Апеллировать к чувству - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
апеллировать непосредственно - appeal directly
апеллировать к здравому смыслу - appeal to reason
апеллирование в высшую инстанцию - appeal to a higher instance
апеллировать государств - appeal of the states
апеллировать к городскому рабочему классу - reach out to the urban working class
апеллировать комиссии - appeal of the commission
апеллировать не только к - appeal not just to
апеллируя к чувствам - appealing to senses
апеллируя от - appealing from
немедленно апеллируя - immediately appealing
Синонимы к апеллировать: обратиться, обращаться, взывать, обжаловать, воззвать, просить, оспаривать, направляться, обратиться к, жаловаться
Значение апеллировать: Подать ( -авать ) апелляцию (в 1 знач.; спец. ).
принадлежащий к той же группе - fellow
ближайший к центру - nearest to the center
участок, прилегающий к дому - curtilage
тенденция к понижению - bearishness
припадать к ногам - crouch
готовый к удару - ready to blow
любовь к выигрышу - love of gain
источник близкий к следствию - source close to the investigation
сводиться к следующему - be as follows
адгезия к дереву - adhesion to wood
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
Вы знаете, что я чувствую - you know what i feel
я чувствую сожаление - i feel regret
хотите знать, как он чувствует себя - want to know how it feels
я чувствую благодарность - i feel grateful
я чувствую себя более - i feel over
чувствуют себя отличными от - feel different from
я чувствую себя спокойно - i feel calm
я чувствую себя разные - i feel different
чувствую себя немного лучше - feel a little better
Чувствуйте себя комфортно - make yourselves comfortable
Ясность сильно дифференцированных главных и второстепенных разделов уступает место более двусмысленному чувству ключа и модуса. |
The clarity of strongly differentiated major and minor sections gives way to a more equivocal sense of key and mode. |
Маргарет использует эмоциональный шантаж, чтобы воззвать к чувству долга и жалости Диксона, удерживая его в двусмысленном и бесполом подвешенном состоянии. |
Margaret employs emotional blackmail to appeal to Dixon's sense of duty and pity while keeping him in an ambiguous and sexless limbo. |
Повторное переживание может повредить чувству безопасности, самооценке, самоэффективности людей, а также их способности регулировать эмоции и управлять отношениями. |
Re-experiencing can damage people's sense of safety, self, self-efficacy, as well as their ability to regulate emotions and navigate relationships. |
Хотя, Машина по-прежнему верна своему эксцентричному чувству юмора. |
Although the Machine retains its whimsical sense of humor. |
Подобно чувству вкуса, обоняние или обонятельная система также реагируют на химические раздражители. |
Like the sense of taste, the sense of smell, or the olfactiory system, is also responsive to chemical stimuli. |
Архетип Аполлона предпочитает мышление чувству, дистанцию близости, объективную оценку субъективной интуиции. |
The Apollo archetype favors thinking over feeling, distance over closeness, objective assessment over subjective intuition. |
И начал странствия без цели, Доступный чувству одному; |
He aimlessly began to wander, With passions only agrees, |
YMCA в Канаде посвящена росту всех людей в духе, уме и теле, а также их чувству ответственности друг перед другом и мировым сообществом. |
YMCA in Canada is dedicated to the growth of all persons in spirit, mind and body, and to their sense of responsibility to each other and the global community. |
К несчастью, есть вещи, способные помешать удовольствию, оживлению и чувству единения. |
Unfortunately, some things can get in the way of the fun, excitement, and group bonding experiences. |
Не благодаря ее озорному чувству юмора или некоторым скандалам, вблизи которых она всегда находилась. |
It wasn't her wicked sense of humour or some of the scandals that she was always rather too close to. |
Но я доверюсь своему внутреннему чувству. |
I'm going to go with a gut feeling here. |
Теперь осторожность уступила место чувству срочности решения этих и других проблем и осознанию необходимости технической и другой помощи. |
Now caution has been replaced by a sense of urgency in dealing with these and other challenges, and by awareness of the need for technical and other forms of assistance. |
Я взываю к вашему чувству порядочного христианина. Останьтесь и расскажите свою версию. |
I call upon your Christian sense of decency to stand up and give your account. |
И наконец, это способствовало огромному чувству самоуважения в каждом, кто с ним работал. |
It bred an immense feeling of self-respect within every man in that office. |
И теперь Трэй на месте дачи показаний, может апеллировать своими ушибами, так что будет очень сложно. |
Now, trey, on the witness stand, testifying, with his injuries, it's going to be compelling. |
Он понял это по тому мучительному чувству раздвоения, которое он испытывал в эту минуту. |
He felt this from the agonizing sensation of division that he experienced at that instant. |
