Мандат миссии запредельного - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ваш мандат - your mandate
в выполнении его мандат - in fulfilling its mandated
имеет конкретный мандат - has a specific mandate
выдать мандат - issue a mandate
мандат аудита - audit mandate
мандат, связанные с - mandate related
мандат и потенциал - the mandate and capacity
Мандат третьей - mandate of the third
он продлил мандат - it extended the mandate
обусловленный мандат - tied mandate
Синонимы к мандат: документ, полномочия, поручение
Значение мандат: Документ, удостоверяющий те или иные полномочия предъявителя, право на что-н..
глобальная миссия - global mission
заявления Миссия и ценности - mission and values statements
консультационная миссия - consultancy mission
миссия Лиги арабских государств - mission of the league of arab states
экономическая миссия - economic mission
Миссия по наблюдению за выборами - election observation mission
это наша миссия - it is our mission
миссия в Нью-Йорке - mission in new york
Миссия в виду - mission in mind
миссия в стране - mission to a country
Синонимы к миссия: миссия, задание, командировка, делегация, миссионерская деятельность, миссионерская организация, сообщение, послание, письмо, донесение
Значение миссия: Ответственное задание, роль, поручение ( книжн. ).
из запредельного - of beyond
к запредельному - to beyond
в запредельном - as beyond
запредельная секция - evanescent section
запредельно трудно - prohibitively difficult
запредельные вещи - wordly possessions
для работы запредельного - for work beyond
социального развития и запредельное - for social development and beyond
на запредельном - on beyond
Программа действий запредельного - programme of action beyond
Синонимы к запредельный: нереальный, трансцендентный, сильный, невыносимый
В 1974 году кредитный мандат фонда был расширен и охватил все развивающиеся страны мира. |
In 1974, the fund's lending mandate was expanded to include all developing countries in the world. |
Поместить Косовос артикль унтер мандат ООН и в артикль Сербия поставить уведомление это артикль о Новой Сербии. |
To place Kosovos articel unter the UN mandat and in the articel Serbia to put a notice this artike is about the New Serbia. |
Это было результатом китайской имперской теории, в которой простолюдин мог получить мандат небес и стать императором. |
This was a result of Chinese imperial theory in which a commoner could receive the Mandate of Heaven and become emperor. |
Иными словами, необходимо определить мандат такой группы. |
In other words, the mandate of such a group must be spelled out. |
Организацию необходимо адаптировать таким образом, чтобы она могла в полной мере выполнять свой мандат. |
A reformed United Nations must be responsive to the entire membership, and be faithful to its founding principles. |
Застряв в таинственном Запределье, он открывает детям, для которых он был учителем, что большая часть его знаний происходит из вторичных источников. |
While stranded in the Mysterious Beyond, he reveals to the children, to whom he acted as a teacher, that most of his knowledge comes from secondary sources. |
Когда конференция 1920 года в Сан-Ремо должным образом передала мандат на Ирак Британии, реакция последовала незамедлительно. |
When the 1920 San Remo conference duly handed the mandate for Iraq to Britain, the reaction was immediate. |
Опять же, требуется предельная сосредоточенность... и запредельная боль. |
Again, this takes extreme focus and extreme pain. |
Почти не имею никакого земного понятия, но их тестировали запредельной энергией Пятого измерения. |
I have almost no Earthly idea, but it tested off the charts on Fifth Dimensional energy. |
Ни одна физическая структура не смогла бы выдержать такой запредельной температуры. |
No physical structure was capable of withstanding that starcore temperature. |
Полномочия и мандат Совета Федерации дополнительно уточняется в Декрете 251/2001. |
The power and mandate of the House is also further elaborated under Proclamation 251/2001. |
Специальный докладчик также воспользовался возможностью для проведения встреч с представителями некоторых неправительственных организаций, проявляющих особый интерес к вопросам, включенным в его мандат. |
The Special Rapporteur also took the opportunity to meet representatives of some non-governmental organizations with a special interest in the mandate. |
Нам необходимо внимательно ее проанализировать для обеспечения того, чтобы мандат на проведение морских операций предоставлял участникам на местах необходимые возможности для борьбы с пиратством и для его сдерживания. |
We need to look carefully at it to ensure that the mandate for the naval operations gives those in the field the means needed to suppress and deter piracy. |
Такой консультант мог бы затем непосредственно поддерживать контакты с имеющимся в составе Группы экспертом, мандат которого позволяет проводить подробное расследование за пределами Кот-д'Ивуара. |
This consultant could then directly liaise with the Panel's expert, whose mandate permits detailed investigation beyond the borders of Côte d'Ivoire. |
Кроме того, Комитет назначил докладчика, мандат которого предусматривает поддержание связей со специализированными учреждениями и программами Организации Объединенных Наций. |
