Вдыхать душу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вдыхать душу - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
inhale the soul
Translate
вдыхать душу -

- вдыхать [глагол]

глагол: breathe, inhale, inspire, sniff, snort, snuff, draw, imbibe, drink, inbreathe

- душ [имя существительное]

имя существительное: shower, shower bath, douche



В Европе Лондон имеет 33,4 м2 зеленых насаждений на душу населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Europe, London has 33.4 m2 of green space per head.

Он словно пытался заглянуть мне в душу и узнать, что я за человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was as if he were trying to look into my soul and discover what kind of man I was.

Мысль о душе Виндривера, корчащейся в моей хватке, вечно, заранее грела мою душу блаженством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The thought of Windreaver's spirit writhing through my grasp as it sought eternity left me burning with anticipated bliss.

Любой из магов без колебаний отдал бы душу за право владения Полюсом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every sorcerer living would have bartered his soul to possess a Pole.

Обманутая жена заявила, что внешность должна отражать душу, и превратила ее в кошку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The scorned wife had said that her outside should match her inside, and changed her into a cat.

Моё прежнее тело притягивает мою душу!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My old body is pulling my soul towards it!

Не думаю, что тебе было приказано красть ещё и её душу, а?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't suppose you were ordered to plunder her body as well?

Оживи мою душу и освети своей славой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May my soul be revived by you and enlightened with your glory.

Мне пришлось - должно быть, в наказание за мои грехи - подвергнуться испытанию и самому заглянуть в его душу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had-for my sins, I suppose-to go through the ordeal of looking into it myself.

На душу мертвую давно И все ей кажется темно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My soul, long ago dead, And all for it seems dark ahead?

Я никогда не пыталась лезть кому-то в душу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do not see myself as a footnote to someone else's life.

Что-то в ее словах, вернее, в том, как она произнесла их, заронило мне в душу смутное подозрение, но за неимением четких улик я и сам не понимал, почему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something about the way she said this aroused a faint suspicion, but for want of further evidence I could not say why.

Ее красивый голос эхом отдавался в переполненном вагоне - низкий, волнующий, хватающий за душу голос, многие годы потрясавший нью-йоркскую публику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her voice was wonderful, echoing through the crowded space - that deep, emotional, heart-stirring voice that had thrilled many a New York audience.

Но она была все та же; и вид ее все так же, физически оживляя, возбуждая и наполняя счастием его душу, подействовал на него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But she was still the same, and the sight of her affected him the same way, physically reviving him, stirring him, and filling his soul with rapture.

Только душу спасать остается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was nothing left for me but to think of my eternal salvation.

Счастлив даже в тоске своей тот, кому господь даровал душу, достойную любви и несчастия!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Happy, even in the midst of anguish, is he to whom God has given a soul worthy of love and of unhappiness!

Этот образ Христа спасет мою душу, - уверенно произнесла г-жа Вальтер; в голосе ее слышался тайный восторг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Madame Walter replied in a firm voice-a voice thrilling with secret exultation: It is that Christ who will save my soul.

Скрепляю мое сердце с твоим, мою душу с твоей, мою плоть с твоей плотью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I join my heart to your heart, my soul to your soul, and my flesh to your flesh.

Лучше помолись за её душу, чем устраивать неприличный спектакль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'd be better occupied praying for her soul rather than indulging in unseemly histrionics.

Мою душу наполняло чудное предчувствие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My soul has been full... - of mysterious anticipation.

Итан всю душу вкладывает в работу, но из-за вечных запретов% Марту всегда уничтожают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ethan pours his heart into his work, but, there are always restrictions that guarantee martha's destroyed.

Я рад тебе. Но зачем ты лезешь мне в душу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm glad you've come, but why do you dig into me?

Он дерзнул заглянуть в душу Божьей матери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Daring to know the mother of God.

Ты потерял руку, соединяя мою душу с доспехом...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then you lost your arm in order to bond my spirit...

Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, подкрепляет душу мою...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

LI I G pas s He leads me besides still waters, he restores my soul.

Агнец божий, умерший за грехи наши. Одари эту душу вечным покоем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lamb of God, Who takest away the sin of the world, grant this soul eternal rest.

Он украдет твою душу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It might steal your soul and fly away with it.

Спаси Господь его душу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May God have mercy on his soul.

Немного погодя, и я откроюсь тебе или начну изливать свою израненную душу, так?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before long, I find myself opening up to you or bearing my damaged soul, as it were?

Но верие не должно быть мукой, терзающей вашу душу...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It should not be full of the torment it now bears upon your soul.

Только там был марганец, а не железные дороги, которые из нас всю душу вытрясут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But that was for the manganese. That wasn't for railways to blow you to pieces right and left.

