Результаты указывают на - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
порча в результате хранения - storage disorder
результат Олимпийских игр-2012 - Resultat Olympics 2012
результат экономических исследований - economic observation
в качестве конечного результата - as final result
основывается на результатах - builds on the findings
основанные на результатах демонстрационные мероприятия - results-based demonstration activities
мониторинг, основанный на результатах - results-based monitoring
результат отсутствия - result of the absence
особо срочное донесение о результатах дешифрирования аэрофотоснимков - immediate photographic interpretation report
результат нескольких лет - result of several years
Синонимы к Результаты: фрукты, плоды, плод, фрукт, результат, фруктовый
Значение Результаты: Конечный итог, завершающий собой что-н..
указывать ваш адрес электронной почты - retrieve your email address
указывайте - specify
указывать дорогу - show road
указывать пальцем - point with a finger
а также указывается - as also indicated
как указывает название - as the name indicates
значение указывается - the value is indicated
который будет указывать - which would indicate
указывает, что правительство - points out that the government
указывают, что прибор - indicate that the appliance
находящийся на высоте - elevated
брать на абордаж - board
на свободе - at large
сделанный на заказ - custom made
ссылать на каторгу - exile to hard labor
подковывать на шипах - calk
владение на неограниченный срок - perpetuity
нападать на след - attack
держаться на поверхности воды - float
нанимать на работу - recruit
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
И все это до того, как мы перейдем ко всем другим недостаткам ее методов, на которые указывают и другие. |
And all of that is before we get to all the other flaws in her methods, that others are pointing out too. |
Эти исследования также указывают на необходимость проведения более надежных научных исследований. |
These studies also list the need for more robust research investigations. |
Вазописания и ссылки на бедра эро-меноса в поэзии указывают на то, что когда педерастическая пара занималась сексом, предпочтительной формой была интеркруральная. |
Vase paintings and references to the eromenos's thighs in poetry indicate that when the pederastic couple engaged in sex acts, the preferred form was intercrural. |
В передовой статье я в общих чертах излагаю наши принципы и указываю путь новым министрам. |
I am writing a leader, a simple declaration of our principles, pointing out the line to be followed by the Ministry. |
Файлы с ноутбука Джерри Маркэма указывают на ваш электронный адрес. |
Files found on Jerry Markham's laptop, traced back to your e-mail address. |
Сегодня утром мы прогнали их через базу данных, почти сразу получили результат. |
This morning we ran them through the data banks and got a hit almost right away. |
Их следует рассматривать как индикаторы, указывающие на определенные ценовые тенденции. |
They should be treated as cost trend indicators. |
Имеющиеся данные указывают на то, что ответом на этот вопрос, видимо, является комбинация этих объяснений. |
The available evidence suggests that the answer may lie in a combination of these explanations. |
Теперь на странице списка Заказы на покупку есть информационное поле, в котором указываются различные сведения, такие как общая сумма, расходы и скидки для всех заказов на покупку. |
The Purchase orders list page now has a FactBox that lists information such as the total amount, charges, and discounts for all purchase orders. |
Многие представители общественности сейчас считают бывшего контрактного служащего АНБ Эдварда Сноудена разоблачителем и героем, поскольку он вскрыл факты, указывающие на то, что мы живем в новую эпоху внутренней слежки. |
Many in the public today regard former NSA contractor Edward Snowden as a whistle-blower and a hero for exposing another era of domestic surveillance. |
Понимали они и то, что выбросы газов явно указывают на лазер. |
They also knew that the gases expelled from the spacecraft would be a dead giveaway that the system was intended for a laser. |
«Сейчас все признаки указывают на то, что другие автопроизводители намереваются остаться в России на долгий срок. |
The immediate signs are that other automakers are going to stick it out for the long-term. |
Pelvic wounds are from a 12-gauge at point-blank range. |
|
Брызги крови указывают, что убийца сначала отрубил руку жертвы, затем сделал большой взмах. |
Blood spatter indicates that the killer first lopped off the victim's hand, then took the big swing. |
Никаких свежих следов указывающих на хирургическую имплантацию. |
No fresh incisions to indicate surgical implantation. |
У меня никогда не было редактора, указывающего, как мне выглядеть. И не могу сказать, что жалею об этом. |
I've never needed an editorial to instruct me on how to put myself together, and I've never had any complaints. |
Многим людям кажется, что они жертвы жизни, и они часто указывают на события прошлого как подтверждение. Допустим в детстве их били родители или они росли в неблагополучной семье. |
