Вдыхать душу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: breathe, inhale, inspire, sniff, snort, snuff, draw, imbibe, drink, inbreathe
вдыхать воду - inhale water
вдыхать пары - inhale fumes
вдыхать травку - inhale pot
вдыхать и выдыхать - breathe in and out
вдыхать жизнь - breathe life
Синонимы к вдыхать: нюхать, заглатывать, вбирать, обонять, глотать, втягивать
легкий душ - light shower
душ для мойки туш - carcass spray washer
душ для мойки туш крупного рогатого скота - beef shower
ледяной душ - cold shower
ловец душ - Soul Catcher
очередь в душ - turn in the shower
инженер человеческих душ - engineer of human souls
день всех душ - All Souls'Day
душ над зонтом - umbrella spray
душ для охлаждения колбас - sausage shower
Синонимы к душ: человек, внутренний мир, сердце, чувство, характер, главное, природа, дух, ум
Значение душ: Приспособление для обливания мелкими струйками воды, а также самое обливание из него.
В Европе Лондон имеет 33,4 м2 зеленых насаждений на душу населения. |
In Europe, London has 33.4 m2 of green space per head. |
Он словно пытался заглянуть мне в душу и узнать, что я за человек. |
It was as if he were trying to look into my soul and discover what kind of man I was. |
Мысль о душе Виндривера, корчащейся в моей хватке, вечно, заранее грела мою душу блаженством. |
The thought of Windreaver's spirit writhing through my grasp as it sought eternity left me burning with anticipated bliss. |
Любой из магов без колебаний отдал бы душу за право владения Полюсом. |
Every sorcerer living would have bartered his soul to possess a Pole. |
Обманутая жена заявила, что внешность должна отражать душу, и превратила ее в кошку. |
The scorned wife had said that her outside should match her inside, and changed her into a cat. |
Моё прежнее тело притягивает мою душу! |
My old body is pulling my soul towards it! |
I don't suppose you were ordered to plunder her body as well? |
|
May my soul be revived by you and enlightened with your glory. |
|
Мне пришлось - должно быть, в наказание за мои грехи - подвергнуться испытанию и самому заглянуть в его душу. |
I had-for my sins, I suppose-to go through the ordeal of looking into it myself. |
My soul, long ago dead, And all for it seems dark ahead? |
|
I do not see myself as a footnote to someone else's life. |
|
Что-то в ее словах, вернее, в том, как она произнесла их, заронило мне в душу смутное подозрение, но за неимением четких улик я и сам не понимал, почему. |
Something about the way she said this aroused a faint suspicion, but for want of further evidence I could not say why. |
Ее красивый голос эхом отдавался в переполненном вагоне - низкий, волнующий, хватающий за душу голос, многие годы потрясавший нью-йоркскую публику. |
Her voice was wonderful, echoing through the crowded space - that deep, emotional, heart-stirring voice that had thrilled many a New York audience. |
Но она была все та же; и вид ее все так же, физически оживляя, возбуждая и наполняя счастием его душу, подействовал на него. |
But she was still the same, and the sight of her affected him the same way, physically reviving him, stirring him, and filling his soul with rapture. |
There was nothing left for me but to think of my eternal salvation. |
|
Счастлив даже в тоске своей тот, кому господь даровал душу, достойную любви и несчастия! |
Happy, even in the midst of anguish, is he to whom God has given a soul worthy of love and of unhappiness! |
Этот образ Христа спасет мою душу, - уверенно произнесла г-жа Вальтер; в голосе ее слышался тайный восторг. |
Madame Walter replied in a firm voice-a voice thrilling with secret exultation: It is that Christ who will save my soul. |
Скрепляю мое сердце с твоим, мою душу с твоей, мою плоть с твоей плотью. |
And I join my heart to your heart, my soul to your soul, and my flesh to your flesh. |
Лучше помолись за её душу, чем устраивать неприличный спектакль. |
You'd be better occupied praying for her soul rather than indulging in unseemly histrionics. |
Мою душу наполняло чудное предчувствие. |
My soul has been full... - of mysterious anticipation. |
Итан всю душу вкладывает в работу, но из-за вечных запретов% Марту всегда уничтожают. |
ethan pours his heart into his work, but, there are always restrictions that guarantee martha's destroyed. |
I'm glad you've come, but why do you dig into me? |
|
Daring to know the mother of God. |
|
And then you lost your arm in order to bond my spirit... |
|
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, подкрепляет душу мою... |
LI I G pas s He leads me besides still waters, he restores my soul. |
Агнец божий, умерший за грехи наши. Одари эту душу вечным покоем. |
Lamb of God, Who takest away the sin of the world, grant this soul eternal rest. |
Он украдет твою душу. |
It might steal your soul and fly away with it. |
Спаси Господь его душу. |
May God have mercy on his soul. |
Немного погодя, и я откроюсь тебе или начну изливать свою израненную душу, так? |
Before long, I find myself opening up to you or bearing my damaged soul, as it were? |
It should not be full of the torment it now bears upon your soul. |
|
Только там был марганец, а не железные дороги, которые из нас всю душу вытрясут. |
But that was for the manganese. That wasn't for railways to blow you to pieces right and left. |
