Хлопоты в Польенсе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
доставленные хлопоты - bring trouble
брать на себя хлопоты - take the trouble
лишние хлопоты - bother
доставляемые хлопоты - trouble
доставлять хлопоты - bring trouble
Синонимы к хлопоты: беда, беспокойство, роды, волнение, тревога, хлопоты, суета, суматоха, трудности, затруднение
Значение хлопоты: Бесконечные занятия чем-н. с многочисленными заботами.
в единственном числе - in the singular
смотреть в лицо - stare in the face
входить в интерес - be in interest
в знак протеста против - in protest at
находиться по уши в долгах - be in debt up to the armpits
корд в каркасе - body cord
в течение нескольких поколений - for generations
пускать в обращение (деньги) - put in circulation (the money)
место в финале - final playoff berth
дополнительный протокол к Американской конвенции о правах человека в области экономических, социальных и культурных прав - Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the area of Economic, Social, and Cultural Rights
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
Я хочу поблагодарить вас за все хлопоты, которые вы сделали, чтобы отправить меня в колледж и воспитывать меня, вы действительно были замечательны. |
I want to thank you for all the trouble that you have gone to, to send me to college and to bring me up, you have really been wonderful. |
Стоя на залитой солнцем веранде и произнося слова благодарности за хлопоты, которые взял на себя этот офицер, Скарлетт почувствовала, что у нее слабеют колени. |
As she stood in the sunshine on the front porch, thanking the young man for his trouble, Scarlett felt her knees go weak. |
А разослав их по назначению, не мог оторваться от тех мест, где их оставил: когда я находился поблизости, мои хлопоты казались мне не столь безнадежными. |
And after I had sent them in, I could not keep away from the places where they were, but felt as if they were more hopeful and less desperate when I was near them. |
Клэр очень занята на работе в этом году, так что я взял на себя хлопоты с Хэллоуином. |
Claire's busy with work this year, so I'm taking over the Halloween duties. |
I'm sorry to have given you the trouble. |
|
Ну к чему такие хлопоты, если можно просто спросить ворчливого усатого няня. |
It's hardly worth the trouble considering, and just ask the grumpy, old babysitter. |
Who the heck wants the hassle of it all? |
|
Ты всерьёз решил, что я пошёл бы на такие хлопоты... И не дал тебе знать, что это я? |
You really think I would stir up so much trouble... and not make sure you knew it was me? |
Не успел пройти первый столбняк, не успели высохнуть первые слезы, как уже начались заботы и хлопоты, неизбежно связанные с присутствием в доме покойника. |
When the first shock was over and the first tears shed, they had to busy themselves with all the cares and all the necessary steps a dead man exacts. |
Хлопоты и новая ответственность за детей заставили его на все посмотреть по-другому: скорей бы вернуться в Англию, быть в гуще событий. |
The bustle and the occupation that his charge of the children had brought to him had changed his point of view; he now wanted very much to be in England, in a scene of greater action. |
Спасибо за хлопоты, Хуанг. |
I've been a lot of trouble for you today, Lao Huang. |
Комиссионные за хлопоты. |
Small commission for the trouble. |
А теперь ты, несмотря на все свои хлопоты, остался без дома и жилья, чтобы вытерпеть зимний мокрый снег и иней. |
Now you are turned out, for all your trouble, Without house or holding, To endure the winter's sleety dribble, And hoar-frost cold. |
Айвенго решительно воспротивился этому плану, ссылаясь на то, что вовсе не желает доставлять своим благодетелям дальнейшие хлопоты. |
Ivanhoe expressed great repugnance to this plan, which he grounded on unwillingness to give farther trouble to his benefactors. |
Но некоторые просто напиваются и доставляют вам хлопоты. |
But some only got drunk and had given you trouble. |
Ну, да это-то, положим, ничего, а главная беда в том, что тебя все эти посторонние хлопоты только отвлекают от работы. |
But that's nothing though what does matter is that all these outside worries take you off your work. |
I don't want to trouble you or others. |
|
Otherwise there will be such unpleasantness, and I assure you, I assure you it will be no joking matter. |
|
Обходные хлопоты тоже не просты. |
Using personal influence in a roundabout way was never very easy. |
Домашние хлопоты для женщин без прислуги означали много стирки и уборки. |
Domestic chores for women without servants meant a great deal of washing and cleaning. |
Устроив Весту у миссис Олсен, Дженни погрузилась в свои домашние хлопоты. |
The details of getting Vesta established once adjusted, Jennie settled down into the routine of home life. |
Надеюсь еда Роберто оправдала мои хлопоты? |
And did Roberto's food live up to all my hype? |
Хлопоты по переездам в ходе этого визита берет на себя наш офис. |
The travel arrangements for this visit will be made by our office. |
Гораздо чаще своего брата посещал Базарова Николай Петрович; он бы каждый день приходил, как он выражался учиться, если бы хлопоты по хозяйству не отвлекали его. |
Nikolai Petrovich visited Bazarov much oftener than his brother; he would have come every day to learn, as he expressed it, if the worries of his farm had not kept him too busy. |
Ей не хотелось доставлять ему лишние хлопоты; она писала, что подождет его приезда в августе, и тогда, она надеется, Филип сможет погостить у них недели три. |
She did not want him to put himself to inconvenience; she said she would wait till August and then she hoped he would come and stay at the vicarage for two or three weeks. |
Кроме того, герметизация трещин и щелей вокруг домов уменьшает нагрузку на бытовую технику и может сэкономить время, деньги и хлопоты, предотвращая капитальный ремонт. |