You know, a lot of people feel like they're victims in life, and they'll often point to past events, perhaps growing up with an abusive parent or in a dysfunctional family. |
Итак, данные GPS вашего водителя, указывают что он провел в Морнингсайдском Парке целых 25 минут прошлой ночью, прямо в то время, когда какой-то русский парень погибает от передозировки свинца |
So, GPS put your driver at Morningside Park for a window of 25 minutes last night, right around the time some Russian guy succumbs to acute lead poisoning. |
Сегодня вечером я передал Пайку зацепки, указывающие, что Чейз - Прометей. |
Earlier tonight, I gave Pike a lead connecting Chase to Prometheus. |
И все улики здесь, в Нью-Йорке, указывают на Саймона де Мервиля. |
And all the evidence here in New York points to Simon de Merville. |
Стрелка, указывающая прямо вниз. |
An arrow pointing straight down... |
Кто таков этот бог, который влагает в руки людей огромную силу, оставляя их без моральных вех, указывающих, как этим могуществом пользоваться? |
Who is the God who offers his people power but no moral framework to tell you how to use that power? |
Генетические данные указывают на то, что мегабаты возникли в раннем эоцене и принадлежат к четырем основным линиям микробатов. |
Genetic evidence indicates that megabats originated during the early Eocene, and belong within the four major lines of microbats. |
Некоторым нападениям предшествовали предупреждения об эвакуации, а также угрозы, указывающие на конкретный вопрос, по которому нападение было направлено на протест. |
Some attacks were preceded by evacuation warnings, along with threats identifying the particular matter that the attack was intended to protest. |
Напротив, измерения ДНК-часов не указывают на продолжающийся оогенез в течение жизни человеческих самок. |
In contrast, DNA clock measurements do not indicate ongoing oogenesis during human females' lifetimes. |
Эти ссылки на деятельность по перемещению людей в литературе указывают на то, что это явление было хорошо признано на рубеже XX века. |
These references to displacement activities in a work of literature indicate that the phenomenon was well recognized at the turn of the twentieth century. |
Некоторые цифры показывают, что большинство составляют мусульмане, не принадлежащие к конфессиям, в то время как другие указывают на то, что большинство мусульман в стране являются суннитами, придерживающимися школы ханафитов. |
Some figures show that non-denominational Muslims form the majority, while others indicate that most Muslims in the country are Sunnis following the Hanafi school. |
Результат не соответствует честолюбию намерения. |
The result does not match the ambition of the intention. |
Несистематические названия не указывают на структуру соединения. |
Nonsystematic names do not indicate the structure of the compound. |
Тридцать семь могил содержали тканые ткани, которые демонстрируют относительно сложную технику ткачества и указывают на то, что тела были завернуты для погребения. |
Thirty-seven of the graves contained woven fabrics which demonstrate a relatively complex weaving technique and indicate that the bodies had been wrapped for burial. |
Другие источники указывают на распространенность 12% и 50%. |
Other sources cite 12% and 50% as prevalence. |
Нет никаких известных свидетельств, указывающих на какой-либо такой акт. |
There is no known evidence pointing to any such act. |
Повторение и техника каракулей указывают на стремление к тому, чтобы смысл был безграничным в перспективе. |
The repetition and technique in scribbling marks a desire for meaning to be limitless in perspective. |
Данные по гейзеру flythroughs также указывают на присутствие органических химических веществ в шлейфах. |
Data from the geyser flythroughs also indicate the presence of organic chemicals in the plumes. |
Эйри изготовил линзы, чтобы исправить свои проблемы со зрением к 1825 году, в то время как другие источники указывают на это в 1827 году, когда Эйри получил цилиндрические линзы от оптика из Ипсвича. |
Airy produced lenses to correct his vision problems by 1825, while other sources put this into 1827 when Airy obtained cylindrical lenses from an optician from Ipswich. |
Изменение порядка объединения дает тот же результат. |
Reversing the order of combining gives the same result. |
Погрузка и разгрузка разрешена на двойных желтых линиях в любое время, если только нет дополнительной маркировки, указывающей на наличие ограничений на погрузку. |
Loading and unloading is allowed on double yellow lines at any time, unless there are additional markings indicating that there are 'loading restrictions'. |
Эти темы имеют диагностическое значение в том смысле, что они указывают на определенные диагнозы. |
These themes have diagnostic importance in that they point to certain diagnoses. |
Окаменелости, впервые описанные в 2002 году, указывают на то, что в эпоху плейстоцена бородатые тюлени обитали на юге вплоть до Южной Каролины. |