Судя по чувству восторга, наполняющему комнату вижу, что не зря предложил свои посреднические услуги. |
I can tell by the sense of joy permeating the room... that I was right to offer my services as a mediator. |
Она сказала, что я не могу апеллировать таким старым прецедентом, если не смогу доказать его актуальность. |
She says I can't cite a case that old unless I can prove relevance. |
Она славная девушка были такие простые, низменные слова, столь несоответственные его чувству. |
She's a nice girl were such simple, humble words, so out of harmony with his feeling. |
Не бойся же отдаться отныне чувству, которое ты внушила, не бойся, если тебя пронижет насквозь пламя, которое ты сама зажгла. |
No longer dread, then, to yield to those sentiments you inspire, or to partake of a flame you have kindled. |
Он не позволял себе целиком отдаться переполнявшему его чувству восторженной гордости, но постепенно недоверие к судьбе уступило место необузданной радости. |
He would not let himself yield entirely to the proud joy that filled him; but presently his distrust of the fates gave way before a wild happiness. |
Постепенно Филипу стало казаться, что он дурак и зря поддался чувству ревности. |
Presently Philip began to think he had been a fool to surrender to a feeling of jealousy. |
Я взываю к вашему чувству ответственности. |
I must appeal to your social conscience. |
Но я обращаюсь к его нравственному чувству. |
But I must appeal to his moral sense. |
to appeal to your sense of decency? |
|
Послушай меня, я знаю, что это терзает тебя, но что сделано, то сделано, и если позволишь чувству вины руководить поступками, только нарвёшься на неприятности. |
Listen to me, I know this is tearing you apart, but what's done is done, and you let guilt start dictating your actions, you're just asking for trouble. |
Я воззвал к их чувству командной работы и товарищества с помощью вдохновенной речи, которой позавидовал бы Шескпир. |
I appealed to their sense of teamwork and camraderie with a rousing speech that would put Shakespeare to shame. |
Потом она утихла, уступив место чувству, которое я никогда раньше не испытывал. |
Then it subsided, giving way to a feeling that I had never experienced before. |
Вся свою карьеру, всю жизнь я доверял интуиции... моему чувству правильного и нет. |
My whole career, my whole life, I've trusted my gut... my sense of what is right and what is wrong. |
И Белый Клык служил своему богу, повинуясь чувству долга и благоговейного страха. Но он не любил его. |
White Fang's was a service of duty and awe, but not of love. |
Тогда министр полиции, уступая чувству отчаяния, бросился на колени перед Людовиком XVIII, который отступил назад и нахмурил брови. |
The minister of police, giving way to an impulse of despair, was about to throw himself at the feet of Louis XVIII., who retreated a step and frowned. |
Любите, мой прелестный друг, крепко любите эту очаровательную женщину. Разделяйте мою привязанность к ней, чтобы придать этому чувству больше ценности. |
You cannot, my charming Cecilia, love this adorable woman too much: add to my attachment for her, by sharing it with me. |
Однако это часто не удается, что приводит к чувству повышенной нестабильности и беспокойства, которое часто интерпретируется как страх. |
This often fails, however, resulting in a feeling of increased instability and anxiety, which is often interpreted as fear. |
Вместо того чтобы апеллировать к критериям и авторитетам, она пытается описать и объяснить их. |
Instead of appealing to criteria and authorities, it attempts to describe and explicate them. |
Другими словами, эксперт пользуется уважением аудитории и может апеллировать к авторитету там, где не эксперт не может. |
In other words, the expert enjoys the deference of the audience's judgment and can appeal to authority where a non-expert cannot. |
Верслюис далее отмечает, что учителя-непосредственники могут быть привлекательными благодаря их чувству уверенности,которое контрастирует с постмодернистским вопрошанием об истине. |
Versluis further notes that immediatist teachers may be attractive due to their sense of certainty, which contrasts with the post-modernist questioning of truth-claims. |
В заключение следует отметить, что, помимо самоагрессии, эти показатели агрессивных реакций на гнев демонстрировали согласованность с предрасположенностью к стыду и предрасположенностью к чувству вины. |
In conclusion, besides Self Aggression, these indexes of aggressive responses to anger showed consistency with proneness to shame and proneness to guilt. |
Люди, склонные к чувству вины, в состоянии гнева менее склонны к агрессии. |
When angered, people who are guilt prone are less likely to be aggressive. |
Хелен и Леонард оказываются вместе в атмосфере Великой тоски и поддаются чувству взаимной страсти. |
Helen and Leonard are thrown together in an atmosphere of great anguish and succumb to their feelings of mutual passion. |
В этом сезоне есть одна сериализованная история, как и в первом сезоне, но авторы намеренно пытались двигаться к более эпизодическому чувству, чем в первом. |