Может быть она встретила родственную душу, когда была молодой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe she just met her soul mate when she was young.

Вот уж не взял бы на душу греха этого злодея, даже чтобы сесть в кресло и повыше того, в котором он сидит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I would not have so much to answer for, as that wicked man there hath, to sit upon a much higher chair than he sits upon.

Эта глава порадует твою сентиментальную душу, так как в ней есть наблюдения на тему любви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The chapter will also make a sentimental soul like you happy, as it contains observations on the subject of love.

Не передумал ли ты возвращать себе душу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, that you're not having second thoughts about getting your soul back.

Без имени изгнать душу не получится, но я могу привязать его к конкретному месту, не прибегая к убийству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I can't release the soul from our world without its name, but I can bind it to one place so it can't go on killing.

Во первых, мы не можем сесть над ним и заставить его излить душу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First of all, we can't sit around and let him wallow in it.

Знаете, я предпочитаю классический рок, но что-то в кантри-музыке трогает за душу, вы не находите?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, I prefer classic rock, but something about country music that soothes the soul, don't you think?

Я не душу спящих людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not the guy going around choking people in their sleep.

Серьезно, я собираюсь вытрясти из тебя душу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seriously, I'm gonna crush the life out of you.

Вложить в мебель всю душу и распространить везде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To put his feelings into his furniture and spread it around the world.

Чутье подсказывало ей, что, веселясь, люди приоткрывают душу проискам дьявола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She felt that people having a good time were wide open to the devil.

Братец, ты огорчил душу еврея?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did you upset a Jewish soul?

Мы веруем, что Бог не оставит её душу... и обеспечит ей на небесах то счастье... которого она не нашла на земле

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We bel ieve God wi I I comfort Agnes' soul... and grant her the happiness in Heaven... she never found on earth

Заверения Амелии меня, естественно, подбодрили, но выматывающая душу качка продолжалась, и чем скорее наше приключение подошло бы к концу, тем лучше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was, naturally, comforted by what she said, but the sickening lurches continued, and the sooner this adventure was brought to its end the happier I would be.

Я расписался кровью и ты забрал мою душу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I signed in blood and you took my soul.

Голландцы, по оценкам, имеют по меньшей мере 18 миллионов велосипедов, что составляет более одного на душу населения, и в два раза больше, чем около 9 миллионов автомобилей на дорогах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Dutch are estimated to have at least 18 million bicycles, which makes more than one per capita, and twice as many as the circa 9 million motor vehicles on the road.

Развивающиеся страны производят меньший объем отходов на душу населения при более высокой доле органического материала в потоке твердых бытовых отходов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Developing nations produce lower levels of waste per capita with a higher proportion of organic material in the municipal solid waste stream.

Жители платят в общей сложности 83,7 миллиарда долларов государственных и местных налогов при среднем показателе на душу населения 6 640 долларов в год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Residents pay a total of $83.7 billion in state and local taxes with a per capita average of $6,640 annually.

Зло творит душу и ведет человека к истинной нравственности и близости к Богу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Evil is soul-making and leads one to be truly moral and close to God.

Потребление мяса свиней на душу населения в 2009 году составило 2,7 кг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pig meat consumption per capita was 2.7 kg in 2009.

В результате все экономики должны в конечном счете сойтись по уровню дохода на душу населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, all economies should eventually converge in terms of per capita income.

Они оба рассматривают Атман как самость, душу, которая является самой внутренней сущностью любого индивидуального существа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They both consider Ātman as self, soul that is innermost essence of any individual being.

Мальчики устроили грандиозный бой, и этот бой спасет душу Ирландии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The boys put up a grand fight, and that fight will save the soul of Ireland.

Затем он должен оседлать ее душу, проникнуть сквозь все слои небес, пока не достигнет Ульгена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he must ride its soul, penetrate through all the layers of heaven until he reaches Ülgen.

Доход на душу населения для CDP составлял 12 347 долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The per capita income for the CDP was $12,347.

Канада имеет самый высокий уровень иммиграции на душу населения в мире, отчасти для того, чтобы противостоять старению населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Canada has the highest per capita immigration rate in the world, partly to counter population ageing.

В 2005 году Япония потратила на здравоохранение 8,2% ВВП, или 2 908 долларов США на душу населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2005, Japan spent 8.2% of GDP on health care, or US$2,908 per capita.

По оценкам, соотношение выбросов на душу населения между промышленно развитыми и развивающимися странами составляет более 10 к 1.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ratio in per capita emissions between industrialized countries and developing countries was estimated at more than 10 to 1.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вдыхать душу». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вдыхать душу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вдыхать, душу . Также, к фразе «вдыхать душу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information