Fossils first described in 2002 indicated that, during the Pleistocene epoch, bearded seals ranged as far south as South Carolina. |
Во-первых, покажите, где источники, касающиеся Фейнмана, указывают на противоречивые интерпретации еврейского языка. |
Firstly, demonstrate where the sources regarding Feynman are specifying contradictory interpretations of Jewish. |
Ствол шприца изготовлен из пластика или стекла, обычно имеет градуированные метки, указывающие объем жидкости в шприце, и почти всегда прозрачен. |
The barrel of a syringe is made of plastic or glass, usually has graduated marks indicating the volume of fluid in the syringe, and is nearly always transparent. |
Морская звезда часто встречается в качестве неофициального обозначения, указывающего на принадлежность к береговой охране Соединенных Штатов, Военно-Морскому Флоту Соединенных Штатов или морской пехоте. |
The nautical star is frequently encountered as an informal signifier indicating membership in the United States Coast Guard, United States Navy, or Marine Corps. |
Исследование, проведенное на парных Близнецах, показало еще более высокую корреляцию, указывающую на то, что генетика действительно играет роль фактора пищевой неофобии. |
A study done on twin pairs showed an even higher correlation, indicating that genetics do play a factor in food neophobia. |
Декларативы - это разделы, начинающиеся с инструкции USE, в которых указываются обрабатываемые ошибки. |
Declaratives are sections beginning with a USE statement which specify the errors to handle. |
У нас есть и другие проблемы, которые указывают на нападение на водителя автобуса, о котором также сообщалось, что это насильственное преступление. |
We have other issues that point to assaulting a bus driver that has also been reported which is a violent offense. |
Волосы фигуры слева указывают на то, что это лесбийская сексуальная сцена. |
The hair of the figure on the left indicates that this is a lesbian sex scene. |
Фрагментарные свидетельства указывают на то, что некоторые провинциальные сумасшедшие дома существовали в Британии по крайней мере с 17 века, а возможно и раньше. |
Fragmentary evidence indicates that some provincial madhouses existed in Britain from at least the 17th century and possibly earlier. |
Низкий размер популяции и низкое генетическое разнообразие указывают на то, что сосна Воллеми прошла через серьезное популяционное узкое место. |
However, news arrives from Beijing that Liu's mother has suffered a serious cerebral hemorrhage. |
Береговая охрана также получила единственный сигнал с аварийного положения судна, указывающий на радиомаяк. |
The Coast Guard also received a single ping from the ship's Emergency Position Indicating Radio Beacon. |
Другие элементы, указывающие на стиль Вульфстана, включают параллелизм слов или предложений, аллитерацию и рифму. |
Other elements indicative of Wulfstan’s style include word or sentence parallelism, alliteration and rhyme. |
Эти результаты указывают на то, что направленное таргетирование этих миРНК в ЭПК может привести к новой стратегии ингибирования ангиогенеза опухоли. |
High bypass designs are the dominant type for commercial passenger aircraft and both civilian and military jet transports. |
Текущие позиции в резюме обычно указывают дату начала работы до настоящего времени. |
Current positions on a résumé typically list the starting date to the present. |
Оба фактора указывают на теорию о том, что Клаустрофобия-это подготовленная фобия, которая уже заранее запрограммирована в сознании человека. |
Both factors point to the theory that claustrophobia is a prepared phobia that is already pre-programmed into the mind of a human being. |
Цифры и стрелки указывают порядок и направление штриха соответственно. |
The numbers and arrows indicate the stroke order and direction, respectively. |
Переломы костей их крыльев также указывают на то, что они использовались в бою. |
Fractures in their wing bones also indicate that they were used in combat. |
Полученный ими результат находился в пределах примерно 2% от принятых в настоящее время значений. |
The result they obtained was within about 2% of currently accepted values. |
The titles of the songs indicate their themes. |
|
М68 имеет те же технические характеристики и маркировку, что и М67, за исключением того, что он имеет красную краску взрывателя и рычаг, указывающий на то, что он имеет ударный взрыватель. |
The M68 has the same specifications and markings as the M67 except it has a red-painted fuze and lever to indicate it has an impact fuze. |
Они обычно имеют короткий толстый стебель и огранку или какую-то другую особенность, указывающую на правильную порцию для заливки. |
These would commonly have a short thick stem and faceting or some other feature to indicate the correct portion to pour. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Результаты указывают на».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Результаты указывают на» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Результаты, указывают, на . Также, к фразе «Результаты указывают на» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.