The season has a single serialized story just as the first season had, but the writers intentionally tried to move towards a more episodic feel than the first. |
Мифо отмечает, что кто-то звонит ему, и сопереживает чувству, что этот кто-то хочет с кем-то встретиться, признавая это чувство печалью. |
Mytho notes that someone is calling him, and empathizes with the feeling that that someone wants to meet someone, recognizing the feeling to be sorrow. |
Это был сборник эссе, которые он поместил в солидных журналах того времени, и он издал его, как и подобало его чувству приличия, анонимно. |
It was a collection of essays that he had contributed to the solid magazines of the day and he issued it, as became his sense of decorum, anonymously. |
Папа-наш враг.... Благодаря своим незаурядным навыкам и великолепному чувству юмора он опасен, потому что очаровывает всех, особенно журналистов. |
The Pope is our enemy.... Due to his uncommon skills and great sense of humor he is dangerous, because he charms everyone, especially journalists. |
Но он испытывал подлинное презрение к книжному знанию и математическим знаниям, полностью доверяя своему изобретательскому инстинкту и практическому американскому чувству. |
But he had a veritable contempt for book learning and mathematical knowledge, trusting himself entirely to his inventor's instinct and practical American sense. |
Официальная позиция заключается в том, что единообразный внешний вид и ухоженность способствуют дисциплине и чувству товарищества. |
The official position is that uniform personal appearance and grooming contribute to discipline and a sense of camaraderie. |
В этом смысле комическая неумелость Догберри призвана служить чувству провиденциальной силы, надзирающей за благополучным восстановлением социального и эмоционального порядка. |
In that sense, Dogberry’s comic ineptitude is made to serve the sense of a providential force overseeing the fortunate restoration of social and emotional order. |
Архетип Аполлона предпочитает мышление чувству, дистанцию близости, объективную оценку субъективной интуиции. |
The Apollo archetype favors thinking over feeling, distance over closeness, objective assessment over subjective intuition. |
Прачина малаялам также направлена на пробуждение сознания людей региона, разделенного различными комплексами, к коллективному чувству мы. |
Pracheena Malayalam also aimed at awakening the mind of the people of the region divided by various complexes to a collective sense of 'We'. |
Dilwale Dulhania Le Jayenge положила начало тенденции к фильмам, призванным апеллировать к индийской диаспоре, которые имеют зарубежные локации как неотъемлемые части истории. |
Dilwale Dulhania Le Jayenge started the trend for films designed to appeal to the Indian diaspora, which have foreign locations as integral parts of the story. |
Тишина в 3 дает мелодию чувству решимости, в то время как Сан-Бенту-Гранде-токе. |
The silence at 3 gives a lilt to the feeling of resolution, while the São Bento Grande toque. |
Эти слова известны благодаря своему чувству юмора, ведь Ливингстон-единственный белый человек на сотни миль вокруг. |
The words are famous because of their perceived humour, Livingstone being the only other white person for hundreds of miles. |
Эта потеря могла бы привести к пессимизму и чувству отчаяния. |
This loss could have led to pessimism and a feeling of despair. |
Японские граждане в основном рассматривают Японию как комфортную и современную, что не приводит ни к какому чувству демографического кризиса. |
Japanese citizens largely view Japan as comfortable and modern, resulting in no sense of a population crisis. |
Сексуальные навязчивые идеи ОКР часто приводят к чувству вины, стыда, депрессии и могут мешать социальному функционированию или работе. |
OCD sexual obsessions often result in guilt, shame, depression and may interfere with social functioning or work. |
Распознавание, основанное на знакомстве, относится к чувству знакомства с текущей ситуацией без какой-либо идентификации. |
Familiarity-based recognition refers to the feeling of familiarity with the current situation without identifying anything. |
Участие относится к поведению, а идентификация-к аффекту или чувству принадлежности. |
Participation refers to behavior, whilst identification relates to affect or a sense of belonging. |
Во многих кругах психического здоровья считается, что мастурбация может облегчить депрессию и привести к более высокому чувству самоуважения. |
It is held in many mental health circles that masturbation can relieve depression and lead to a higher sense of self-esteem. |
Incongruence between these selves leads to feelings of anxiety. |
|
Чаще всего любовь относится к чувству сильного влечения и эмоциональной привязанности. |
Most commonly, love refers to a feeling of strong attraction and emotional attachment. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «апеллировать к чувству».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «апеллировать к чувству» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: апеллировать, к, чувству . Также, к фразе «апеллировать к чувству» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.