Божья премудрость - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
божий дар - God’s gift
божий промысл - God’s providence
суд божий - God’s judgment
дом Божий - house of God
Божий промысел - God willing
Закон Божий - act of God
страх Божий - put the fear of God into
бич божий - scourge of god
род Божий - offspring of god
гнев Божий - wrath of God
Синонимы к божий: небесный, Небесный, Господний, ничей, Всевышний, Господень, всемилостивый
премудрость слов - wisdom of words
Синонимы к премудрость: мудрствование, мудрость, всемудрость, всепремудрость
Значение премудрость: Глубокая мудрость ( устар. ).
Пелагий учил, что человеческая воля, сотворенная Богом с ее способностями, достаточна для того, чтобы жить безгрешной жизнью, хотя он верил, что божья благодать помогает всякому доброму делу. |
Pelagius taught human will, as created with its abilities by God, was sufficient to live a sinless life, although he believed God's grace assisted every good work. |
Когда Божья праведность упоминается в Евангелии, это действие Бога, объявляющего праведным неправедного грешника, который имеет веру в Иисуса Христа. |
When God's righteousness is mentioned in the gospel, it is God's action of declaring righteous the unrighteous sinner who has faith in Jesus Christ. |
'Back to the daily round and cloistral calm? |
|
Хорошо, складывайте всё туда, маленькая Божья армия. |
All right, pack it in there, God's little army. |
The Mother of God was born long after the flood. |
|
Вчера дома я спустился по лестнице... и увидел дерево в моей гостиной. Оно тянулось ко мне... как божья длань. |
When I came downstairs in my home and I saw that tree in my living room, it reached out for me like a divine hand. |
Он ускользнул от нас, но на то была божья воля... да, божья воля... и мы не должны роптать. |
He escaped us-but it was God's will, yes it was God's will, we must not repine. |
На флаге с одной стороны была изображена Божья Матерь, а с другой-красный крест с белым орлом посередине. |
The flag featured the Mother of God on one side, and a red cross with a white eagle in the middle on the other side. |
К счастью для нас, мы знали сертифицированного специалиста по старичкам, и она согласилась научить нас премудростям обращения с пожилыми людьми. |
Luckily for us, we knew a certified elder-care professional, and she agreed to give us our eight hours of mandatory old person training. |
К тому времени, как доехали до Андело, Хоуард прочно усвоил премудрость порядкового счета. |
Howard felt that he knew his numerals quite well by the time they got to Andelot. |
Святой Дух-это сила Божья, а не отдельное существо с отдельным сознанием. |
The Holy Spirit is the power of God and not a separate being with a separate consciousness. |
Господи, Матерь Божья, Пресвятая... |
Jesus. Hail Mary, full of grace... |
Итак, не будьте безрассудными, но познавайте, что есть воля Божья. |
Wherefore be not unwise, but understanding what the will of the Lord is. |
И Он пошел с ними и пришел в Назарет и преуспевал в премудрости и возрасте и в любви у Бога и человеков. |
And He came with them to Nazareth and increased in wisdom and stature and in favor with God and with man. |
(Диктор) Пока Дэниель продолжает размышлять о премудростях бригадной системы, внизу, красная команда, наконец-то, нашла свой ритм. |
While Danielle continues to ponder the mystery of the brigade system, downstairs, the red team has finally found their rhythm. |
Матерь божья, кто же не испугается, столкнувшись нос к носу с живым покойником. |
Mother of God, who would not be scared out of his wits coming face to face with a living corpse? |
Матерь божья! - воскликнула пани Мюллерова. |
' Holy Mother!' shrieked Mrs Muller. |
Второй - моложе его и годами и внешностью -читал, крепко сжав голову руками, словно боялся, как бы она не разлетелась на куски от слишком сильного заряда премудрости. |
Startop, younger in years and appearance, was reading and holding his head, as if he thought himself in danger of exploding it with too strong a charge of knowledge. |
Всё это божья воля, чтобы прогнать тьму, разделившую наши графства. |
It is God's desire to melt away the years of ill will between our shires. |
Это благодать Божья. |
It's God's blessing. |
My calmness is a grace from God. |
|
When God's world cannot be seen Through the hoarfrost on the windows. |
|
Это такое счастье, что вы, вообще, думаете о том, что Десница Божья - это ваш церковный дом. |
It's such a blessing that you would even consider making Hand of God your church home. |
Но вскоре, наступит Божья благодать. И Инквизиция искоренит эту болезнь! |
But soon, thanks to God and Inquisition we will purge this disease! |
Снова появился полковник Маттерсон, ясноглазый и переполненный премудростями, и Сканлон откатил его обратно к кровати. |
Colonel Matterson got up again, bright-eyed and full of lessons, and Scanlon wheeled him back to bed. |
Доктор долго не мог постигнуть этой премудрости. |
For a long time the doctor could not comprehend these subtleties. |
Это был прежде всего человек дела, упрямый и настойчивый, книжная премудрость нисколько не привлекала его. |
He was a hard-headed, practical man, and farthest from him was any intention of ever reading the books. |
Если порежетесь,- ответил этот кладезь премудрости,- немедленно промойте ранку антисептическим составом: тут приходится быть осторожным. |
If you cut yourself, answered Newson, full of information, wash it at once with antiseptic. It's the one thing you've got to be careful about. |
Да, оглядишься, может божья команда, расскажет нам как мы выбрались. |
Yeah, poke around, see if the God squad can't tell us how you got out. |
Я не жалуюсь - такова Божья воля. В конце концов, привыкнуть можно ко всему. |
The Lord's will, and I don't complain, and what I say is one can get used to anything. |
Feel the Grace of the Lord coming down on you. |
|
То, что происходит с тобой, ударило по мне, как божья кара. |