The Committee also established a mandate for a rapporteur to liaise with United Nations specialized agencies and programmes. |
В любом случае УЗС имеет лишь консультативный мандат и никоим образом не уменьшает абсолютные полномочия президента. |
In any event, its mandate is purely consultative and it in no way diminishes the absolute powers of the President. |
Уже достигнуто принципиальное согласие о необходимости создания группы правительственных экспертов, и остается определить ее мандат. |
There was agreement in principle on the need to establish a group of governmental experts, but the group's mandate remained to be defined. |
Члены Комитета - и Маврикий является типичным примером - согласились с тем, что мы будем осуществлять этот мандат, то есть только этот мандат и ничего, кроме этого мандата. |
We in the Committee - and Mauritius is a prime exponent of this - have agreed that we will implement that mandate - nothing less and nothing more than that mandate. |
Цена на недвижимость в этом районе запредельная. |
Property values in this neighborhood must be through the roof. |
Вместе с тем не следует предусматривать переговорный мандат или искусственно устанавливать сроки для работы группы. |
The mandate should neither allow for negotiations nor be subject to an artificial deadline. |
Уже достигнуто принципиальное согласие о необходимости создания группы правительственных экспертов, и остается определить ее мандат. |
There was agreement in principle on the need to establish a group of governmental experts, but the group's mandate remained to be defined. |
В смете предусматривается продолжить дорожные работы, необходимые для того, чтобы МООНПР могла выполнять свой мандат. |
The cost estimate provides for the continuation of required road repairs to enable UNAMIR to execute its mandate. |
Благодаря этим изменениям Миссия сможет лучше выполнять свой сложный мандат. |
Those changes have strengthened the Mission's ability to carry out its complex mandate. |
Что до мусульман, то как религия мира могла превратиться в мандат на убийства в Ираке, Судане, Нигерии и других государствах? |
For Muslims, how does a religion of peace get turned into a mandate for murder in Iraq, the Sudan, Nigeria and elsewhere? |
Во-вторых, страны-доноры должны быстро расширить и бюджет, и мандат Глобального Фонда, чтобы он стал глобальным фондом здоровья для стран с низким уровнем дохода. |
Second, donor countries should quickly expand both the Global Fund’s budget and mandate, so that it becomes a global health fund for low-income countries. |
Эти группы будут расширены, что позволит МООНСИ лучше выполнять свой мандат, в том что касается координации усилий заинтересованных сторон, и дополнит намеченное расширение Группы по политическим вопросам. |
These teams will be expanded to support the UNAMI mandate for coordination between stakeholders, as well as to complement the anticipated expansion of the political affairs team. |
И мы собираемся показать запредельную главную офисную шутку в мире. В мире. |
And we about to pull the ultimate main office prank in da world. |
Ваше сердце будет пульсировать в ритме басов, тогда как ваши глаза будут наблюдать запредельное лазерное шоу в самом интимном В.И.П. зале... в вашей собственной ванне. |
Your heart will throb with the bass while your eyes take in an off-the-scale laser light show from that most intimate of V.I.P. arenas - your own tub. |
Well, you do attend a shocking number of wnba games. |
|
Я подумала, что если я заплачу вам запредельную кучу денег, чтобы сдвинуть дату вашей свадьбы. |
I was wondering if I could pay you an exorbitant amount of money to move your wedding date. |
And yet, in that despair, which is transcendent, |
|
My darling angels... Transcendence awaits! |
|
They talk of truth... connection... transcendence. |
|
Хотя я могу повелевать запредельным и заставлять кометы менять свой курс, все это - ничто в сравнении с вашей доблестью, вашей мудростью и славой, что живет в ваших глазах. |
Though I can command the heavens and urge comets to change their course, all this is nothing next to your grace, your wisdom, and the glory that lives in your eyes |
Это способ показать богам, как мы благодарны за все, что они сделают, когда они уведут нас через те двери в Великое Запределье. |
It's a nice way of showing the gods how much we appreciate everything they'll do... once they take us out those doors to the Great Beyond. |
Вот мандат, извещающий о казни короля ...по обвинению в предательстве нации. |
Here is a warrant demanding the death of the king upon the charge of high treason against this nation. |
Мы оказываем на себя просто запредельное давление, чтобы достигать новых высот в мастерстве. |
The pressure we put on ourselves to push our riding is immense. |
В 2003 году индикатор валют зафиксировал, что проценты по национальному долгу Америки будут запредельными меньше, чем через 10 лет. |
The controller of currencies stated in 2003 that the interest on the US national debt will not be affordable in less than ten years. |
Объёмы энергии, которые источает эта штука - запредельны даже в выключенном состоянии. |
The amount of power coming off this thing is off the charts, and it's not even turned on. |
Книга написана прозрачной прозой и проникнута поэзией, пронизана юмором, украшена моментами запредельной красоты. |