Может быть она встретила родственную душу, когда была молодой. |
Maybe she just met her soul mate when she was young. |
Вот уж не взял бы на душу греха этого злодея, даже чтобы сесть в кресло и повыше того, в котором он сидит. |
Well, I would not have so much to answer for, as that wicked man there hath, to sit upon a much higher chair than he sits upon. |
Эта глава порадует твою сентиментальную душу, так как в ней есть наблюдения на тему любви. |
The chapter will also make a sentimental soul like you happy, as it contains observations on the subject of love. |
Не передумал ли ты возвращать себе душу. |
You know, that you're not having second thoughts about getting your soul back. |
Без имени изгнать душу не получится, но я могу привязать его к конкретному месту, не прибегая к убийству. |
Now, I can't release the soul from our world without its name, but I can bind it to one place so it can't go on killing. |
Во первых, мы не можем сесть над ним и заставить его излить душу. |
First of all, we can't sit around and let him wallow in it. |
Знаете, я предпочитаю классический рок, но что-то в кантри-музыке трогает за душу, вы не находите? |
You know, I prefer classic rock, but something about country music that soothes the soul, don't you think? |
I'm not the guy going around choking people in their sleep. |
|
Seriously, I'm gonna crush the life out of you. |
|
Вложить в мебель всю душу и распространить везде. |
To put his feelings into his furniture and spread it around the world. |
Чутье подсказывало ей, что, веселясь, люди приоткрывают душу проискам дьявола. |
She felt that people having a good time were wide open to the devil. |
Did you upset a Jewish soul? |
|
Мы веруем, что Бог не оставит её душу... и обеспечит ей на небесах то счастье... которого она не нашла на земле |
We bel ieve God wi I I comfort Agnes' soul... and grant her the happiness in Heaven... she never found on earth |
Заверения Амелии меня, естественно, подбодрили, но выматывающая душу качка продолжалась, и чем скорее наше приключение подошло бы к концу, тем лучше. |
I was, naturally, comforted by what she said, but the sickening lurches continued, and the sooner this adventure was brought to its end the happier I would be. |
Я расписался кровью и ты забрал мою душу. |
I signed in blood and you took my soul. |
Голландцы, по оценкам, имеют по меньшей мере 18 миллионов велосипедов, что составляет более одного на душу населения, и в два раза больше, чем около 9 миллионов автомобилей на дорогах. |
The Dutch are estimated to have at least 18 million bicycles, which makes more than one per capita, and twice as many as the circa 9 million motor vehicles on the road. |
Развивающиеся страны производят меньший объем отходов на душу населения при более высокой доле органического материала в потоке твердых бытовых отходов. |
Developing nations produce lower levels of waste per capita with a higher proportion of organic material in the municipal solid waste stream. |
Жители платят в общей сложности 83,7 миллиарда долларов государственных и местных налогов при среднем показателе на душу населения 6 640 долларов в год. |
Residents pay a total of $83.7 billion in state and local taxes with a per capita average of $6,640 annually. |
Зло творит душу и ведет человека к истинной нравственности и близости к Богу. |
Evil is soul-making and leads one to be truly moral and close to God. |
Потребление мяса свиней на душу населения в 2009 году составило 2,7 кг. |
Pig meat consumption per capita was 2.7 kg in 2009. |
В результате все экономики должны в конечном счете сойтись по уровню дохода на душу населения. |
As a result, all economies should eventually converge in terms of per capita income. |
Они оба рассматривают Атман как самость, душу, которая является самой внутренней сущностью любого индивидуального существа. |
They both consider Ātman as self, soul that is innermost essence of any individual being. |
Мальчики устроили грандиозный бой, и этот бой спасет душу Ирландии. |
The boys put up a grand fight, and that fight will save the soul of Ireland. |
Затем он должен оседлать ее душу, проникнуть сквозь все слои небес, пока не достигнет Ульгена. |
Then he must ride its soul, penetrate through all the layers of heaven until he reaches Ülgen. |
The per capita income for the CDP was $12,347. |
|
Канада имеет самый высокий уровень иммиграции на душу населения в мире, отчасти для того, чтобы противостоять старению населения. |
Canada has the highest per capita immigration rate in the world, partly to counter population ageing. |
В 2005 году Япония потратила на здравоохранение 8,2% ВВП, или 2 908 долларов США на душу населения. |
In 2005, Japan spent 8.2% of GDP on health care, or US$2,908 per capita. |
По оценкам, соотношение выбросов на душу населения между промышленно развитыми и развивающимися странами составляет более 10 к 1. |
The ratio in per capita emissions between industrialized countries and developing countries was estimated at more than 10 to 1. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вдыхать душу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вдыхать душу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вдыхать, душу . Также, к фразе «вдыхать душу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.