Whatever's going on with you just came down on me like the hand of God. |
Но Оскар - Божья кукушка и не сможет крестьянствовать все время. |
But Oscar is God's own cuckoo and can't be a farmer all the time. |
' Holy Mary, Mother of God, have mercy on us.' |
|
Божья кара обрушится на всех нас... |
Judgement will rain down on us all... |
Ну, если такова божья воля. |
If it's God's will. |
Она даже принялась за латынь, мечтая быть ему полезной в преодолении этой премудрости. |
She had worked even at the Latin accidence, fondly hoping that she might be capable of instructing him in that language. |
Не сюда, - сказал Макихерн без гнева. - Ты думаешь, что пол в хлеву, топталище скота -место для Слова Божья. |
Not there, McEachern said, without heat. You would believe that a stable floor, the stamping place of beasts, is the proper place for the word of God. |
Я не верю ни в Бога, ни в Сына Божья, ни в вас, ни во что. |
I don't believe in God, nor in the son of God, nor in you, nor anyone else. |
Я уничтожу это жалкое время, которое тебе осталось на земле, и я буду права, что сделаю это, потому что это Божья чистая правда. |
I will ruin what little time you have left on this earth, and I will be right to do so because it is the God's honest truth. |
Божья Матерь знает, что у нас нет никаких тайн от наших друзей-фламандцев. |
Our Lady knoweth that we conceal nothing from our good friends the Flemings. |
Когда наступит Конец света, и Божья кара обрушится на всех нас... |
When the End of Days is come and judgement rains down upon us all... |
Maybe because I just feel like taking a day off from God. |
|
По моей лодыжке ползала Божья коровка когда я увидела, что Виктория выпустила бабушкину птичку из клетки. |
There was a ladybug crawling around my ankle when I saw Victoria let her grandmother's bird escape from its cage. |
Божья воля, милостивая и извечная, - это сама любовь. |
The will of God, being kind and infinite, is only love. |
Меня тошнит уже слушать твои бредни, выметайся, пока я не вышиб из тебя премудрости. |
I'm sick of hearing it. Get out of here before I pull the trigger. |
Как сбежишь отсюда, отправляйся на Дагоба, там учитель Йода обучит тебя все джедайским премудростям. |
After you get out of here, go to Dagobah where Master Yoda will train you in the ways of the Jedi. |
Знаете, когда общаешься с людьми, ...знающими войну, брак, детей, внуков, нищету и болезни, ...получить тройку по биологии - не такая большая премудрость. |
When you're sitting with someone who's been through two wars... marriages, kids, grandkids, money problems and disease... getting a B on a Biology exam just doesn't seem like a big deal. |
Так что держи свою премудрость при себе, потому что я здесь, чтобы помогать людям, а не напоминать им, как жесток мир вокруг нас. |
So keep your wisdom to yourself, because I'm actually here to help people, not just remind them what a cruel world it is out there. |
Поэтому он считал, что Божья работа в нас состоит в предупреждающей благодати, которая достаточно устраняет последствия греха, чтобы мы могли тогда свободно выбирать веру. |
Hence, he held that God's work in us consisted of prevenient grace, which undoes the effects of sin sufficiently that we may then freely choose to believe. |
Божья благодать наполняет ее всем добром и делает ее лишенной всякого зла. |
God's grace fills her with everything good and makes her devoid of all evil. |
Хотя они и признаются библейскими, такие термины, как Церковь Божья, избегаются, чтобы избежать путаницы или отождествления с другими группами, которые используют эти обозначения. |
While recognized as scriptural, terms such as Church of God are avoided to avoid confusion or identification with other groups that use those designations. |
Однако он приходит к выводу, что божья благодать сохранится для евреев как потомков Авраама на все времена, поскольку они всегда могут стать христианами. |
Yet, he concludes that God's grace will continue for Jews as Abraham's descendants for all time, since they may always become Christians. |
ИНК верит, что Святой Дух-это сила Божья, а не божество, посланное Богом Отцом и Иисусом Христом, чтобы направлять народ Божий. |
INC believes that the Holy Spirit is the power of God and also not a deity, being sent by God the Father and Jesus Christ to guide God's people. |
Кроме того, Собор утверждал—против некоторых протестантов—что благодать Божья может быть утрачена через смертный грех. |
Furthermore, the Council affirmed—against some Protestants—that the grace of God can be forfeited through mortal sin. |
В финальной сцене Христос сам наказывает своенравную девицу, но Божья Матерь и Брудер Клаус вступаются, и кающийся грешник прощается. |
In the final scene, Christ himself appears to punish the wayward damsel, but the Mother of God and Bruder Klaus intercede and the contrite sinner is pardoned. |
Лорд лайн выслушал его и принял свою судьбу, ибо что он мог поделать, если на то действительно была воля Божья. |
Lord Lyne listened and accepted his fate, for what could he do if it was indeed God's will. |
В русском фольклоре упоминаются прелести взрослеющего мальчика, Паращева, Анастасия и Варвара, а в болгарском-Божья Матерь, Паращева и Анастасия. |
In Russian charms of a maturing boy, Parascheva, Anastasia and Barbara are mentioned, and in Bulgarian folklore Mother of God, Parascheva and Anastasia. |
Но его важный момент заключается в том, что слава Божья видится более ясно в том, что в противном случае можно было бы ошибочно принять за дела человечества. |
But his important point is about the glory of God being seen more clearly in what might otherwise be mistaken as being the works of humankind. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «божья премудрость».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «божья премудрость» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: божья, премудрость . Также, к фразе «божья премудрость» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.