Таким образом, похоже - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
в связи с любым таким - in connection with any such
компенсируя таким образом - thus compensating
конфликты, таким образом, - conflicts thus
увидеть его таким образом - see it that way
таким образом, что может - in a way that could
Функция таким образом, - function in a manner
таким образом, остаётся случай deg f - thus it remains the case that deg f
никогда не будет таким же - would never be the same
таким образом, может быть прекращено - may thus be terminated
Таким образом, следует - it thus follows
косвенным образом - indirectly
таким образом и так - thus and so
таким же образом, как и - in the same way as
таким образом, чтобы - so that
аналогичным образом снижается - similarly reduced
должным образом гарантируется - duly guaranteed
должным образом применяется - duly applied
действуя таким образом, что - acting in a manner that
или иным образом контролировать - or otherwise control
в почтительном образом - in a discreet way
похожее - like
внешняя похожесть - external similarity
было похоже, что слишком - was like that too
Похоже, что мы можем - looks like we can
Похоже, отличный парень - seems like a great guy
Похоже, они получили - looks like they got
Похоже, что он пытался - looks like he was trying
это будет похоже - is gonna be like
то, похожее - anything that resembles
Похоже, что мы - it looks like we
Синонимы к похоже: может быть, должно быть, скорее всего, как будто, что ли, знать, судя по всему, как видно, вроде бы
Похоже, что это должна быть ссылка на вашу страницу testwiki talk, демонстрирующую шаблоны или что-то еще, но она не работает должным образом. |
It appears that it's supposed to be a link to your testwiki talk page demonstrating templates or something, but it doesn't work properly. |
Таким образом, если одно предложение очень похоже на многие другие, оно, вероятно, будет предложением большой важности. |
Thus, if one sentence is very similar to many others, it will likely be a sentence of great importance. |
Похоже, каждый аспект бота постоянно ставится под сомнение каким-то образом. |
It seems every aspect of the bot is constantly being called into question somehow. |
Коллапс происходит только феноменологическим образом для систем, которые, похоже, следуют своему собственному уравнению Шредингера. |
Collapse only occurs in a phenomenological way for systems that seem to follow their own Schrödinger's equation. |
Если похоже, что режим SCROLL LOCK включен, однако надпись Scroll Lock в строке состояния Excel отсутствует, возможно, строка состояния настроена таким образом, чтобы не отображать состояние этого режима. |
If you suspect that Scroll Lock is turned on, but Scroll Lock does not appear in the Excel status bar, it may be because the status bar is customized to hide the Scroll Lock status. |
Он действительно появляется в нескольких хитах Google, главным образом в тех контекстах, где авторы, похоже, предполагают, что это уже общая валюта. |
It does appear in a handful of Google hits, mainly in contexts where the authors seems to assume it is already common currency. |
Недавно я расширил страницу disambiguation диафрагмы, но некоторые термины, похоже, не содержат статей, а некоторые другие термины нуждаются в том, чтобы кто-то объяснил их должным образом. |
I recently expanded the diaphragm disambiguation page, but some of the terms seem to lack articles, and some other terms need someone to explain them properly. |
Таким образом, инвесторы фондового рынка, похоже, признают жизнеспособность экономики Бразилии, внимательно наблюдая за прибылью корпораций и идя с ними в ногу. |
So stock investors seem to be recognizing Brazil's economic vitality, carefully watching corporate earnings rise, and running with them. |
Превосходно! Это так похоже на тебя сделать всё таким образом. |
Excellent! It's just like you to come through like that. |
Хотя никто из его семьи, похоже, не занимал этот новый пост, можно только гадать, не стимулировал ли он каким-то образом интерес к лестницам со стороны молодого Джона. |
Although none of his family seems to have held this new office, one can only speculate whether it somehow stimulated an interest in ladders on the part of young John. |
Таким образом, похоже, что вы также были дезинформированы по этому вопросу. |
So it appears that you've also been misinformed on that point. |
Похоже, то, что она использовала для скачивания каким-то образом активировало его моторные функции. |
Whatever she used to download it seems somehow jump start his motors abilities. |
Это похоже на то, как игрушки Corgi, Dinky Toys или Lonestar Toys были упакованы аналогичным образом в 1960-х годах. |
