Были развернуты по всему миру - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
, которые были особенно - which were particularly
Анализы были - analyses have been
были в ней вместе - were in it together
были в ситуации, - were in a situation
были в страхе - were in awe
были вторым наиболее - were the second most
были выбраны для получения - were selected to receive
были выброшены за борт - have jettisoned
были выпущены акции - shares were issued
были выселены - were evicted
Синонимы к были: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, случай
развернут - deployed
развернутся - will unfold
армия была развернута - the army was deployed
как развернуть - how to deploy
нажмите развернуть - click deploy
развернуться и пойти - turn around and go
может развернуться - can turn around
развернуть в - deploy into
развернуты в районе - deployed in the area
развернуты против - deployed against
бить по мячу - hit the ball
передавать по телевидению - televise
вбить гвоздь по самую шляпку - drive a nail home
ходить по краю пропасти - walk on the edge of a precipice
по суше - overland
по реке - down the river
инструкция по защите от несчастных случаев - instruction for protection against accidents
двигать вверх по лестнице - move up the ladder
иностранец по рождению - alien born
рекомендация по ценам - price recommendation
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
всему свое время - everything has its time
колесить по всему свету - travel world
всемудрейший - All-Wise
всему этому - all this
всему есть объяснение - there's an explanation for everything
будет распространяться по всему - be spread throughout
везде по всему миру - everywhere around the world
фондовые рынки по всему миру - stock markets around the world
работает по всему миру - works globally
осуществляется по всему миру - carried out worldwide
с миру по нитке, голому рубашка - every little bit helps
вернуться к миру - back to the world
евреи по всему миру - jews around the world
захватили по всему миру - seized worldwide
почти по всему миру - nearly worldwide
открытость к внешнему миру - openness to the outside world
по всему миру освещение в СМИ - worldwide media coverage
объекты по всему миру - facilities around the world
по всему арабскому миру - across the arab world
оборот по всему миру - worldwide turnover
Синонимы к миру: космос, вселенная, эйрена, ирена, юдоль
АС-130Us базируются в области Hurlburt, Флорида, в то время как АС-130Ws основаны на АФБ Кэннон, Нью-Мексико; штурмовики могут быть развернуты по всему миру. |
AC-130Us are based at Hurlburt Field, Florida, while AC-130Ws are based at Cannon AFB, New Mexico; gunships can be deployed worldwide. |
Забраться в тоннель оказалось нелегко. Люпину, Петтигрю и Рону пришлось развернуться боком; Люпин, ко всему прочему, не мог ни на мгновение |
Getting back into the tunnel was difficult. Lupin, Pettigrew, and Ron had to turn sideways to manage it; Lupin still had Pettigrew covered with his wand. |
После окончания Холодной войны неутомимый был развернут по всему миру, в том числе в Северном Ледовитом океане, Средиземном море и Тихом океане. |
After the Cold War, Tireless was deployed around the world, including to the Arctic Ocean, Mediterranean Sea and Pacific Ocean. |
В рамках этой сделки Uber имеет право развернуть около 14 000 автомобилей по всему городу в соответствии с законом о транспортных компаниях в Дубае. |
Under this deal, Uber is entitled to deploy about 14,000 vehicles around the city per the law of transportation companies in Dubai. |
Я увеличил количество патрулей втрое, поставил посты, развернул отряды антитеррора по всему городу усилил личный досмотр в метро и приказал всем нашим портовым катерам выйти в патруль. |
I've increased patrol by a third, set up checkpoints, deployed counterterrorism units throughout the city, increased bag searches in the subway and ordered all our harbor launches out on patrol. |
Многие страны развернули смарт-карты по всему своему населению. |
Numerous nations have deployed smart cards throughout their populations. |
На флотской службе они были развернуты на многих небольших британских крейсерских военных кораблях по всему миру. |
In Naval service they were deployed on many smaller British cruising warships around the world. |
К концу года 10 000 военнослужащих оккупировали Дили, а еще 20 000 были развернуты по всему Восточному Тимору. |
By the end of the year, 10,000 troops occupied Dili and another 20,000 had been deployed throughout East Timor. |
Существуют также демонстрационные модели автобусов, и в 2011 году по всему миру было развернуто более 100 автобусов на топливных элементах. |
There are also demonstration models of buses, and in 2011 there were over 100 fuel cell buses deployed around the world. |
После сжигания достаточного количества топлива корабль будет развернут по всему периметру и начнет движение назад к стартовой площадке. |
After burning sufficient propellant, the vehicle would be pitched all the way around and begin thrusting back towards the launch site. |