The book is written in limpid prose and is imbued with poetry, leavened with humor, graced with moments of transcendent beauty. |
Победа полка над клеем на ноябрьских выборах была воспринята администрацией Тайлера как мандат на завершение резолюции. |
Polk's narrow victory over Clay in the November election was seen by the Tyler administration as a mandate for completing the resolution. |
По всему Императорскому Китаю многие императоры и одна императрица обладали абсолютной властью через мандат небес. |
Throughout Imperial China, many emperors and one empress wielded absolute power through the Mandate of Heaven. |
13 февраля 2007 года совет отклонил эти измененные научные стандарты, принятые в 2005 году, отменив мандат на обучение интеллектуальному проектированию. |
On February 13, 2007, the board rejected these amended science standards enacted in 2005, overturning the mandate to teach Intelligent Design. |
Это было истолковано как предупреждение о гневе небес по отношению к императорам, правящим так, что мандат под их правлением был неустойчив. |
This was interpreted as a warning of Heaven's displeased wrath towards an emperors ruling, such that the Mandate under their rule was unstable. |
Китайские историки истолковали успешное восстание как свидетельство того, что мандат небес был выполнен. |
Chinese historians interpreted a successful revolt as evidence that the Mandate of Heaven had passed. |
Во время ограниченной серии Секретных Войн 1984-1985 годов щит частично разрушен доктором роком, который украл силу богоподобного существа, известного как запредельный. |
During the 1984-1985 Secret Wars limited series, the shield is partially destroyed by Doctor Doom, who has stolen the power of the godlike being known as the Beyonder. |
Целевая группа по финансовым мероприятиям является межправительственным органом, мандат которого с октября 2001 года включает борьбу с финансированием терроризма. |
The Financial Action Task Force is an inter-governmental body whose mandate, since October 2001, has included combating terrorist financing. |
От остатков Османской империи Франция получила мандат Сирии и мандат Ливана. |
From the remains of the Ottoman Empire, France acquired the Mandate of Syria and the Mandate of Lebanon. |
Частные школы также подпадают под мандат министерства, которое осуществляет над ними контроль. |
Private schools also fall under the mandate of the Ministry, which exercises supervisory control over them. |
27 марта 2004 года японское оборонное ведомство активизировало специальную оперативную группу, имеющую мандат в рамках JGSDF, в качестве своего контртеррористического подразделения. |
On March 27, 2004, the Japan Defense Agency activated the Special Operations Group with the mandate under the JGSDF as its Counter-terrorist unit. |
После этого Соединенные Штаты ввели экономическую блокаду против кубинского правительства и отозвали своего посла, что еще больше ослабило мандат правительства. |
Thereafter, the United States imposed an economic embargo on the Cuban government and recalled its ambassador, weakening the government's mandate further. |
Процедура была благоприятной, так как мандат мГр. |
The procedure was favourable, since the mandate of Mgr. |
Мандат был распущен в 1946 году из-за британского ультиматума Франции, и Сирия стала независимой страной 17 апреля 1946 года. |
The mandate was dissolved in 1946 because of a British ultimatum to France, and Syria became an independent country on 17 April 1946. |
Этот метод не часто используется в современной промышленности, как из-за его запредельной стоимости, так и из-за существования более эффективных и действенных методов извлечения. |
This technique is not commonly used in modern industry, due to both its prohibitive cost and the existence of more efficient and effective extraction methods. |
Книга написана прозрачной прозой, проникнута поэзией, пронизана юмором, украшена моментами запредельной красоты. |
The book is written in limpid prose, imbued with poetry, leavened with humor, graced with moments of transcendent beauty. |
В результате как опроса, так и общественного собрания было решено, что у деревни есть мандат на продвижение проекта. |
As a result of both the survey and public meeting, it was decided that there was a mandate from the village to progress the project. |
Его мандат был продлен до 30 июня 2018 года и снова до 31 августа 2019 года. |
His mandate was extended until 30 June 2018 and again until 31 August 2019. |
У Бельгии было два владения в Африке: очень большая колония Бельгийского Конго и мандат Руанда-Урунди. |
Belgium had two holdings in Africa, the very large colony of the Belgian Congo and the mandate of Ruanda-Urundi. |
Мандат агентства включает в себя уголовные расследования, борьбу с терроризмом, контрразведку и кибербезопасность. |
The agency's mandate includes criminal investigations, counterterrorism, counterintelligence, and cybersecurity. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Мандат миссии запредельного».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Мандат миссии запредельного» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Мандат, миссии, запредельного . Также, к фразе «Мандат миссии запредельного» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.