This is similar in a way to how Corgi Toys, Dinky Toys or Lonestar Toys were packaged similarly in the 1960s. |
Ни одна из статей, похоже, не имеет правильно оформленного названия, поэтому я не уверен, каким образом должно быть выполнено слияние. |
Neither article seems to have a properly styled title, so I'm not sure which way a merge should be performed. |
Таким образом, похоже, что такого рода исследования действительно проводились в других местах по всему миру. |
So it appears that this sort of research has indeed been done in other locales globally. |
Таким образом, на сегодняшний день, похоже что эти эффекты обратимы. |
So it looks like at the moment that the effects are reversible. |
Таким образом, вы пытаетесь получить внешние данные настолько точно, насколько это возможно, но затем я думаю, что это похоже на любой актерский вызов, вы просто пытаетесь играть ситуацию так правдиво, как только можете. |
So you try and get the externals as accurate as possible, but then I think it's like any acting challenge, you just try to play the situation as truthfully as you can. |
Таким образом, название этой валюты похоже на фунт, лиру, песо, Таку и шекель. |
The name of this currency is thus similar to the pound, lira, peso, taka, and shekel. |
Таким образом, не похоже, что было собрано много отзывов или предпринято много действий с момента последнего FAC. |
John Rizocopus continued to Ravenna, where he died shortly after, although the details are not recorded. |
Таким образом, похоже, нулевой шанс, что мы потащимся обратно в Нью-Йорк? |
So there's, like, zero chance we're moving back to New York? |
Почти похоже на твой рай, - сказала она, силясь казаться веселой. - Помнишь, мы уговорились провести два дня таким образом, как каждый из нас находит самым приятным? |
'This is something like your paradise,' said she, making an effort at cheerfulness. 'You recollect the two days we agreed to spend in the place and way each thought pleasantest? |
Не похоже, что WP должным образом приписывается на этой странице. |
It doesn't seem that WP is being properly attributed on that page. |
Таким образом, хотя традиции вполне могут уходить корнями в древние языческие ритуалы зимнего солнцестояния, местные празднующие, похоже, этого не знают. |
So, while the traditions may well be rooted in ancient pagan winter solstice rituals, the local celebrants do not seem to know it. |
It looks like it is transcluded into the sidebar somehow. |
|
Похоже, что темные объекты с низкой плотностью, такие как Salacia, сохраняют внутреннюю пористость от своего образования и, таким образом, не являются планетарными телами. |
It seems that dark, low-density objects like Salacia retain internal porosity from their formation, and thus are not planetary bodies. |
Таким образом, похоже, что вы также были дезинформированы по этому вопросу. |
The lot is one of three lots that the Czech Republic has rights over. |
Тем временем, малый бизнес в Вашингтонской зоне, похоже, чувствует себя лучше и, таким образом, выплачивает больше налогов по штату и на местном уровне, согласно недавнему исследованию. |
Meanwhile, small businesses in the Washington region seem to be faring better and thus paying more state and local taxes, according to the recent study. |
Таким образом, похоже, что AR-это такая же угроза для компаний, как и возможность. |
So it seems that AR is as much a threat to companies as it is an opportunity. |
Каким-то образом между этой смертью и Пегги была связь, и это было похоже на рай, я не знаю, какая связь была. |
Somehow there was a connection between this death and Peggy and it was like Heaven, I don't know what the connection was. |
Каким-то образом мы попали в то, что похоже на петлю времени. |
Somehow we seem to have entered a temporal-causality loop. |
They don't appear to be working properly. |
|
Похоже, что окончание холодной войны было вызвано главным образом внутренними структурными проблемами Советского Союза. |
It looks like the end of the cold war was mainly caused by internal structural problems of the Soviet Union. |
Таким образом, это похоже на метод накопления параметров, превращающий рекурсивное вычисление в итеративное. |
It is thus similar to the accumulating parameter technique, turning a recursive computation into an iterative one. |
И он должен быть защищен от редактирования другими, иначе это похоже на то, что многие банки выпускают все виды банкнот одновременно и случайным образом. |
And it should be protected from editing by others, otherwise it is like having many banks issuing all sorts of banknotes simultaneously and randomly. |