После слияния Эконом Плюс был развернут по всему объединенному флоту. |
Following the merger, Economy Plus was rolled out across the combined fleet. |
And the King unrolled the wall-paper, spreading it over, the whole floor. |
|
Позднее было нанято, обучено и развернуто на рейсах по всему миру определенное количество кандидатов. |
A classified number of applicants were later hired, trained, and deployed on flights worldwide. |
Прикатил сюда из Бронкса и сейчас он развернулся по всему округу, как чума. |
He came down from the Bronx, and now he's spreading through Dade County like the plague. |
Я всегда старался подходить ко всему, связанному с вашим братом, с большой осмотрительностью. |
I've always tried to use the utmost discretion... in everything concerning your brother. |
Его широкое использование было разработано и развернуто для использования в процессе СРН. |
Extensive use of IT was developed and deployed to use in the NRC process. |
В октябре 1987 года южноафриканское правительство приказало всем G6 развернуться в Анголе для проведения боевых испытаний в рамках операции Хупер. |
In October 1987, the South African government ordered all the G6s deployed to Angola for combat trials as part of Operation Hooper. |
Я не удивлена протестами объединений таксистов по всему миру, призывающих правительства запретить Uber, утверждая, что сервис небезопасен. |
I am not surprised that we are seeing protests from taxi associations all around the world trying to get governments to ban Uber based on claims that it is unsafe. |
По меньшей мере, над сорока городами по всему миру зависли эти странные объекты. |
At least 40 cities around the world now have these vessels hovering over them. |
По всему континенту люди выходили на демонстрации, протестуя против отчаянного социального и экономического положения и резкого удорожания жизни. |
Across the Africa region, people demonstrated against the desperate social and economic situation and the sharp rise in living costs. |
Осевые вентиляторы Howden с фиксированным и регулируемым шагом широко применяются в различных отраслях промышленности по всему миру. |
The Howden fixed pitch and adjustable pitch axial fans have a wide range of applications in industries throughout the world. |
Cable stop: Adjustable stop to set the external cable tail. |
|
Where do you think the action is going to be? |
|
Но, вопреки этому виду бабочки, только что уцепившейся за травку и готовой, вот-вот вспорхнув, развернуть радужные крылья, страшное отчаяние щемило ей сердце. |
But while she looked like a butterfly, clinging to a blade of grass, and just about to open its rainbow wings for fresh flight, her heart ached with a horrible despair. |
Это было чувство омерзения к чему-то: к Алексею ли Александровичу, к себе ли, ко всему ли свету, - он не знал хорошенько. |
This was a feeling of loathing for something-whether for Alexey Alexandrovitch, or for himself, or for the whole world, he could not have said. |
Эта субстанция, судя по всему, крайне взрывоопасна, - сказал гвардеец. |
The substance appears to be quite explosive, the guard said. |
У нас есть доказательства, что Коулсон втихаря собирал огромные количества ресурсов и личного состава по всему миру. |
We have evidence that coulson has quietly been moving Alarming amounts of resources and manpower all over the globe. |
Yeah. I guess I feel a general, unselfish love for just about everybody. |
|
Если налоговая или ещё кто заинтересуется, вы контрактник, работающий на мультинациональную корпорацию, у которой 114000 сотрудников по всему миру. |
If the IRS or anyone else looks, you're a contractor for a multinational corporation with 114,000 employees worldwide. |
Я повторю это в четырех других еще не оглашенных местоположениях по всему миру. |
I will repeat this at four other as of yet undisclosed locations all over the world. |
К вечеру это стало известно всему Ионвилю, и жена мэра, г-жа Тюваш, сказала в присутствии своей служанки, что госпожа Бовари себя компрометирует. |
That same evening this was known in Yonville, and Madame Tuvache, the mayor's wife, declared in the presence of her servant that Madame Bovary was compromising herself. |
Теплый ветер дул ей в лицо; снег таял и по капле стекал на траву с еще не развернувшихся почек. |
A warm wind blew in her face; the melting snow fell drop by drop from the buds to the grass. |
Это проложит путь к большей стабильности, не только в беспокойных регионах, но и по всему миру. |
This will pave the way for greater stability, not only within the trouble region, but also throughout the world. |
Ко ВСЕМУ числу лиц. |
The whole number of persons. |
Сказать да единому сущему... значит, сказать да всему существованию. |
To say yes to one instant... is to say yes to all of existence. |
And we're gonna honor every part of her. |
|
С тем же успехом можно пытаться развернуть фургон на узкой дорожке. |
YOU MAY AS WELL TRY TO TURN A WAGON IN A NARROW LANE. |
Что один человек летает по всему миру, разбрасывает подарки через дымоход. |
That's one man flying all around the world and dropping presents down a chimney. |
