Взять быка за рога - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Взять быка за рога - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
take the bull by the horns
Translate
взять быка за рога -

- быка

bull

- за [предлог]

предлог: for, per, over, behind, at, after, beyond, on, past, out

- рога

horns



Взять быка за рога во всех смыслах благодарю за гостеприимство ваших столб...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take the bull by the horns in all directions thank the hospitality of your columns ...

Увидим тогда. Дадим бой! Ах, ты решил взять быка за рога!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah! you take the cockchafer by the horns.

Самое время начать принимать решения, придать нашим жизням ускорение, по настоящему взять быка за рога, не считаешь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's time to make decisions, get our lives kick-started, to really grab life by the horns, don't you think?

Вещей, которых хотело мое сердце, но логика заставляла пасовать. Вроде того, чтобы взять жизнь за яйца и добиться девушки, которую я всегда считал красивой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

stuff my heart wants but logic would trip over like grabbing life by the balls and going after the girl I always thought was hot.

Как можно случайно взять чей-то фотик?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How do you mistakenly take someone's camera?

Думаю стоит взять эту на тест драйв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think I quite like to take this one for a test drive.

Да знаю я, но на меня красный действует как на быка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know, but I see that red and I just want to go after it like a bull.

Мы расследуем множественное убийство, и нам срочно было нужно взять показания Ситы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

we're investigating a multiple homicide, and it was crucial that we immediately take sita's testimony.

Чувак, мы можем просто развернуть эту машину, забыть все что случилось, и взять немного замороженного йогурта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Man, we could just turn this car around, forget this ever happened, and get you some frozen yogurt.

Свидетельства того, что государства в настоящее время готовы взять на себя такое общее обязательство, отсутствуют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no indication that States are currently ready to undertake such a general commitment.

Но, когда приходишь на ферму, нельзя просто взять и вызвать у свиньи сердечный приступ, но мы же разбираемся в стентах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We said, so we'll put in a stent, but we're not going to put in a stent that we'd put in people.

Ей следует также взять на себя роль лидера путем обеспечения механизма защиты развивающихся стран от сброса в них дешевого продовольствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It should also lead in providing a mechanism for protecting developing countries from the dumping of cheap food.

Схватка за право заниматься адвокатской практикой или взять шестимесячный перерыв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fight disbarment or take - a six-month suspension.

Кто-то должен взять инициативу в свои руки, и я решил сделать это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Somebody has to take the lead, and I decided to do it.

Почему в мире Хауса считается нормальным взять проблему эмоционального характера, обойти её стороной и превратить её в проблему механическую?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why is it always reasonable in Houseland to take an emotional problem and sidestep it by turning it into a mechanical problem?

Они могут взять то, что у нас есть в наличии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They could take us off the shelves.

Новый приказ: обезвредить и взять в плен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have new orders, incapacitate and capture.

Это потрясающе, иметь возможность взять часть программы, которая у тебя уже есть, и создать то, что нужно тебе в очень короткий промежуток времени, просто изменив ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it's a tremendous feeling of empowerment be able to take a piece of software that was available and create what you needed in a very short piece of time by modifying it.

Я мог бы взять часть передатчика из охранной системы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was able to take part of a transceiver from the guard's interlink system.

Когда мы туда попадем, ты можешь взять машину и собрать все, что хочешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once we get over there, you can take the truck, grab what you want.

Эй, детишки, dvd на прокат взять не хотите?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, you kids looking to rent some DVDs?

Роз, гиппопотам не может вызвать такое же отвращение как неистовый матадор, убивающий эпилептического быка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Roz, a hippo cannot possibly be as repellent as a rabid matador killing an epileptic bull.

Была только одна траурная карета для священника и певчего, но они согласились взять с собой Эжена и Кристофа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was but one mourning coach, which the priest and chorister agreed to share with Eugene and Christophe.

Эй, вы можете взять билеты на первый ряд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, you two take the tickets, front and center.

Послушай, Питер, почему бы тебе просто не взять книгу из шкафа и не помолчать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, Peter, why don't you just grab a book off the shelf and be quiet?

Мне надо взять на заметку, потому что определенно – именно так я хочу жить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Man, I gotta step it up a notch because that's definitively how I wanna live

Мы встретили сидящего быка, который оказался медиком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We met Sitting Bull, who was his medicine man.

Хм... устранить Кима, вдохновить остальных на бунт и взять власть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hmm... remove Kim, embolden them to revolt and take over.

Тебе надо кошки с собой взять на тот случай, если будет скользко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should have your climbing iron in case it's slippery.

Нужно взять влажную ткань, обернуть и все будет тип-топ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You take a wet cloth, wrap it around, and one day it'll be fixed.