Это заставляет бота, как он сейчас настроен, похоже, размещать этот шаблон случайным образом для многих статей. |
This makes the BOT, as it currently set up, appear to place this template at random for many articles. |
Похоже, что его главным образом интересовали исследования крови Элис Тетч. |
He seems to have been interested in the research into Alice Tetch's blood. |
Секции, похоже, не в порядке или каким-то образом перемешаны. |
Sections seem to be out of order or jumbled up somehow. |
Похоже, он пытается нас запутать, каким-то образом сбить нас с толку. |
It's like he's trying to confuse us misdirect us somehow. |
Похоже вирус в Новой Надежде существовал в латентной форме и каким-то образом реактивировался. |
It appears a latent form of the virus was lurking in New Hope, and somehow re-activated. |
Но каким-то образом студенты, похоже, теряют то, что когда-то было естественным. |
But somehow students seem to lose what once came naturally. |
Похоже, она открывается и закрывается совершенно случайным образом. |
It seems to be opening and closing completely at random. |
Похоже, что здесь недостаточно материала, который может быть должным образом получен, чтобы заслужить главу Колумбийского университета SDS своей собственной статьей. |
It looks like there isn't enough material here that can be properly sourced to merit Columbia's chapter of SDS its own article. |
Похоже, они не разговаривали, но Коретти чувствовал, что они каким-то образом общаются. |
They didn't seem to be speaking, but Coretti felt they were somehow communing. |
Похоже, эта статья каким-то образом защищена, и я не могу ее редактировать. |
It seems this article is somehow protected and I can't edit it. |
Но какой бы механизм ни использовался в специальной трансклюзии, он, похоже, каким-то образом перекрывает или разрушает ее. |
But whatever mechanism is used in the Special transclusion of it seems to override or break that somehow. |
Похоже, мы знаем, как управлять кораблем, но наши личности были каким-то образом стерты или... или подавлены. |
It would seem we know how to operate this ship but our identities have somehow been erased or... or suppressed. |
Таким образом, похоже, что он был травмирован резней. |
Thus, it seems that he was traumatized by the massacre. |
Это, похоже, говорит о том, что депрограммирование было начато, и Росс каким-то образом вмешался. |
This seems to be saying the deprogramming cases were underway and Ross somehow got involved. |
Тем не менее, Динки, похоже, всегда исправляет ситуацию неожиданным образом, и его прощают, к большому неудовольствию дяди Дадли. |
Sure enough, however, Dinky always seems to fix things in an unexpected way and is forgiven, much to Uncle Dudley's dislike. |
Но, похоже, я в меньшинстве, судя по количеству раз, когда я вижу запятые, используемые таким образом. |
But it seems I am in a minority judging by the number of times I see commas used in this way. |
Каким образом Гея обеспечивает безопасность Сейшл-Союзу против Основания? |
How is Gaia keeping the Sayshellians safe from the Foundation? |
Ранд, похоже, вообще не замечает вокруг себя ничего необычного. |
Rand did not seem to notice anything out of the ordinary. |
I'm... holding up the parade, I guess. |
|
Таким образом, сумма ежегодной платы может быть известна лишь после завершения этого процесса. |
Thus, the annual fee can be known only once that process has been completed. |
Она говорила, что взросление в вашей семье было похоже на борьбу за выживание. |
She said growing up was like a fight to survive. |
Поскольку предприятия ставят во главу угла прибыль, другие заинтересованные стороны, в первую очередь потребители, могут серьезным образом влиять на корпоративное поведение. |
As the bottom line is the primary interest of businesses, other stakeholders, most notably consumers, can exert significant influence over corporate conduct. |
Похоже, вы вдвоем вспоминали старые добрые времена. |
Sounds like you two were having a swell old time. |
Движущей силой приватизации являются главным образом два фактора. |
Two factors are driving privatization primarily. |
Аналогичным образом мы отмечаем с глубокой обеспокоенностью разрушение палестинских городов и инфраструктуры. |
In this vein, we note with great concern the destruction of Palestinian cities and infrastructure. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Таким образом, похоже».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Таким образом, похоже» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Таким, образом,, похоже . Также, к фразе «Таким образом, похоже» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.