Он лежал в комнате на полу около печки, потеряв всякий интерес к еде, к Мэтту, ко всему на свете. |
In the cabin he lay on the floor near the stove, without interest in food, in Matt, nor in life. |
Сол Беренсон дал тебе эти документы будучи уверенным, что передает их мне, а не вывешивает по всему интернету. |
Saul Berenson gave you those documents in confidence, to give to me, not to plaster all over the Internet. |
She rode one of those mules down in the Grand Canyon. |
|
Не пройдет! Инспектор развернулся и прицелился в спину Тибинга.— Стойте! Иначе стреляю! |
They are not. The chief inspector turned and aimed at Teabing's back. Stop! I will fire! |
Кроме того, Ирландия имеет семь военнослужащих, развернутых в штабе Isaf в Кабуле. |
Also, Ireland has seven troops deployed to the Isaf's headquarters in Kabul. |
База состоит из 6 строк, развернутых летом 2009-2010 аустрал с более близким по горизонтали и вертикали. |
DeepCore consists of 6 strings deployed in the 2009–2010 austral summer with a closer horizontal and vertical spacing. |
Королевский флот также располагает атомными подводными лодками класса Трафальгар и Астут, которые он может развернуть в этом районе, хотя такие развертывания засекречены. |
The Royal Navy also has Trafalgar and Astute-class nuclear submarines that it can deploy to the area, though such deployments are classified. |
Частично развернув кортеж, Личчиарделло вышел на улицу и пожаловался, как бен Ладен, на то, что его не пригласили на саммит АТЭС. |
After partially turning the motorcade, Licciardello alighted onto the street and complained, in character as bin Laden, about not being invited to the APEC Summit. |
В JMSDF вертолеты, развернутые в каждой эскортной группе, фактически являются членами эскадрилий военно-воздушных сил флота, базирующихся на суше. |
In the JMSDF, helicopters deployed to each escort force are actually members of Fleet Air Force squadrons based on land. |
Дома Трэвис практикуется в извлечении своего оружия и модифицирует его, чтобы позволить ему спрятать и быстро развернуть его из рукава. |
At home, Travis practices drawing his weapons, and modifies one to allow him to hide and quickly deploy it from his sleeve. |
Это может быть сделано без воздушного картриджа на месте или после того, как воздушный картридж был развернут. |
This can be done without an air cartridge in place or after an air cartridge has been deployed. |
Благодаря своей важности, burst buffer был широко развернут на суперкомпьютерах лидерского масштаба. |
Due to its importance, burst buffer has been widely deployed on the leadership-scale supercomputers. |
В июне 1944 года эскадрилья была усиленно развернута в поддержку операции Оверлорд, вторжения союзников в Нормандию, совершив 274 боевых вылета в том месяце. |
During June 1944, the squadron was heavily deployed in support of Operation Overlord, the Allied invasion of Normandy, flying 274 sorties that month. |
Но когда-нибудь, когда он будет готов к прайм-тайму, он должен быть развернут. |
But someday when it is ready for prime time it should be rolled out. |
В то время как правое крыло бригады Кершоу атаковало Пшеничное поле, его левое крыло развернулось влево, чтобы атаковать пенсильванские войска в бригаде бригадного генерала. |
While the right wing of Kershaw's brigade attacked into the Wheatfield, its left wing wheeled left to attack the Pennsylvania troops in the brigade of Brig. Gen. |
Он развернул девять галер, пять захватов и пятнадцать галливатов. |
He deployed nine galleys, five grabs, and fifteen gallivats. |
С 2010 года в общей сложности было развернуто 750-800 солдат, что делает Грузию самым высоким чистым донором на душу населения в коалиционные силы. |
A total of 750–800 soldiers are being deployed since 2010, making Georgia the highest net contributor per capita to the coalition forces. |
Канадские адаты никогда не были оперативно развернуты в Боснии или Афганистане. |
Canadian ADATS were never operationally deployed in Bosnia or Afghanistan. |
Чтобы получить доступ к значению внутри, предполагая, что оно не равно нулю,его необходимо развернуть, чтобы открыть экземпляр внутри. |
To access the value inside, assuming it is not nil, it must be unwrapped to expose the instance inside. |
Global Crossing был первым глобальным провайдером связи, который изначально развернул IPv6 как в своих частных, так и в публичных сетях. |
Global Crossing was the first global communications provider with IPv6 natively deployed in both its private and public networks. |
2m1n и m2n-это целые кратные числа π, необходимые для добавления, чтобы развернуть фазу. |
2m1π and m2π are the integer multiples of π necessary to add to unwrap the phase. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «были развернуты по всему миру».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «были развернуты по всему миру» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: были, развернуты, по, всему, миру . Также, к фразе «были развернуты по всему миру» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.