Конечно, если мы разложим содержимое чемодана... по трем или четырем ячейкам хранилища... то сможем взять и маленький номер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, we could take out the pieces... and distribute them in three or four boxes in the vault... and take a small room.

Это будет - как красная тряпка для быка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That'd be like a red rag to a bull.

Но это как красная тряпка для быка, и я не сдамся, пока не увижу вашей улыбки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So this is a red rag to a bull, and I will not give up until I see a smile.

Вместо того чтобы взять себя в руки и выпить успокоительную микстуру, я взорвалась и высказала ей все, что о ней думаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was feeling nervy, and instead of doing my soothing-sirup stuff, I just let rip and told her exactly what I thought of her.

Предлагаю взять пушку Нацелить ее на дверь, а потом

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I say that we take a cannon Aim it at his door and then

Палач, из глаз которого капля за каплей падали крупные слезы, хотел было взять девушку на руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The executioner who was shedding large tears upon her, drop by drop, was about to bear her away in his arms.

Александр Гартамп, желаете ли вы взять в жёны Агату Бордо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alexandre Gartempe, Do you take Agatha Bordeaux to be your wife?

Вы мне позволите взять вашу лодку?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May I have the use of your skiff?

Взять ее и сводить на бал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go steady, take her to the prom.

Мы должны взять ситуацию под контроль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have to take control of this.

Или уполномочишь меня найти убийцу для тебя и взять на себя кредит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or you can delegate me to go find the real guy for you and then you can take the credit.

И даже наоборот, мне иной раз думается: взять по-настоящему умного человека - такой редко окажется добрым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seems to me sometimes it jus' works the other way around. Take a real smart guy and he ain't hardly ever a nice fella.

Хорошо, теперь, ребята, наша задача войти в здание, найти условного Циснероса и взять его живым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, now, guys, our objective is to enter the building, locate the role-player Cisneros, and take him alive.

Сегодня у меня избыток - бери, одолжайся! четверть хочешь взять - четверть бери! осьминка понадобилась - осьминку отсыпай!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To-day I have plenty. Take some, help yourself. You want a measure of corn? Take a measure. You want half a measure? Take half a measure.

Сейчас любой человек, который может повязать чёрный флаг и добыть десяток дураков, которые бы следовали за ним, может взять добычу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These days any man who can sew a black flag and get 10 fools to follow him can take a prize.

Теперь почему ты не даешь мне взять ответственность за мои?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now let me take responsibility for mine.

Мы не сможем взять их с поличным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We won't catch them in the act

Ты сказал, что тебе есть откуда взять деньги... что-то про бывшую девушку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You said you had a line on the money- something about an ex-girlfriend.

С такими делами, я подумываю о том, что бы взять раннюю пенсию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The way things are going around here, I'm thinking about taking an early pension.

Не получается взять раньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not getting picked up until one.

Я должна вписать в заявку что-то, что похоже на занятия вокалом, или танцы, или игру на пианино, тогда я могу взять все свое мужество и сделать это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to put something on the application, like singing, or dancing, or playing the piano, then I have to get up the nerve to do it.

Но я скажу вот что, мисс Луиза: если взять всю их красоту и соединить в одно, то все равно не получилось бы и тысячной части такого ангела, как вы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I will say this, Miss Lewaze: ef the puttiest bits o' all o' them war clipped out an then jeined thegither agin, they wudn't make up the thousanth part o' a angel sech as you.

Мы оба освободились в полночь и собирались пойти поесть, взять кофе и что-нибудь перекусить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We both got off at midnight, and we were gonna go to the diner, and... have coffee and a midnight snack.

Слишком уж вспыльчив... ни дать ни взять бык, который раз навсегда решил считать любой цвет красным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A little too vehement-like a bull who has made up his mind to consider every colour scarlet.

Могу я взять ручку, чтобы записать это?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can I get a pen to write this stuff down?

Ты пришел сюда, чтобы взять в свои руки свою судьбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You came here to get control of your life.

я должен взять людской закон в свои руки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I should take the laws of men into my own hands?

Какая тайная мысль кривила горькой усмешкой его рот, в то время как нахмуренные брови сходились, словно два быка, готовые ринуться в бой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What secret thought caused his mouth to smile with so much bitterness, at the same moment that his scowling brows approached each other like two bulls on the point of fighting?

Ну, - решился я наконец и, следуя методу застенчивых людей, сразу взял быка за рога. -Как поживает Лиза?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Well,' I said, at last, plunging head-foremost into the matter, according to the method of shy people, 'and how's 'Liza?'



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «взять быка за рога». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «взять быка за рога» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: взять, быка, за, рога . Также, к фразе «взять быка за рога» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information