is so soon over, and death is so certain an entrance to happiness-to glory? |
К счастью, вспомнили, что майор Майор подал заявление в авиационное училище. |
Fortunately, Major Major had applied for aviation cadet training. |
К счастью, комната, которую я выбрал, была нежилой, и бесшумно прокравшись в задний коридор, я заметил свет впереди меня. |
Fortunately the room I had selected was untenanted, and creeping noiselessly to the corridor beyond I discovered a light in the apartments ahead of me. |
'Исторический асфальт выглядел очень заманчивым, 'и к счастью поблизости оказались мэр города и дама, управляющая треком, 'так что мы спросили их можем ли мы устроить небольшой заезд.' |
'The historic tarmac was very tempting, 'and luckily, the Mayor and the lady who runs the track were around, 'so we asked if we could have a little go.' |
К счастью для говорившего, Хоттабыч ничего не слышал, целиком поглощенный своими наблюдениями за Сидорелли. |
Fortunately for the man, Hottabych heard nothing of what he said, as he was engrossed in watching the magician. |
И ты... и ты со мной! - вскрикнула она, с мольбою сложив руки и недоверчиво смотря на него, как будто не смея и поверить такому счастью. |
You, too! ... You coming with us, too! she cried, clasping her hands in supplication, looking at him incredulously as though she dared not believe in such happiness. |
К счастью, нашлась учительница, которая сможет меня заменить до конца года. |
Fortunately, there is a teacher that can end the school year for me. |
Единственную разницу в моем образе мыслей составляет то, что я согласна теперь устранить мои возражения из уважения к твоему счастью. |
The only difference in my way of thinking is, that I am now willing to set my objections aside, out of regard for your happiness. |
К счастью, дюны наконец начали уменьшаться и мы были спасены. |
Mercifully, the dunes finally started to fall away and we were saved. |
Но, по счастью, не доехали. |
Just by luck, they couldn't get. |
К счастью, вскоре затарахтел попутный грузовичок, на котором Женя должен был поехать до ближайшей железнодорожной станции. |
Luckily for him, they soon heard the rumbling of a small truck which was going past the closest railway station and which was to take Zhenya along. |
К счастью, Люсьен поселился неподалеку. |
Luckily, Lucien settled down not far from here. |
Годэн вернется миллионером: я видела его во сне на корабле, полном змей; к счастью, вода была мутной, что означает золото и заморские драгоценные камни. |
Gaudin will come back a millionaire. I dreamed once that I saw him in a ship full of serpents; luckily the water was rough, and that means gold or precious stones from over-sea.' |
Такси там не было, но к счастью подъезжает этот фургон. |
There weren't any cabs, but luckily this motor home pulls up. |
Which, lucky for you, took place at a golf course. |
|
К счастью, надзиратель украл несколько документов у жены-губернатора. |
But luckily, the warden had stolen some of his wife's governor stationery. |
Я, к счастью, и я верю, что говорю также от лица Розанны, не слишком доволен этим вашим возвращением к природе. |
Fortunately, I, and I believe I speak for Roseanne as well, am not quite satisfied with this return to nature of yours. |
К счастью, это оказалось слишком дорогостоящим мероприятием. |
Fortunately, this was too costly to be carried out. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «К счастью для всех».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «К счастью для всех» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: К, счастью, для, всех . Также, к фразе «К счастью для всех» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.