Also, sealing cracks and crevices around homes lessens the strain on home appliances and can save time, money and hassle by preventing major repairs. |
С раннего утра начались напряженные хлопоты и усилия, и в 10 часов всё пришло в требуемый порядок. |
From early morning strenuous activities and efforts had begun and by ten o'clock all had been brought into due order. |
Хлопоты по ферме росли с каждым днем -хлопоты безотрадные, бестолковые. |
Every day difficulties arose on the farm - senseless, distressing difficulties. |
Хлопоты, на какие они идут ради элементарного убийства, превыше всякого разумения. |
The trouble they will go to accomplish simple homicide is past all understanding. |
Похоже, что у нас снова начинаются хлопоты. |
I have a hunch that we are in for trouble again. |
Then why go to all the trouble to bring him in here? |
|
Перед многочисленными жильцами, которых в уплотненном доме теперь было больше, чем воробьев на улице, эти хлопоты выдавали за генеральную уборку перед Пасхой. |
To the numerous inhabitants, whose density in the house was now greater than that of sparrows in the street, this bustle was explained as a general cleaning before Easter. |
Ты очень добр, что пытаешься защитить меня, но мне бы не хотелось доставлять тебе лишние хлопоты. |
It's kind of you to try to protect me, but I don't want you harmed. |
Все ваши терзания, хлопоты и беготня по городу никак делу не помогут, а ребенку могут повредить. |
All this running about and worry won't help you and may harm the baby. |
Still, you could have gotten twice as much for one-tenth the hassle. |
|
— Извините меня, но боюсь, я опаздываю на встречу. Большое спасибо за ваши хлопоты. |
You must forgive me. I'm afraid I am late for an engagement. Thank you so much for sharing your treasures with me. |
Ну что ж... Эти дневные хлопоты нас всех немного... утомили. |
Well, we're all a little frazzled by the worries of the day. |
У нее даже наверно могли случиться теперь какие-нибудь хлопоты, какое-нибудь дело препоручить мне, а меня, как нарочно, и нет. |
She might at this moment have special worries, perhaps some service to ask of me, and I was staying away as though expressly. |
Но хлопоты и беспокойства эти были для Дарьи Александровны единственно возможным счастьем. |
But these cares and anxieties were for Darya Alexandrovna the sole happiness possible. |
Это оскорбило его тогда, и теперь несколько раз ее мелочные хлопоты и заботы оскорбляли его. |
This had jarred upon him then, and now her trivial cares and anxieties jarred upon him several times. |
Пока шли все эти хлопоты, Том отпер дверцу секретера и извлек оттуда бутылку виски. |
Meanwhile Tom brought out a bottle of whiskey from a locked bureau door. |
Лара Ли, может, вы с Корой возьмете на себя хлопоты отмыть Хильду, чтобы она могла предстать перед доктором Шульцем? |
Lara Lee, will you and Cora be responsible for getting Hilda cleaned up and presentable for Dr. Schultz here? |
В благодарность за хлопоты. |
' Gratitude for all your trouble.' |
Я не хочу доставлять тебе хлопоты. |
I don't want to put you to trouble. |
Все же, - добавил он, - ваши хлопоты, вероятно, подходят к концу. |
Still, he added, I suppose your business is nearly at an end. |
Ну и раз уж он взял на себя такие хлопоты, остался ждать, пока Карл расскажет, что там написано. |
And since he had taken so much trouble, he waited around to hear what the letter said. |
Джеймс взял бы на себя все хлопоты, а ты по-прежнему всегда делала бы только то, что тебе нравится. |
James would have taken any trouble for you, and you might have gone on all your life doing what you liked. |
Карен будет рада увидеться с тобой, а если мои мальчики будут доставлять хлопоты, я их немного припугну. |
God knows, Karen would love to see you, and I will put the fear of God into those boys of mine if they give you the business. |
Со мной тебе одни хлопоты. |
I've brought you trouble. |
Тем временем и хлопоты Стеджера не остались безуспешными. |
At the same time, Steger's intercessions were not without their effect on Desmas. |
Крейг значит для нее всё и... в ее возрасте любые хлопоты из-за него... |
.. at her age, any more trouble from him... |
Это вовсе не хлопоты. |
It's no trouble at all. |
Через несколько дней силы вернулись к Фионе, хлопоты по переустройству дома не оставляли ей досуга. |
Within a few days Fee regained most of her energy, and her interest in redecorating the big house kept her occupied. |
За хлопоты Черчиллю прислали копию, которую он с удовольствием демонстрировал гостям на серебряном блюде. |
For his trouble, Churchill was sent a replica, which he enjoyed showing off to guests on a silver plate. |
Это просто подставляет нас под новые хлопоты. |
It's just setting ourselved up for more hassle. |
Когда домашние хлопоты начинают накапливаться, найдите способы разбить большие задачи на маленькие, управляемые шаги, которые могут быть вознаграждены. |
When household chores begin to pile up, find ways to break down large tasks into small, manageable steps that can be rewarded. |
Через несколько часов король договорился, чтобы принц Людовик женился на Элеоноре, а аббат Сугер взял на себя все хлопоты по организации свадьбы. |
Within hours, the king had arranged for Prince Louis to be married to Eleanor, with Abbot Suger in charge of the wedding arrangements. |
Это просто ненужные хлопоты для dab-страниц, которые явно не нужны. |
That's just an unnecessary hassle for dab pages that are clearly not needed. |
Then why all the trouble about a mere word? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Хлопоты в Польенсе».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Хлопоты в Польенсе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Хлопоты, в, Польенсе . Также, к фразе «Хлопоты в Польенсе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.